summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJonas Häggqvist <rasher@rasher.dk>2008-01-13 22:19:51 +0000
committerJonas Häggqvist <rasher@rasher.dk>2008-01-13 22:19:51 +0000
commitfcbeb2b6e0989ae987c7f68d9420bc02a36a5aad (patch)
tree27f4e62375b47fe35eee62ccbf6f2bd8b0b93903
parent7ed787360c043295aa27ca92bdd113c43d47d8f4 (diff)
downloadrockbox-fcbeb2b6e0989ae987c7f68d9420bc02a36a5aad.tar.gz
rockbox-fcbeb2b6e0989ae987c7f68d9420bc02a36a5aad.zip
FS#8132 by Harry Tu: Remove untranslated strings from a number of languages.
git-svn-id: svn://svn.rockbox.org/rockbox/trunk@16085 a1c6a512-1295-4272-9138-f99709370657
-rw-r--r--apps/lang/afrikaans.lang524
-rw-r--r--apps/lang/bulgarian.lang348
-rw-r--r--apps/lang/eesti.lang66
-rw-r--r--apps/lang/esperanto.lang92
-rw-r--r--apps/lang/galego.lang172
-rw-r--r--apps/lang/islenska.lang156
-rw-r--r--apps/lang/portugues.lang106
-rw-r--r--apps/lang/romaneste.lang348
-rw-r--r--apps/lang/slovenscina.lang284
-rw-r--r--apps/lang/turkce.lang524
-rw-r--r--apps/lang/wallisertitsch.lang204
11 files changed, 10 insertions, 2814 deletions
diff --git a/apps/lang/afrikaans.lang b/apps/lang/afrikaans.lang
index df9cf2f2b8..1f7afde31f 100644
--- a/apps/lang/afrikaans.lang
+++ b/apps/lang/afrikaans.lang
@@ -1714,526 +1714,4 @@
1714 <voice> 1714 <voice>
1715 *: "" 1715 *: ""
1716 </voice> 1716 </voice>
1717</phrase> 1717</phrase> \ No newline at end of file
1718###
1719### This phrase below was not present in the translated file
1720<phrase>
1721 id: LANG_SYSFONT_FILTER_PLAYLIST
1722 desc: show only playlist
1723 user:
1724 <source>
1725 *: "Playlists"
1726 </source>
1727 <dest>
1728 *: "Playlists"
1729 </dest>
1730 <voice>
1731 *: "Playlists"
1732 </voice>
1733</phrase>
1734###
1735### This phrase below was not present in the translated file
1736<phrase>
1737 id: LANG_SYSFONT_DIRBROWSE_F3
1738 desc: in dir browser, F3 button bar text
1739 user:
1740 <source>
1741 *: "LCD"
1742 </source>
1743 <dest>
1744 *: "LCD"
1745 </dest>
1746 <voice>
1747 *: ""
1748 </voice>
1749</phrase>
1750###
1751### This phrase below was not present in the translated file
1752<phrase>
1753 id: LANG_SYSFONT_EQUALIZER_BAND_GAIN
1754 desc: in the equalizer settings menu
1755 user:
1756 <source>
1757 *: "Gain"
1758 </source>
1759 <dest>
1760 *: "Gain"
1761 </dest>
1762 <voice>
1763 *: "Gain"
1764 </voice>
1765</phrase>
1766###
1767### This phrase below was not present in the translated file
1768<phrase>
1769 id: LANG_SYSFONT_RECORDING_GAIN
1770 desc: in the recording screen
1771 user:
1772 <source>
1773 *: "Gain"
1774 </source>
1775 <dest>
1776 *: "Gain"
1777 </dest>
1778 <voice>
1779 *: ""
1780 </voice>
1781</phrase>
1782###
1783### This phrase below was not present in the translated file
1784<phrase>
1785 id: LANG_SYSFONT_RECORDING_SOURCE
1786 desc: in the recording settings
1787 user:
1788 <source>
1789 *: "Source"
1790 </source>
1791 <dest>
1792 *: "Source"
1793 </dest>
1794 <voice>
1795 *: "Source"
1796 </voice>
1797</phrase>
1798###
1799### This phrase below was not present in the translated file
1800<phrase>
1801 id: LANG_SYSFONT_REPEAT_AB
1802 desc: repeat one song
1803 user:
1804 <source>
1805 *: "A-B"
1806 </source>
1807 <dest>
1808 *: "A-B"
1809 </dest>
1810 <voice>
1811 *: "A-B"
1812 </voice>
1813</phrase>
1814###
1815### This phrase below was not present in the translated file
1816<phrase>
1817 id: LANG_SYSFONT_RECORDING_SRC_LINE
1818 desc: in the recording settings
1819 user:
1820 <source>
1821 *: "Line In"
1822 </source>
1823 <dest>
1824 *: "Line In"
1825 </dest>
1826 <voice>
1827 *: "Line In"
1828 </voice>
1829</phrase>
1830###
1831### This phrase below was not present in the translated file
1832<phrase>
1833 id: LANG_SYSFONT_DIRBROWSE_F1
1834 desc: in dir browser, F1 button bar text
1835 user:
1836 <source>
1837 *: "Menu"
1838 </source>
1839 <dest>
1840 *: "Menu"
1841 </dest>
1842 <voice>
1843 *: ""
1844 </voice>
1845</phrase>
1846###
1847### This phrase below was not present in the translated file
1848<phrase>
1849 id: LANG_SYSFONT_FLIP_DISPLAY
1850 desc: in settings_menu, option to turn display+buttos by 180 degreed
1851 user:
1852 <source>
1853 *: "Upside Down"
1854 </source>
1855 <dest>
1856 *: "Upside Down"
1857 </dest>
1858 <voice>
1859 *: "Upside Down"
1860 </voice>
1861</phrase>
1862###
1863### This phrase below was not present in the translated file
1864<phrase>
1865 id: LANG_SYSFONT_DISK_FULL
1866 desc: in recording screen
1867 user:
1868 <source>
1869 *: "The disk is full. Press OFF to continue."
1870 </source>
1871 <dest>
1872 *: "The disk is full. Press OFF to continue."
1873 </dest>
1874 <voice>
1875 *: ""
1876 </voice>
1877</phrase>
1878###
1879### This phrase below was not present in the translated file
1880<phrase>
1881 id: LANG_SYSFONT_EQUALIZER_BAND_CUTOFF
1882 desc: in the equalizer settings menu
1883 user:
1884 <source>
1885 *: "Cutoff Frequency"
1886 </source>
1887 <dest>
1888 *: "Cutoff Frequency"
1889 </dest>
1890 <voice>
1891 *: "Cutoff Frequency"
1892 </voice>
1893</phrase>
1894###
1895### This phrase below was not present in the translated file
1896<phrase>
1897 id: LANG_SYSFONT_RECORD_PRERECORD
1898 desc: in recording and radio screen
1899 user:
1900 <source>
1901 *: "Pre-Recording"
1902 </source>
1903 <dest>
1904 *: "Pre-Recording"
1905 </dest>
1906 <voice>
1907 *: ""
1908 </voice>
1909</phrase>
1910###
1911### This phrase below was not present in the translated file
1912<phrase>
1913 id: LANG_SYSFONT_RECORDING_FREQUENCY
1914 desc: in the recording settings
1915 user:
1916 <source>
1917 *: "Frequency"
1918 </source>
1919 <dest>
1920 *: "Frequency"
1921 </dest>
1922 <voice>
1923 *: "Frequency"
1924 </voice>
1925</phrase>
1926###
1927### This phrase below was not present in the translated file
1928<phrase>
1929 id: LANG_SYSFONT_RECORDING_LEFT
1930 desc: in the recording screen
1931 user:
1932 <source>
1933 *: "Gain Left"
1934 </source>
1935 <dest>
1936 *: "Gain Left"
1937 </dest>
1938 <voice>
1939 *: ""
1940 </voice>
1941</phrase>
1942###
1943### This phrase below was not present in the translated file
1944<phrase>
1945 id: LANG_SYSFONT_RECORDING_SRC_MIC
1946 desc: in the recording settings
1947 user:
1948 <source>
1949 *: "Mic"
1950 </source>
1951 <dest>
1952 *: "Mic"
1953 </dest>
1954 <voice>
1955 *: "Microphone"
1956 </voice>
1957</phrase>
1958###
1959### This phrase below was not present in the translated file
1960<phrase>
1961 id: LANG_SYSFONT_RECORDING_RIGHT
1962 desc: in the recording screen
1963 user:
1964 <source>
1965 *: "Gain Right"
1966 </source>
1967 <dest>
1968 *: "Gain Right"
1969 </dest>
1970 <voice>
1971 *: ""
1972 </voice>
1973</phrase>
1974###
1975### This phrase below was not present in the translated file
1976<phrase>
1977 id: LANG_SYSFONT_FILTER_ID3DB
1978 desc: show ID3 Database
1979 user:
1980 <source>
1981 *: "ID3 Database"
1982 </source>
1983 <dest>
1984 *: "ID3 Database"
1985 </dest>
1986 <voice>
1987 *: "ID3 Database"
1988 </voice>
1989</phrase>
1990###
1991### This phrase below was not present in the translated file
1992<phrase>
1993 id: LANG_SYSFONT_RECORD_TIMESPLIT_REC
1994 desc: Display of record timer interval setting, on the record screen
1995 user:
1996 <source>
1997 *: "Split Time:"
1998 </source>
1999 <dest>
2000 *: "Split Time:"
2001 </dest>
2002 <voice>
2003 *: ""
2004 </voice>
2005</phrase>
2006###
2007### This phrase below was not present in the translated file
2008<phrase>
2009 id: LANG_SYSFONT_RECORDING_QUALITY
2010 desc: in the recording settings
2011 user:
2012 <source>
2013 *: "Quality"
2014 </source>
2015 <dest>
2016 *: "Quality"
2017 </dest>
2018 <voice>
2019 *: "Quality"
2020 </voice>
2021</phrase>
2022###
2023### This phrase below was not present in the translated file
2024<phrase>
2025 id: LANG_SYSFONT_RECORDING_SRC_DIGITAL
2026 desc: in the recording settings
2027 user:
2028 <source>
2029 *: "Digital"
2030 </source>
2031 <dest>
2032 *: "Digital"
2033 </dest>
2034 <voice>
2035 *: "Digital"
2036 </voice>
2037</phrase>
2038###
2039### This phrase below was not present in the translated file
2040<phrase>
2041 id: LANG_SYSFONT_PITCH
2042 desc: "pitch" in the pitch screen
2043 user:
2044 <source>
2045 *: "Pitch"
2046 </source>
2047 <dest>
2048 *: "Pitch"
2049 </dest>
2050 <voice>
2051 *: "Pitch"
2052 </voice>
2053</phrase>
2054###
2055### This phrase below was not present in the translated file
2056<phrase>
2057 id: LANG_SYSFONT_EQUALIZER_EDIT_MODE
2058 desc: in the equalizer settings menu
2059 user:
2060 <source>
2061 *: "Edit mode: %s"
2062 </source>
2063 <dest>
2064 *: "Edit mode: %s"
2065 </dest>
2066 <voice>
2067 *: ""
2068 </voice>
2069</phrase>
2070###
2071### This phrase below was not present in the translated file
2072<phrase>
2073 id: LANG_SYSFONT_RECORDING_SIZE
2074 desc: Display of recorded file size
2075 user:
2076 <source>
2077 *: "Size:"
2078 </source>
2079 <dest>
2080 *: "Size:"
2081 </dest>
2082 <voice>
2083 *: ""
2084 </voice>
2085</phrase>
2086###
2087### This phrase below was not present in the translated file
2088<phrase>
2089 id: LANG_SYSFONT_RECORDING_TIME
2090 desc: Display of recorded time
2091 user:
2092 <source>
2093 *: "Time:"
2094 </source>
2095 <dest>
2096 *: "Time:"
2097 </dest>
2098 <voice>
2099 *: ""
2100 </voice>
2101</phrase>
2102###
2103### This phrase below was not present in the translated file
2104<phrase>
2105 id: LANG_SYSFONT_RECORDING_CHANNELS
2106 desc: in the recording settings
2107 user:
2108 <source>
2109 *: "Channels"
2110 </source>
2111 <dest>
2112 *: "Channels"
2113 </dest>
2114 <voice>
2115 *: "Channels"
2116 </voice>
2117</phrase>
2118###
2119### This phrase below was not present in the translated file
2120<phrase>
2121 id: LANG_SYSFONT_DIRBROWSE_F2
2122 desc: in dir browser, F2 button bar text
2123 user:
2124 <source>
2125 *: "Option"
2126 </source>
2127 <dest>
2128 *: "Option"
2129 </dest>
2130 <voice>
2131 *: ""
2132 </voice>
2133</phrase>
2134###
2135### This phrase below was not present in the translated file
2136<phrase>
2137 id: LANG_SYSFONT_RECORD_TRIGGER
2138 desc: in recording settings_menu
2139 user:
2140 <source>
2141 *: "Trigger"
2142 </source>
2143 <dest>
2144 *: "Trigger"
2145 </dest>
2146 <voice>
2147 *: "Trigger"
2148 </voice>
2149</phrase>
2150###
2151### This phrase below was not present in the translated file
2152<phrase>
2153 id: LANG_SYSFONT_AGC_SAFETY
2154 desc: AGC preset
2155 <source>
2156 *: "Safety (clip)"
2157 </source>
2158 <dest>
2159 *: "Safety (clip)"
2160 </dest>
2161 <voice>
2162 *: "Safety (clip)"
2163 </voice>
2164</phrase>
2165###
2166### This phrase below was not present in the translated file
2167<phrase>
2168 id: LANG_SYSFONT_AGC_VOICE
2169 desc: AGC preset
2170 <source>
2171 *: "Voice (fast)"
2172 </source>
2173 <dest>
2174 *: "Voice (fast)"
2175 </dest>
2176 <voice>
2177 *: "Voice (fast)"
2178 </voice>
2179</phrase>
2180###
2181### This phrase below was not present in the translated file
2182<phrase>
2183 id: LANG_SYSFONT_AGC_MEDIUM
2184 desc: AGC preset
2185 <source>
2186 *: "Medium"
2187 </source>
2188 <dest>
2189 *: "Medium"
2190 </dest>
2191 <voice>
2192 *: "Medium"
2193 </voice>
2194</phrase>
2195###
2196### This phrase below was not present in the translated file
2197<phrase>
2198 id: LANG_SYSFONT_AGC_LIVE
2199 desc: AGC preset
2200 <source>
2201 *: "Live (slow)"
2202 </source>
2203 <dest>
2204 *: "Live (slow)"
2205 </dest>
2206 <voice>
2207 *: "Live (slow)"
2208 </voice>
2209</phrase>
2210###
2211### This phrase below was not present in the translated file
2212<phrase>
2213 id: LANG_SYSFONT_AGC_DJSET
2214 desc: AGC preset
2215 <source>
2216 *: "DJ-Set (slow)"
2217 </source>
2218 <dest>
2219 *: "DJ-Set (slow)"
2220 </dest>
2221 <voice>
2222 *: "DJ set (slow)"
2223 </voice>
2224</phrase>
2225###
2226### This phrase below was not present in the translated file
2227<phrase>
2228 id: LANG_SYSFONT_RECORDING_AGC_MAXGAIN
2229 desc: AGC maximum gain in recording screen
2230 <source>
2231 *: "AGC max. gain"
2232 </source>
2233 <dest>
2234 *: "AGC max. gain"
2235 </dest>
2236 <voice>
2237 *: "AGC maximum gain"
2238 </voice>
2239</phrase>
diff --git a/apps/lang/bulgarian.lang b/apps/lang/bulgarian.lang
index d32d354596..7faad53515 100644
--- a/apps/lang/bulgarian.lang
+++ b/apps/lang/bulgarian.lang
@@ -2644,350 +2644,4 @@
2644 <voice> 2644 <voice>
2645 *: "" 2645 *: ""
2646 </voice> 2646 </voice>
2647</phrase> 2647</phrase> \ No newline at end of file
2648###
2649### This phrase below was not present in the translated file
2650<phrase>
2651 id: LANG_SYSFONT_DIRBROWSE_F3
2652 desc: in dir browser, F3 button bar text
2653 user:
2654 <source>
2655 *: "LCD"
2656 </source>
2657 <dest>
2658 *: "LCD"
2659 </dest>
2660 <voice>
2661 *: ""
2662 </voice>
2663</phrase>
2664###
2665### This phrase below was not present in the translated file
2666<phrase>
2667 id: LANG_SYSFONT_EQUALIZER_BAND_GAIN
2668 desc: in the equalizer settings menu
2669 user:
2670 <source>
2671 *: "Gain"
2672 </source>
2673 <dest>
2674 *: "Gain"
2675 </dest>
2676 <voice>
2677 *: "Gain"
2678 </voice>
2679</phrase>
2680###
2681### This phrase below was not present in the translated file
2682<phrase>
2683 id: LANG_SYSFONT_REPEAT_AB
2684 desc: repeat one song
2685 user:
2686 <source>
2687 *: "A-B"
2688 </source>
2689 <dest>
2690 *: "A-B"
2691 </dest>
2692 <voice>
2693 *: "A-B"
2694 </voice>
2695</phrase>
2696###
2697### This phrase below was not present in the translated file
2698<phrase>
2699 id: LANG_SYSFONT_DIRBROWSE_F1
2700 desc: in dir browser, F1 button bar text
2701 user:
2702 <source>
2703 *: "Menu"
2704 </source>
2705 <dest>
2706 *: "Menu"
2707 </dest>
2708 <voice>
2709 *: ""
2710 </voice>
2711</phrase>
2712###
2713### This phrase below was not present in the translated file
2714<phrase>
2715 id: LANG_SYSFONT_FLIP_DISPLAY
2716 desc: in settings_menu, option to turn display+buttos by 180 degreed
2717 user:
2718 <source>
2719 *: "Upside Down"
2720 </source>
2721 <dest>
2722 *: "Upside Down"
2723 </dest>
2724 <voice>
2725 *: "Upside Down"
2726 </voice>
2727</phrase>
2728###
2729### This phrase below was not present in the translated file
2730<phrase>
2731 id: LANG_SYSFONT_DISK_FULL
2732 desc: in recording screen
2733 user:
2734 <source>
2735 *: "The disk is full. Press OFF to continue."
2736 </source>
2737 <dest>
2738 *: "The disk is full. Press OFF to continue."
2739 </dest>
2740 <voice>
2741 *: ""
2742 </voice>
2743</phrase>
2744###
2745### This phrase below was not present in the translated file
2746<phrase>
2747 id: LANG_SYSFONT_EQUALIZER_BAND_CUTOFF
2748 desc: in the equalizer settings menu
2749 user:
2750 <source>
2751 *: "Cutoff Frequency"
2752 </source>
2753 <dest>
2754 *: "Cutoff Frequency"
2755 </dest>
2756 <voice>
2757 *: "Cutoff Frequency"
2758 </voice>
2759</phrase>
2760###
2761### This phrase below was not present in the translated file
2762<phrase>
2763 id: LANG_SYSFONT_RECORD_PRERECORD
2764 desc: in recording and radio screen
2765 user:
2766 <source>
2767 *: "Pre-Recording"
2768 </source>
2769 <dest>
2770 *: "Pre-Recording"
2771 </dest>
2772 <voice>
2773 *: ""
2774 </voice>
2775</phrase>
2776###
2777### This phrase below was not present in the translated file
2778<phrase>
2779 id: LANG_SYSFONT_FILTER_ID3DB
2780 desc: show ID3 Database
2781 user:
2782 <source>
2783 *: "ID3 Database"
2784 </source>
2785 <dest>
2786 *: "ID3 Database"
2787 </dest>
2788 <voice>
2789 *: "ID3 Database"
2790 </voice>
2791</phrase>
2792###
2793### This phrase below was not present in the translated file
2794<phrase>
2795 id: LANG_SYSFONT_RECORD_TIMESPLIT_REC
2796 desc: Display of record timer interval setting, on the record screen
2797 user:
2798 <source>
2799 *: "Split Time:"
2800 </source>
2801 <dest>
2802 *: "Split Time:"
2803 </dest>
2804 <voice>
2805 *: ""
2806 </voice>
2807</phrase>
2808###
2809### This phrase below was not present in the translated file
2810<phrase>
2811 id: LANG_SYSFONT_PITCH
2812 desc: "pitch" in the pitch screen
2813 user:
2814 <source>
2815 *: "Pitch"
2816 </source>
2817 <dest>
2818 *: "Pitch"
2819 </dest>
2820 <voice>
2821 *: "Pitch"
2822 </voice>
2823</phrase>
2824###
2825### This phrase below was not present in the translated file
2826<phrase>
2827 id: LANG_SYSFONT_EQUALIZER_EDIT_MODE
2828 desc: in the equalizer settings menu
2829 user:
2830 <source>
2831 *: "Edit mode: %s"
2832 </source>
2833 <dest>
2834 *: "Edit mode: %s"
2835 </dest>
2836 <voice>
2837 *: ""
2838 </voice>
2839</phrase>
2840###
2841### This phrase below was not present in the translated file
2842<phrase>
2843 id: LANG_SYSFONT_RECORDING_SIZE
2844 desc: Display of recorded file size
2845 user:
2846 <source>
2847 *: "Size:"
2848 </source>
2849 <dest>
2850 *: "Size:"
2851 </dest>
2852 <voice>
2853 *: ""
2854 </voice>
2855</phrase>
2856###
2857### This phrase below was not present in the translated file
2858<phrase>
2859 id: LANG_SYSFONT_RECORDING_TIME
2860 desc: Display of recorded time
2861 user:
2862 <source>
2863 *: "Time:"
2864 </source>
2865 <dest>
2866 *: "Time:"
2867 </dest>
2868 <voice>
2869 *: ""
2870 </voice>
2871</phrase>
2872###
2873### This phrase below was not present in the translated file
2874<phrase>
2875 id: LANG_SYSFONT_DIRBROWSE_F2
2876 desc: in dir browser, F2 button bar text
2877 user:
2878 <source>
2879 *: "Option"
2880 </source>
2881 <dest>
2882 *: "Option"
2883 </dest>
2884 <voice>
2885 *: ""
2886 </voice>
2887</phrase>
2888###
2889### This phrase below was not present in the translated file
2890<phrase>
2891 id: LANG_SYSFONT_RECORD_TRIGGER
2892 desc: in recording settings_menu
2893 user:
2894 <source>
2895 *: "Trigger"
2896 </source>
2897 <dest>
2898 *: "Trigger"
2899 </dest>
2900 <voice>
2901 *: "Trigger"
2902 </voice>
2903</phrase>
2904###
2905### This phrase below was not present in the translated file
2906<phrase>
2907 id: LANG_SYSFONT_AGC_SAFETY
2908 desc: AGC preset
2909 <source>
2910 *: "Safety (clip)"
2911 </source>
2912 <dest>
2913 *: "Safety (clip)"
2914 </dest>
2915 <voice>
2916 *: "Safety (clip)"
2917 </voice>
2918</phrase>
2919###
2920### This phrase below was not present in the translated file
2921<phrase>
2922 id: LANG_SYSFONT_AGC_VOICE
2923 desc: AGC preset
2924 <source>
2925 *: "Voice (fast)"
2926 </source>
2927 <dest>
2928 *: "Voice (fast)"
2929 </dest>
2930 <voice>
2931 *: "Voice (fast)"
2932 </voice>
2933</phrase>
2934###
2935### This phrase below was not present in the translated file
2936<phrase>
2937 id: LANG_SYSFONT_AGC_MEDIUM
2938 desc: AGC preset
2939 <source>
2940 *: "Medium"
2941 </source>
2942 <dest>
2943 *: "Medium"
2944 </dest>
2945 <voice>
2946 *: "Medium"
2947 </voice>
2948</phrase>
2949###
2950### This phrase below was not present in the translated file
2951<phrase>
2952 id: LANG_SYSFONT_AGC_LIVE
2953 desc: AGC preset
2954 <source>
2955 *: "Live (slow)"
2956 </source>
2957 <dest>
2958 *: "Live (slow)"
2959 </dest>
2960 <voice>
2961 *: "Live (slow)"
2962 </voice>
2963</phrase>
2964###
2965### This phrase below was not present in the translated file
2966<phrase>
2967 id: LANG_SYSFONT_AGC_DJSET
2968 desc: AGC preset
2969 <source>
2970 *: "DJ-Set (slow)"
2971 </source>
2972 <dest>
2973 *: "DJ-Set (slow)"
2974 </dest>
2975 <voice>
2976 *: "DJ set (slow)"
2977 </voice>
2978</phrase>
2979###
2980### This phrase below was not present in the translated file
2981<phrase>
2982 id: LANG_SYSFONT_RECORDING_AGC_MAXGAIN
2983 desc: AGC maximum gain in recording screen
2984 <source>
2985 *: "AGC max. gain"
2986 </source>
2987 <dest>
2988 *: "AGC max. gain"
2989 </dest>
2990 <voice>
2991 *: "AGC maximum gain"
2992 </voice>
2993</phrase>
diff --git a/apps/lang/eesti.lang b/apps/lang/eesti.lang
index 14b5c31ec5..854d26603b 100644
--- a/apps/lang/eesti.lang
+++ b/apps/lang/eesti.lang
@@ -9830,68 +9830,4 @@
9830 <voice> 9830 <voice>
9831 *: "" 9831 *: ""
9832 </voice> 9832 </voice>
9833</phrase> 9833</phrase> \ No newline at end of file
9834###
9835### This phrase below was not present in the translated file
9836<phrase>
9837 id: LANG_UNPLUG_RW
9838 desc: in pause_phones_menu.
9839 user:
9840 <source>
9841 *: "Duration to rewind"
9842 </source>
9843 <dest>
9844 *: "Duration to rewind"
9845 </dest>
9846 <voice>
9847 *: "Duration to rewind"
9848 </voice>
9849</phrase>
9850###
9851### This phrase below was not present in the translated file
9852<phrase>
9853 id: LANG_UNPLUG
9854 desc: in settings_menu.
9855 user:
9856 <source>
9857 *: "Pause on headphone unplug"
9858 </source>
9859 <dest>
9860 *: "Pause on headphone unplug"
9861 </dest>
9862 <voice>
9863 *: "Pause on headphone unplug"
9864 </voice>
9865</phrase>
9866###
9867### This phrase below was not present in the translated file
9868<phrase>
9869 id: LANG_UNPLUG_DISABLE_AUTORESUME
9870 desc: in pause_phones_menu.
9871 user:
9872 <source>
9873 *: "Disable auto-resume if phones not present"
9874 </source>
9875 <dest>
9876 *: "Disable auto-resume if phones not present"
9877 </dest>
9878 <voice>
9879 *: "Disable auto-resume if phones not present"
9880 </voice>
9881</phrase>
9882###
9883### This phrase below was not present in the translated file
9884<phrase>
9885 id: LANG_UNPLUG_RESUME
9886 desc: in pause_phones_menu.
9887 user:
9888 <source>
9889 *: "Pause and Resume"
9890 </source>
9891 <dest>
9892 *: "Pause and Resume"
9893 </dest>
9894 <voice>
9895 *: "Pause and Resume"
9896 </voice>
9897</phrase>
diff --git a/apps/lang/esperanto.lang b/apps/lang/esperanto.lang
index f4c110081b..f9e7ce6cde 100644
--- a/apps/lang/esperanto.lang
+++ b/apps/lang/esperanto.lang
@@ -9179,94 +9179,4 @@
9179 <voice> 9179 <voice>
9180 *: "" 9180 *: ""
9181 </voice> 9181 </voice>
9182</phrase> 9182</phrase> \ No newline at end of file
9183###
9184### This phrase below was not present in the translated file
9185<phrase>
9186 id: LANG_SYSFONT_AGC_SAFETY
9187 desc: AGC preset
9188 <source>
9189 *: "Safety (clip)"
9190 </source>
9191 <dest>
9192 *: "Safety (clip)"
9193 </dest>
9194 <voice>
9195 *: "Safety (clip)"
9196 </voice>
9197</phrase>
9198###
9199### This phrase below was not present in the translated file
9200<phrase>
9201 id: LANG_SYSFONT_AGC_VOICE
9202 desc: AGC preset
9203 <source>
9204 *: "Voice (fast)"
9205 </source>
9206 <dest>
9207 *: "Voice (fast)"
9208 </dest>
9209 <voice>
9210 *: "Voice (fast)"
9211 </voice>
9212</phrase>
9213###
9214### This phrase below was not present in the translated file
9215<phrase>
9216 id: LANG_SYSFONT_AGC_MEDIUM
9217 desc: AGC preset
9218 <source>
9219 *: "Medium"
9220 </source>
9221 <dest>
9222 *: "Medium"
9223 </dest>
9224 <voice>
9225 *: "Medium"
9226 </voice>
9227</phrase>
9228###
9229### This phrase below was not present in the translated file
9230<phrase>
9231 id: LANG_SYSFONT_AGC_LIVE
9232 desc: AGC preset
9233 <source>
9234 *: "Live (slow)"
9235 </source>
9236 <dest>
9237 *: "Live (slow)"
9238 </dest>
9239 <voice>
9240 *: "Live (slow)"
9241 </voice>
9242</phrase>
9243###
9244### This phrase below was not present in the translated file
9245<phrase>
9246 id: LANG_SYSFONT_AGC_DJSET
9247 desc: AGC preset
9248 <source>
9249 *: "DJ-Set (slow)"
9250 </source>
9251 <dest>
9252 *: "DJ-Set (slow)"
9253 </dest>
9254 <voice>
9255 *: "DJ set (slow)"
9256 </voice>
9257</phrase>
9258###
9259### This phrase below was not present in the translated file
9260<phrase>
9261 id: LANG_SYSFONT_RECORDING_AGC_MAXGAIN
9262 desc: AGC maximum gain in recording screen
9263 <source>
9264 *: "AGC max. gain"
9265 </source>
9266 <dest>
9267 *: "AGC max. gain"
9268 </dest>
9269 <voice>
9270 *: "AGC maximum gain"
9271 </voice>
9272</phrase>
diff --git a/apps/lang/galego.lang b/apps/lang/galego.lang
index cd2fc2362c..a20bd22a3b 100644
--- a/apps/lang/galego.lang
+++ b/apps/lang/galego.lang
@@ -7256,174 +7256,4 @@
7256 <voice> 7256 <voice>
7257 *: "" 7257 *: ""
7258 </voice> 7258 </voice>
7259</phrase> 7259</phrase> \ No newline at end of file
7260###
7261### This phrase below was not present in the translated file
7262<phrase>
7263 id: LANG_SYSFONT_EQUALIZER_BAND_GAIN
7264 desc: in the equalizer settings menu
7265 user:
7266 <source>
7267 *: "Gain"
7268 </source>
7269 <dest>
7270 *: "Gain"
7271 </dest>
7272 <voice>
7273 *: "Gain"
7274 </voice>
7275</phrase>
7276###
7277### This phrase below was not present in the translated file
7278<phrase>
7279 id: LANG_SYSFONT_REPEAT_AB
7280 desc: repeat one song
7281 user:
7282 <source>
7283 *: "A-B"
7284 </source>
7285 <dest>
7286 *: "A-B"
7287 </dest>
7288 <voice>
7289 *: "A-B"
7290 </voice>
7291</phrase>
7292###
7293### This phrase below was not present in the translated file
7294<phrase>
7295 id: LANG_SYSFONT_EQUALIZER_BAND_CUTOFF
7296 desc: in the equalizer settings menu
7297 user:
7298 <source>
7299 *: "Cutoff Frequency"
7300 </source>
7301 <dest>
7302 *: "Cutoff Frequency"
7303 </dest>
7304 <voice>
7305 *: "Cutoff Frequency"
7306 </voice>
7307</phrase>
7308###
7309### This phrase below was not present in the translated file
7310<phrase>
7311 id: LANG_SYSFONT_PITCH
7312 desc: "pitch" in the pitch screen
7313 user:
7314 <source>
7315 *: "Pitch"
7316 </source>
7317 <dest>
7318 *: "Pitch"
7319 </dest>
7320 <voice>
7321 *: "Pitch"
7322 </voice>
7323</phrase>
7324###
7325### This phrase below was not present in the translated file
7326<phrase>
7327 id: LANG_SYSFONT_EQUALIZER_EDIT_MODE
7328 desc: in the equalizer settings menu
7329 user:
7330 <source>
7331 *: "Edit mode: %s"
7332 </source>
7333 <dest>
7334 *: "Edit mode: %s"
7335 </dest>
7336 <voice>
7337 *: ""
7338 </voice>
7339</phrase>
7340###
7341### This phrase below was not present in the translated file
7342<phrase>
7343 id: LANG_SYSFONT_AGC_SAFETY
7344 desc: AGC preset
7345 <source>
7346 *: "Safety (clip)"
7347 </source>
7348 <dest>
7349 *: "Safety (clip)"
7350 </dest>
7351 <voice>
7352 *: "Safety (clip)"
7353 </voice>
7354</phrase>
7355###
7356### This phrase below was not present in the translated file
7357<phrase>
7358 id: LANG_SYSFONT_AGC_VOICE
7359 desc: AGC preset
7360 <source>
7361 *: "Voice (fast)"
7362 </source>
7363 <dest>
7364 *: "Voice (fast)"
7365 </dest>
7366 <voice>
7367 *: "Voice (fast)"
7368 </voice>
7369</phrase>
7370###
7371### This phrase below was not present in the translated file
7372<phrase>
7373 id: LANG_SYSFONT_AGC_MEDIUM
7374 desc: AGC preset
7375 <source>
7376 *: "Medium"
7377 </source>
7378 <dest>
7379 *: "Medium"
7380 </dest>
7381 <voice>
7382 *: "Medium"
7383 </voice>
7384</phrase>
7385###
7386### This phrase below was not present in the translated file
7387<phrase>
7388 id: LANG_SYSFONT_AGC_LIVE
7389 desc: AGC preset
7390 <source>
7391 *: "Live (slow)"
7392 </source>
7393 <dest>
7394 *: "Live (slow)"
7395 </dest>
7396 <voice>
7397 *: "Live (slow)"
7398 </voice>
7399</phrase>
7400###
7401### This phrase below was not present in the translated file
7402<phrase>
7403 id: LANG_SYSFONT_AGC_DJSET
7404 desc: AGC preset
7405 <source>
7406 *: "DJ-Set (slow)"
7407 </source>
7408 <dest>
7409 *: "DJ-Set (slow)"
7410 </dest>
7411 <voice>
7412 *: "DJ set (slow)"
7413 </voice>
7414</phrase>
7415###
7416### This phrase below was not present in the translated file
7417<phrase>
7418 id: LANG_SYSFONT_RECORDING_AGC_MAXGAIN
7419 desc: AGC maximum gain in recording screen
7420 <source>
7421 *: "AGC max. gain"
7422 </source>
7423 <dest>
7424 *: "AGC max. gain"
7425 </dest>
7426 <voice>
7427 *: "AGC maximum gain"
7428 </voice>
7429</phrase>
diff --git a/apps/lang/islenska.lang b/apps/lang/islenska.lang
index 35485e5975..c7483e935d 100644
--- a/apps/lang/islenska.lang
+++ b/apps/lang/islenska.lang
@@ -7522,158 +7522,4 @@
7522 <voice> 7522 <voice>
7523 *: "" 7523 *: ""
7524 </voice> 7524 </voice>
7525</phrase> 7525</phrase> \ No newline at end of file
7526###
7527### This phrase below was not present in the translated file
7528<phrase>
7529 id: LANG_SYSFONT_EQUALIZER_BAND_GAIN
7530 desc: in the equalizer settings menu
7531 user:
7532 <source>
7533 *: "Gain"
7534 </source>
7535 <dest>
7536 *: "Gain"
7537 </dest>
7538 <voice>
7539 *: "Gain"
7540 </voice>
7541</phrase>
7542###
7543### This phrase below was not present in the translated file
7544<phrase>
7545 id: LANG_SYSFONT_EQUALIZER_BAND_CUTOFF
7546 desc: in the equalizer settings menu
7547 user:
7548 <source>
7549 *: "Cutoff Frequency"
7550 </source>
7551 <dest>
7552 *: "Cutoff Frequency"
7553 </dest>
7554 <voice>
7555 *: "Cutoff Frequency"
7556 </voice>
7557</phrase>
7558###
7559### This phrase below was not present in the translated file
7560<phrase>
7561 id: LANG_SYSFONT_PITCH
7562 desc: "pitch" in the pitch screen
7563 user:
7564 <source>
7565 *: "Pitch"
7566 </source>
7567 <dest>
7568 *: "Pitch"
7569 </dest>
7570 <voice>
7571 *: "Pitch"
7572 </voice>
7573</phrase>
7574###
7575### This phrase below was not present in the translated file
7576<phrase>
7577 id: LANG_SYSFONT_EQUALIZER_EDIT_MODE
7578 desc: in the equalizer settings menu
7579 user:
7580 <source>
7581 *: "Edit mode: %s"
7582 </source>
7583 <dest>
7584 *: "Edit mode: %s"
7585 </dest>
7586 <voice>
7587 *: ""
7588 </voice>
7589</phrase>
7590###
7591### This phrase below was not present in the translated file
7592<phrase>
7593 id: LANG_SYSFONT_AGC_SAFETY
7594 desc: AGC preset
7595 <source>
7596 *: "Safety (clip)"
7597 </source>
7598 <dest>
7599 *: "Safety (clip)"
7600 </dest>
7601 <voice>
7602 *: "Safety (clip)"
7603 </voice>
7604</phrase>
7605###
7606### This phrase below was not present in the translated file
7607<phrase>
7608 id: LANG_SYSFONT_AGC_VOICE
7609 desc: AGC preset
7610 <source>
7611 *: "Voice (fast)"
7612 </source>
7613 <dest>
7614 *: "Voice (fast)"
7615 </dest>
7616 <voice>
7617 *: "Voice (fast)"
7618 </voice>
7619</phrase>
7620###
7621### This phrase below was not present in the translated file
7622<phrase>
7623 id: LANG_SYSFONT_AGC_MEDIUM
7624 desc: AGC preset
7625 <source>
7626 *: "Medium"
7627 </source>
7628 <dest>
7629 *: "Medium"
7630 </dest>
7631 <voice>
7632 *: "Medium"
7633 </voice>
7634</phrase>
7635###
7636### This phrase below was not present in the translated file
7637<phrase>
7638 id: LANG_SYSFONT_AGC_LIVE
7639 desc: AGC preset
7640 <source>
7641 *: "Live (slow)"
7642 </source>
7643 <dest>
7644 *: "Live (slow)"
7645 </dest>
7646 <voice>
7647 *: "Live (slow)"
7648 </voice>
7649</phrase>
7650###
7651### This phrase below was not present in the translated file
7652<phrase>
7653 id: LANG_SYSFONT_AGC_DJSET
7654 desc: AGC preset
7655 <source>
7656 *: "DJ-Set (slow)"
7657 </source>
7658 <dest>
7659 *: "DJ-Set (slow)"
7660 </dest>
7661 <voice>
7662 *: "DJ set (slow)"
7663 </voice>
7664</phrase>
7665###
7666### This phrase below was not present in the translated file
7667<phrase>
7668 id: LANG_SYSFONT_RECORDING_AGC_MAXGAIN
7669 desc: AGC maximum gain in recording screen
7670 <source>
7671 *: "AGC max. gain"
7672 </source>
7673 <dest>
7674 *: "AGC max. gain"
7675 </dest>
7676 <voice>
7677 *: "AGC maximum gain"
7678 </voice>
7679</phrase>
diff --git a/apps/lang/portugues.lang b/apps/lang/portugues.lang
index 3442e3d77b..27c7a1e285 100644
--- a/apps/lang/portugues.lang
+++ b/apps/lang/portugues.lang
@@ -8637,109 +8637,3 @@
8637 *: "" 8637 *: ""
8638 </voice> 8638 </voice>
8639</phrase> 8639</phrase>
8640###
8641### This phrase below was not present in the translated file
8642<phrase>
8643 id: LANG_SYSFONT_PITCH
8644 desc: "pitch" in the pitch screen
8645 user:
8646 <source>
8647 *: "Pitch"
8648 </source>
8649 <dest>
8650 *: "Pitch"
8651 </dest>
8652 <voice>
8653 *: "Pitch"
8654 </voice>
8655</phrase>
8656###
8657### This phrase below was not present in the translated file
8658<phrase>
8659 id: LANG_SYSFONT_AGC_SAFETY
8660 desc: AGC preset
8661 <source>
8662 *: "Safety (clip)"
8663 </source>
8664 <dest>
8665 *: "Safety (clip)"
8666 </dest>
8667 <voice>
8668 *: "Safety (clip)"
8669 </voice>
8670</phrase>
8671###
8672### This phrase below was not present in the translated file
8673<phrase>
8674 id: LANG_SYSFONT_AGC_VOICE
8675 desc: AGC preset
8676 <source>
8677 *: "Voice (fast)"
8678 </source>
8679 <dest>
8680 *: "Voice (fast)"
8681 </dest>
8682 <voice>
8683 *: "Voice (fast)"
8684 </voice>
8685</phrase>
8686###
8687### This phrase below was not present in the translated file
8688<phrase>
8689 id: LANG_SYSFONT_AGC_MEDIUM
8690 desc: AGC preset
8691 <source>
8692 *: "Medium"
8693 </source>
8694 <dest>
8695 *: "Medium"
8696 </dest>
8697 <voice>
8698 *: "Medium"
8699 </voice>
8700</phrase>
8701###
8702### This phrase below was not present in the translated file
8703<phrase>
8704 id: LANG_SYSFONT_AGC_LIVE
8705 desc: AGC preset
8706 <source>
8707 *: "Live (slow)"
8708 </source>
8709 <dest>
8710 *: "Live (slow)"
8711 </dest>
8712 <voice>
8713 *: "Live (slow)"
8714 </voice>
8715</phrase>
8716###
8717### This phrase below was not present in the translated file
8718<phrase>
8719 id: LANG_SYSFONT_AGC_DJSET
8720 desc: AGC preset
8721 <source>
8722 *: "DJ-Set (slow)"
8723 </source>
8724 <dest>
8725 *: "DJ-Set (slow)"
8726 </dest>
8727 <voice>
8728 *: "DJ set (slow)"
8729 </voice>
8730</phrase>
8731###
8732### This phrase below was not present in the translated file
8733<phrase>
8734 id: LANG_SYSFONT_RECORDING_AGC_MAXGAIN
8735 desc: AGC maximum gain in recording screen
8736 <source>
8737 *: "AGC max. gain"
8738 </source>
8739 <dest>
8740 *: "AGC max. gain"
8741 </dest>
8742 <voice>
8743 *: "AGC maximum gain"
8744 </voice>
8745</phrase>
diff --git a/apps/lang/romaneste.lang b/apps/lang/romaneste.lang
index 2edcf57d9b..05da9ed193 100644
--- a/apps/lang/romaneste.lang
+++ b/apps/lang/romaneste.lang
@@ -2971,350 +2971,4 @@
2971 <voice> 2971 <voice>
2972 *: "" 2972 *: ""
2973 </voice> 2973 </voice>
2974</phrase> 2974</phrase> \ No newline at end of file
2975###
2976### This phrase below was not present in the translated file
2977<phrase>
2978 id: LANG_SYSFONT_DIRBROWSE_F3
2979 desc: in dir browser, F3 button bar text
2980 user:
2981 <source>
2982 *: "LCD"
2983 </source>
2984 <dest>
2985 *: "LCD"
2986 </dest>
2987 <voice>
2988 *: ""
2989 </voice>
2990</phrase>
2991###
2992### This phrase below was not present in the translated file
2993<phrase>
2994 id: LANG_SYSFONT_EQUALIZER_BAND_GAIN
2995 desc: in the equalizer settings menu
2996 user:
2997 <source>
2998 *: "Gain"
2999 </source>
3000 <dest>
3001 *: "Gain"
3002 </dest>
3003 <voice>
3004 *: "Gain"
3005 </voice>
3006</phrase>
3007###
3008### This phrase below was not present in the translated file
3009<phrase>
3010 id: LANG_SYSFONT_STATUS_BAR
3011 desc: display menu, F3 substitute
3012 user:
3013 <source>
3014 *: "Status Bar"
3015 </source>
3016 <dest>
3017 *: "Status Bar"
3018 </dest>
3019 <voice>
3020 *: "Status Bar"
3021 </voice>
3022</phrase>
3023###
3024### This phrase below was not present in the translated file
3025<phrase>
3026 id: LANG_SYSFONT_REPEAT_AB
3027 desc: repeat one song
3028 user:
3029 <source>
3030 *: "A-B"
3031 </source>
3032 <dest>
3033 *: "A-B"
3034 </dest>
3035 <voice>
3036 *: "A-B"
3037 </voice>
3038</phrase>
3039###
3040### This phrase below was not present in the translated file
3041<phrase>
3042 id: LANG_SYSFONT_DIRBROWSE_F1
3043 desc: in dir browser, F1 button bar text
3044 user:
3045 <source>
3046 *: "Menu"
3047 </source>
3048 <dest>
3049 *: "Menu"
3050 </dest>
3051 <voice>
3052 *: ""
3053 </voice>
3054</phrase>
3055###
3056### This phrase below was not present in the translated file
3057<phrase>
3058 id: LANG_SYSFONT_FLIP_DISPLAY
3059 desc: in settings_menu, option to turn display+buttos by 180 degreed
3060 user:
3061 <source>
3062 *: "Upside Down"
3063 </source>
3064 <dest>
3065 *: "Upside Down"
3066 </dest>
3067 <voice>
3068 *: "Upside Down"
3069 </voice>
3070</phrase>
3071###
3072### This phrase below was not present in the translated file
3073<phrase>
3074 id: LANG_SYSFONT_DISK_FULL
3075 desc: in recording screen
3076 user:
3077 <source>
3078 *: "The disk is full. Press OFF to continue."
3079 </source>
3080 <dest>
3081 *: "The disk is full. Press OFF to continue."
3082 </dest>
3083 <voice>
3084 *: ""
3085 </voice>
3086</phrase>
3087###
3088### This phrase below was not present in the translated file
3089<phrase>
3090 id: LANG_SYSFONT_EQUALIZER_BAND_CUTOFF
3091 desc: in the equalizer settings menu
3092 user:
3093 <source>
3094 *: "Cutoff Frequency"
3095 </source>
3096 <dest>
3097 *: "Cutoff Frequency"
3098 </dest>
3099 <voice>
3100 *: "Cutoff Frequency"
3101 </voice>
3102</phrase>
3103###
3104### This phrase below was not present in the translated file
3105<phrase>
3106 id: LANG_SYSFONT_RECORD_PRERECORD
3107 desc: in recording and radio screen
3108 user:
3109 <source>
3110 *: "Pre-Recording"
3111 </source>
3112 <dest>
3113 *: "Pre-Recording"
3114 </dest>
3115 <voice>
3116 *: ""
3117 </voice>
3118</phrase>
3119###
3120### This phrase below was not present in the translated file
3121<phrase>
3122 id: LANG_SYSFONT_FILTER_ID3DB
3123 desc: show ID3 Database
3124 user:
3125 <source>
3126 *: "ID3 Database"
3127 </source>
3128 <dest>
3129 *: "ID3 Database"
3130 </dest>
3131 <voice>
3132 *: "ID3 Database"
3133 </voice>
3134</phrase>
3135###
3136### This phrase below was not present in the translated file
3137<phrase>
3138 id: LANG_SYSFONT_RECORD_TIMESPLIT_REC
3139 desc: Display of record timer interval setting, on the record screen
3140 user:
3141 <source>
3142 *: "Split Time:"
3143 </source>
3144 <dest>
3145 *: "Split Time:"
3146 </dest>
3147 <voice>
3148 *: ""
3149 </voice>
3150</phrase>
3151###
3152### This phrase below was not present in the translated file
3153<phrase>
3154 id: LANG_SYSFONT_PITCH
3155 desc: "pitch" in the pitch screen
3156 user:
3157 <source>
3158 *: "Pitch"
3159 </source>
3160 <dest>
3161 *: "Pitch"
3162 </dest>
3163 <voice>
3164 *: "Pitch"
3165 </voice>
3166</phrase>
3167###
3168### This phrase below was not present in the translated file
3169<phrase>
3170 id: LANG_SYSFONT_EQUALIZER_EDIT_MODE
3171 desc: in the equalizer settings menu
3172 user:
3173 <source>
3174 *: "Edit mode: %s"
3175 </source>
3176 <dest>
3177 *: "Edit mode: %s"
3178 </dest>
3179 <voice>
3180 *: ""
3181 </voice>
3182</phrase>
3183###
3184### This phrase below was not present in the translated file
3185<phrase>
3186 id: LANG_SYSFONT_SCROLL_BAR
3187 desc: display menu, F3 substitute
3188 user:
3189 <source>
3190 *: "Scroll Bar"
3191 </source>
3192 <dest>
3193 *: "Scroll Bar"
3194 </dest>
3195 <voice>
3196 *: "Scroll Bar"
3197 </voice>
3198</phrase>
3199###
3200### This phrase below was not present in the translated file
3201<phrase>
3202 id: LANG_SYSFONT_DIRBROWSE_F2
3203 desc: in dir browser, F2 button bar text
3204 user:
3205 <source>
3206 *: "Option"
3207 </source>
3208 <dest>
3209 *: "Option"
3210 </dest>
3211 <voice>
3212 *: ""
3213 </voice>
3214</phrase>
3215###
3216### This phrase below was not present in the translated file
3217<phrase>
3218 id: LANG_SYSFONT_RECORD_TRIGGER
3219 desc: in recording settings_menu
3220 user:
3221 <source>
3222 *: "Trigger"
3223 </source>
3224 <dest>
3225 *: "Trigger"
3226 </dest>
3227 <voice>
3228 *: "Trigger"
3229 </voice>
3230</phrase>
3231###
3232### This phrase below was not present in the translated file
3233<phrase>
3234 id: LANG_SYSFONT_AGC_SAFETY
3235 desc: AGC preset
3236 <source>
3237 *: "Safety (clip)"
3238 </source>
3239 <dest>
3240 *: "Safety (clip)"
3241 </dest>
3242 <voice>
3243 *: "Safety (clip)"
3244 </voice>
3245</phrase>
3246###
3247### This phrase below was not present in the translated file
3248<phrase>
3249 id: LANG_SYSFONT_AGC_VOICE
3250 desc: AGC preset
3251 <source>
3252 *: "Voice (fast)"
3253 </source>
3254 <dest>
3255 *: "Voice (fast)"
3256 </dest>
3257 <voice>
3258 *: "Voice (fast)"
3259 </voice>
3260</phrase>
3261###
3262### This phrase below was not present in the translated file
3263<phrase>
3264 id: LANG_SYSFONT_AGC_MEDIUM
3265 desc: AGC preset
3266 <source>
3267 *: "Medium"
3268 </source>
3269 <dest>
3270 *: "Medium"
3271 </dest>
3272 <voice>
3273 *: "Medium"
3274 </voice>
3275</phrase>
3276###
3277### This phrase below was not present in the translated file
3278<phrase>
3279 id: LANG_SYSFONT_AGC_LIVE
3280 desc: AGC preset
3281 <source>
3282 *: "Live (slow)"
3283 </source>
3284 <dest>
3285 *: "Live (slow)"
3286 </dest>
3287 <voice>
3288 *: "Live (slow)"
3289 </voice>
3290</phrase>
3291###
3292### This phrase below was not present in the translated file
3293<phrase>
3294 id: LANG_SYSFONT_AGC_DJSET
3295 desc: AGC preset
3296 <source>
3297 *: "DJ-Set (slow)"
3298 </source>
3299 <dest>
3300 *: "DJ-Set (slow)"
3301 </dest>
3302 <voice>
3303 *: "DJ set (slow)"
3304 </voice>
3305</phrase>
3306###
3307### This phrase below was not present in the translated file
3308<phrase>
3309 id: LANG_SYSFONT_RECORDING_AGC_MAXGAIN
3310 desc: AGC maximum gain in recording screen
3311 <source>
3312 *: "AGC max. gain"
3313 </source>
3314 <dest>
3315 *: "AGC max. gain"
3316 </dest>
3317 <voice>
3318 *: "AGC maximum gain"
3319 </voice>
3320</phrase>
diff --git a/apps/lang/slovenscina.lang b/apps/lang/slovenscina.lang
index dd336fdb22..dbe96c476f 100644
--- a/apps/lang/slovenscina.lang
+++ b/apps/lang/slovenscina.lang
@@ -3692,286 +3692,4 @@
3692 <voice> 3692 <voice>
3693 *: "" 3693 *: ""
3694 </voice> 3694 </voice>
3695</phrase> 3695</phrase> \ No newline at end of file
3696###
3697### This phrase below was not present in the translated file
3698<phrase>
3699 id: LANG_SYSFONT_DIRBROWSE_F3
3700 desc: in dir browser, F3 button bar text
3701 user:
3702 <source>
3703 *: "LCD"
3704 </source>
3705 <dest>
3706 *: "LCD"
3707 </dest>
3708 <voice>
3709 *: ""
3710 </voice>
3711</phrase>
3712###
3713### This phrase below was not present in the translated file
3714<phrase>
3715 id: LANG_SYSFONT_EQUALIZER_BAND_GAIN
3716 desc: in the equalizer settings menu
3717 user:
3718 <source>
3719 *: "Gain"
3720 </source>
3721 <dest>
3722 *: "Gain"
3723 </dest>
3724 <voice>
3725 *: "Gain"
3726 </voice>
3727</phrase>
3728###
3729### This phrase below was not present in the translated file
3730<phrase>
3731 id: LANG_SYSFONT_REPEAT_AB
3732 desc: repeat one song
3733 user:
3734 <source>
3735 *: "A-B"
3736 </source>
3737 <dest>
3738 *: "A-B"
3739 </dest>
3740 <voice>
3741 *: "A-B"
3742 </voice>
3743</phrase>
3744###
3745### This phrase below was not present in the translated file
3746<phrase>
3747 id: LANG_SYSFONT_DIRBROWSE_F1
3748 desc: in dir browser, F1 button bar text
3749 user:
3750 <source>
3751 *: "Menu"
3752 </source>
3753 <dest>
3754 *: "Menu"
3755 </dest>
3756 <voice>
3757 *: ""
3758 </voice>
3759</phrase>
3760###
3761### This phrase below was not present in the translated file
3762<phrase>
3763 id: LANG_SYSFONT_FLIP_DISPLAY
3764 desc: in settings_menu, option to turn display+buttos by 180 degreed
3765 user:
3766 <source>
3767 *: "Upside Down"
3768 </source>
3769 <dest>
3770 *: "Upside Down"
3771 </dest>
3772 <voice>
3773 *: "Upside Down"
3774 </voice>
3775</phrase>
3776###
3777### This phrase below was not present in the translated file
3778<phrase>
3779 id: LANG_SYSFONT_EQUALIZER_BAND_CUTOFF
3780 desc: in the equalizer settings menu
3781 user:
3782 <source>
3783 *: "Cutoff Frequency"
3784 </source>
3785 <dest>
3786 *: "Cutoff Frequency"
3787 </dest>
3788 <voice>
3789 *: "Cutoff Frequency"
3790 </voice>
3791</phrase>
3792###
3793### This phrase below was not present in the translated file
3794<phrase>
3795 id: LANG_SYSFONT_RECORD_PRERECORD
3796 desc: in recording and radio screen
3797 user:
3798 <source>
3799 *: "Pre-Recording"
3800 </source>
3801 <dest>
3802 *: "Pre-Recording"
3803 </dest>
3804 <voice>
3805 *: ""
3806 </voice>
3807</phrase>
3808###
3809### This phrase below was not present in the translated file
3810<phrase>
3811 id: LANG_SYSFONT_FILTER_ID3DB
3812 desc: show ID3 Database
3813 user:
3814 <source>
3815 *: "ID3 Database"
3816 </source>
3817 <dest>
3818 *: "ID3 Database"
3819 </dest>
3820 <voice>
3821 *: "ID3 Database"
3822 </voice>
3823</phrase>
3824###
3825### This phrase below was not present in the translated file
3826<phrase>
3827 id: LANG_SYSFONT_PITCH
3828 desc: "pitch" in the pitch screen
3829 user:
3830 <source>
3831 *: "Pitch"
3832 </source>
3833 <dest>
3834 *: "Pitch"
3835 </dest>
3836 <voice>
3837 *: "Pitch"
3838 </voice>
3839</phrase>
3840###
3841### This phrase below was not present in the translated file
3842<phrase>
3843 id: LANG_SYSFONT_EQUALIZER_EDIT_MODE
3844 desc: in the equalizer settings menu
3845 user:
3846 <source>
3847 *: "Edit mode: %s"
3848 </source>
3849 <dest>
3850 *: "Edit mode: %s"
3851 </dest>
3852 <voice>
3853 *: ""
3854 </voice>
3855</phrase>
3856###
3857### This phrase below was not present in the translated file
3858<phrase>
3859 id: LANG_SYSFONT_DIRBROWSE_F2
3860 desc: in dir browser, F2 button bar text
3861 user:
3862 <source>
3863 *: "Option"
3864 </source>
3865 <dest>
3866 *: "Option"
3867 </dest>
3868 <voice>
3869 *: ""
3870 </voice>
3871</phrase>
3872###
3873### This phrase below was not present in the translated file
3874<phrase>
3875 id: LANG_SYSFONT_RECORD_TRIGGER
3876 desc: in recording settings_menu
3877 user:
3878 <source>
3879 *: "Trigger"
3880 </source>
3881 <dest>
3882 *: "Trigger"
3883 </dest>
3884 <voice>
3885 *: "Trigger"
3886 </voice>
3887</phrase>
3888###
3889### This phrase below was not present in the translated file
3890<phrase>
3891 id: LANG_SYSFONT_AGC_SAFETY
3892 desc: AGC preset
3893 <source>
3894 *: "Safety (clip)"
3895 </source>
3896 <dest>
3897 *: "Safety (clip)"
3898 </dest>
3899 <voice>
3900 *: "Safety (clip)"
3901 </voice>
3902</phrase>
3903###
3904### This phrase below was not present in the translated file
3905<phrase>
3906 id: LANG_SYSFONT_AGC_VOICE
3907 desc: AGC preset
3908 <source>
3909 *: "Voice (fast)"
3910 </source>
3911 <dest>
3912 *: "Voice (fast)"
3913 </dest>
3914 <voice>
3915 *: "Voice (fast)"
3916 </voice>
3917</phrase>
3918###
3919### This phrase below was not present in the translated file
3920<phrase>
3921 id: LANG_SYSFONT_AGC_MEDIUM
3922 desc: AGC preset
3923 <source>
3924 *: "Medium"
3925 </source>
3926 <dest>
3927 *: "Medium"
3928 </dest>
3929 <voice>
3930 *: "Medium"
3931 </voice>
3932</phrase>
3933###
3934### This phrase below was not present in the translated file
3935<phrase>
3936 id: LANG_SYSFONT_AGC_LIVE
3937 desc: AGC preset
3938 <source>
3939 *: "Live (slow)"
3940 </source>
3941 <dest>
3942 *: "Live (slow)"
3943 </dest>
3944 <voice>
3945 *: "Live (slow)"
3946 </voice>
3947</phrase>
3948###
3949### This phrase below was not present in the translated file
3950<phrase>
3951 id: LANG_SYSFONT_AGC_DJSET
3952 desc: AGC preset
3953 <source>
3954 *: "DJ-Set (slow)"
3955 </source>
3956 <dest>
3957 *: "DJ-Set (slow)"
3958 </dest>
3959 <voice>
3960 *: "DJ set (slow)"
3961 </voice>
3962</phrase>
3963###
3964### This phrase below was not present in the translated file
3965<phrase>
3966 id: LANG_SYSFONT_RECORDING_AGC_MAXGAIN
3967 desc: AGC maximum gain in recording screen
3968 <source>
3969 *: "AGC max. gain"
3970 </source>
3971 <dest>
3972 *: "AGC max. gain"
3973 </dest>
3974 <voice>
3975 *: "AGC maximum gain"
3976 </voice>
3977</phrase>
diff --git a/apps/lang/turkce.lang b/apps/lang/turkce.lang
index 9a820c9829..614768282a 100644
--- a/apps/lang/turkce.lang
+++ b/apps/lang/turkce.lang
@@ -2151,526 +2151,4 @@
2151 <voice> 2151 <voice>
2152 *: "" 2152 *: ""
2153 </voice> 2153 </voice>
2154</phrase> 2154</phrase> \ No newline at end of file
2155###
2156### This phrase below was not present in the translated file
2157<phrase>
2158 id: LANG_SYSFONT_FILTER_PLAYLIST
2159 desc: show only playlist
2160 user:
2161 <source>
2162 *: "Playlists"
2163 </source>
2164 <dest>
2165 *: "Playlists"
2166 </dest>
2167 <voice>
2168 *: "Playlists"
2169 </voice>
2170</phrase>
2171###
2172### This phrase below was not present in the translated file
2173<phrase>
2174 id: LANG_SYSFONT_DIRBROWSE_F3
2175 desc: in dir browser, F3 button bar text
2176 user:
2177 <source>
2178 *: "LCD"
2179 </source>
2180 <dest>
2181 *: "LCD"
2182 </dest>
2183 <voice>
2184 *: ""
2185 </voice>
2186</phrase>
2187###
2188### This phrase below was not present in the translated file
2189<phrase>
2190 id: LANG_SYSFONT_EQUALIZER_BAND_GAIN
2191 desc: in the equalizer settings menu
2192 user:
2193 <source>
2194 *: "Gain"
2195 </source>
2196 <dest>
2197 *: "Gain"
2198 </dest>
2199 <voice>
2200 *: "Gain"
2201 </voice>
2202</phrase>
2203###
2204### This phrase below was not present in the translated file
2205<phrase>
2206 id: LANG_SYSFONT_RECORDING_GAIN
2207 desc: in the recording screen
2208 user:
2209 <source>
2210 *: "Gain"
2211 </source>
2212 <dest>
2213 *: "Gain"
2214 </dest>
2215 <voice>
2216 *: ""
2217 </voice>
2218</phrase>
2219###
2220### This phrase below was not present in the translated file
2221<phrase>
2222 id: LANG_SYSFONT_RECORDING_SOURCE
2223 desc: in the recording settings
2224 user:
2225 <source>
2226 *: "Source"
2227 </source>
2228 <dest>
2229 *: "Source"
2230 </dest>
2231 <voice>
2232 *: "Source"
2233 </voice>
2234</phrase>
2235###
2236### This phrase below was not present in the translated file
2237<phrase>
2238 id: LANG_SYSFONT_REPEAT_AB
2239 desc: repeat one song
2240 user:
2241 <source>
2242 *: "A-B"
2243 </source>
2244 <dest>
2245 *: "A-B"
2246 </dest>
2247 <voice>
2248 *: "A-B"
2249 </voice>
2250</phrase>
2251###
2252### This phrase below was not present in the translated file
2253<phrase>
2254 id: LANG_SYSFONT_RECORDING_SRC_LINE
2255 desc: in the recording settings
2256 user:
2257 <source>
2258 *: "Line In"
2259 </source>
2260 <dest>
2261 *: "Line In"
2262 </dest>
2263 <voice>
2264 *: "Line In"
2265 </voice>
2266</phrase>
2267###
2268### This phrase below was not present in the translated file
2269<phrase>
2270 id: LANG_SYSFONT_DIRBROWSE_F1
2271 desc: in dir browser, F1 button bar text
2272 user:
2273 <source>
2274 *: "Menu"
2275 </source>
2276 <dest>
2277 *: "Menu"
2278 </dest>
2279 <voice>
2280 *: ""
2281 </voice>
2282</phrase>
2283###
2284### This phrase below was not present in the translated file
2285<phrase>
2286 id: LANG_SYSFONT_FLIP_DISPLAY
2287 desc: in settings_menu, option to turn display+buttos by 180 degreed
2288 user:
2289 <source>
2290 *: "Upside Down"
2291 </source>
2292 <dest>
2293 *: "Upside Down"
2294 </dest>
2295 <voice>
2296 *: "Upside Down"
2297 </voice>
2298</phrase>
2299###
2300### This phrase below was not present in the translated file
2301<phrase>
2302 id: LANG_SYSFONT_DISK_FULL
2303 desc: in recording screen
2304 user:
2305 <source>
2306 *: "The disk is full. Press OFF to continue."
2307 </source>
2308 <dest>
2309 *: "The disk is full. Press OFF to continue."
2310 </dest>
2311 <voice>
2312 *: ""
2313 </voice>
2314</phrase>
2315###
2316### This phrase below was not present in the translated file
2317<phrase>
2318 id: LANG_SYSFONT_EQUALIZER_BAND_CUTOFF
2319 desc: in the equalizer settings menu
2320 user:
2321 <source>
2322 *: "Cutoff Frequency"
2323 </source>
2324 <dest>
2325 *: "Cutoff Frequency"
2326 </dest>
2327 <voice>
2328 *: "Cutoff Frequency"
2329 </voice>
2330</phrase>
2331###
2332### This phrase below was not present in the translated file
2333<phrase>
2334 id: LANG_SYSFONT_RECORD_PRERECORD
2335 desc: in recording and radio screen
2336 user:
2337 <source>
2338 *: "Pre-Recording"
2339 </source>
2340 <dest>
2341 *: "Pre-Recording"
2342 </dest>
2343 <voice>
2344 *: ""
2345 </voice>
2346</phrase>
2347###
2348### This phrase below was not present in the translated file
2349<phrase>
2350 id: LANG_SYSFONT_RECORDING_FREQUENCY
2351 desc: in the recording settings
2352 user:
2353 <source>
2354 *: "Frequency"
2355 </source>
2356 <dest>
2357 *: "Frequency"
2358 </dest>
2359 <voice>
2360 *: "Frequency"
2361 </voice>
2362</phrase>
2363###
2364### This phrase below was not present in the translated file
2365<phrase>
2366 id: LANG_SYSFONT_RECORDING_LEFT
2367 desc: in the recording screen
2368 user:
2369 <source>
2370 *: "Gain Left"
2371 </source>
2372 <dest>
2373 *: "Gain Left"
2374 </dest>
2375 <voice>
2376 *: ""
2377 </voice>
2378</phrase>
2379###
2380### This phrase below was not present in the translated file
2381<phrase>
2382 id: LANG_SYSFONT_RECORDING_SRC_MIC
2383 desc: in the recording settings
2384 user:
2385 <source>
2386 *: "Mic"
2387 </source>
2388 <dest>
2389 *: "Mic"
2390 </dest>
2391 <voice>
2392 *: "Microphone"
2393 </voice>
2394</phrase>
2395###
2396### This phrase below was not present in the translated file
2397<phrase>
2398 id: LANG_SYSFONT_RECORDING_RIGHT
2399 desc: in the recording screen
2400 user:
2401 <source>
2402 *: "Gain Right"
2403 </source>
2404 <dest>
2405 *: "Gain Right"
2406 </dest>
2407 <voice>
2408 *: ""
2409 </voice>
2410</phrase>
2411###
2412### This phrase below was not present in the translated file
2413<phrase>
2414 id: LANG_SYSFONT_FILTER_ID3DB
2415 desc: show ID3 Database
2416 user:
2417 <source>
2418 *: "ID3 Database"
2419 </source>
2420 <dest>
2421 *: "ID3 Database"
2422 </dest>
2423 <voice>
2424 *: "ID3 Database"
2425 </voice>
2426</phrase>
2427###
2428### This phrase below was not present in the translated file
2429<phrase>
2430 id: LANG_SYSFONT_RECORD_TIMESPLIT_REC
2431 desc: Display of record timer interval setting, on the record screen
2432 user:
2433 <source>
2434 *: "Split Time:"
2435 </source>
2436 <dest>
2437 *: "Split Time:"
2438 </dest>
2439 <voice>
2440 *: ""
2441 </voice>
2442</phrase>
2443###
2444### This phrase below was not present in the translated file
2445<phrase>
2446 id: LANG_SYSFONT_RECORDING_QUALITY
2447 desc: in the recording settings
2448 user:
2449 <source>
2450 *: "Quality"
2451 </source>
2452 <dest>
2453 *: "Quality"
2454 </dest>
2455 <voice>
2456 *: "Quality"
2457 </voice>
2458</phrase>
2459###
2460### This phrase below was not present in the translated file
2461<phrase>
2462 id: LANG_SYSFONT_RECORDING_SRC_DIGITAL
2463 desc: in the recording settings
2464 user:
2465 <source>
2466 *: "Digital"
2467 </source>
2468 <dest>
2469 *: "Digital"
2470 </dest>
2471 <voice>
2472 *: "Digital"
2473 </voice>
2474</phrase>
2475###
2476### This phrase below was not present in the translated file
2477<phrase>
2478 id: LANG_SYSFONT_PITCH
2479 desc: "pitch" in the pitch screen
2480 user:
2481 <source>
2482 *: "Pitch"
2483 </source>
2484 <dest>
2485 *: "Pitch"
2486 </dest>
2487 <voice>
2488 *: "Pitch"
2489 </voice>
2490</phrase>
2491###
2492### This phrase below was not present in the translated file
2493<phrase>
2494 id: LANG_SYSFONT_EQUALIZER_EDIT_MODE
2495 desc: in the equalizer settings menu
2496 user:
2497 <source>
2498 *: "Edit mode: %s"
2499 </source>
2500 <dest>
2501 *: "Edit mode: %s"
2502 </dest>
2503 <voice>
2504 *: ""
2505 </voice>
2506</phrase>
2507###
2508### This phrase below was not present in the translated file
2509<phrase>
2510 id: LANG_SYSFONT_RECORDING_SIZE
2511 desc: Display of recorded file size
2512 user:
2513 <source>
2514 *: "Size:"
2515 </source>
2516 <dest>
2517 *: "Size:"
2518 </dest>
2519 <voice>
2520 *: ""
2521 </voice>
2522</phrase>
2523###
2524### This phrase below was not present in the translated file
2525<phrase>
2526 id: LANG_SYSFONT_RECORDING_TIME
2527 desc: Display of recorded time
2528 user:
2529 <source>
2530 *: "Time:"
2531 </source>
2532 <dest>
2533 *: "Time:"
2534 </dest>
2535 <voice>
2536 *: ""
2537 </voice>
2538</phrase>
2539###
2540### This phrase below was not present in the translated file
2541<phrase>
2542 id: LANG_SYSFONT_RECORDING_CHANNELS
2543 desc: in the recording settings
2544 user:
2545 <source>
2546 *: "Channels"
2547 </source>
2548 <dest>
2549 *: "Channels"
2550 </dest>
2551 <voice>
2552 *: "Channels"
2553 </voice>
2554</phrase>
2555###
2556### This phrase below was not present in the translated file
2557<phrase>
2558 id: LANG_SYSFONT_DIRBROWSE_F2
2559 desc: in dir browser, F2 button bar text
2560 user:
2561 <source>
2562 *: "Option"
2563 </source>
2564 <dest>
2565 *: "Option"
2566 </dest>
2567 <voice>
2568 *: ""
2569 </voice>
2570</phrase>
2571###
2572### This phrase below was not present in the translated file
2573<phrase>
2574 id: LANG_SYSFONT_RECORD_TRIGGER
2575 desc: in recording settings_menu
2576 user:
2577 <source>
2578 *: "Trigger"
2579 </source>
2580 <dest>
2581 *: "Trigger"
2582 </dest>
2583 <voice>
2584 *: "Trigger"
2585 </voice>
2586</phrase>
2587###
2588### This phrase below was not present in the translated file
2589<phrase>
2590 id: LANG_SYSFONT_AGC_SAFETY
2591 desc: AGC preset
2592 <source>
2593 *: "Safety (clip)"
2594 </source>
2595 <dest>
2596 *: "Safety (clip)"
2597 </dest>
2598 <voice>
2599 *: "Safety (clip)"
2600 </voice>
2601</phrase>
2602###
2603### This phrase below was not present in the translated file
2604<phrase>
2605 id: LANG_SYSFONT_AGC_VOICE
2606 desc: AGC preset
2607 <source>
2608 *: "Voice (fast)"
2609 </source>
2610 <dest>
2611 *: "Voice (fast)"
2612 </dest>
2613 <voice>
2614 *: "Voice (fast)"
2615 </voice>
2616</phrase>
2617###
2618### This phrase below was not present in the translated file
2619<phrase>
2620 id: LANG_SYSFONT_AGC_MEDIUM
2621 desc: AGC preset
2622 <source>
2623 *: "Medium"
2624 </source>
2625 <dest>
2626 *: "Medium"
2627 </dest>
2628 <voice>
2629 *: "Medium"
2630 </voice>
2631</phrase>
2632###
2633### This phrase below was not present in the translated file
2634<phrase>
2635 id: LANG_SYSFONT_AGC_LIVE
2636 desc: AGC preset
2637 <source>
2638 *: "Live (slow)"
2639 </source>
2640 <dest>
2641 *: "Live (slow)"
2642 </dest>
2643 <voice>
2644 *: "Live (slow)"
2645 </voice>
2646</phrase>
2647###
2648### This phrase below was not present in the translated file
2649<phrase>
2650 id: LANG_SYSFONT_AGC_DJSET
2651 desc: AGC preset
2652 <source>
2653 *: "DJ-Set (slow)"
2654 </source>
2655 <dest>
2656 *: "DJ-Set (slow)"
2657 </dest>
2658 <voice>
2659 *: "DJ set (slow)"
2660 </voice>
2661</phrase>
2662###
2663### This phrase below was not present in the translated file
2664<phrase>
2665 id: LANG_SYSFONT_RECORDING_AGC_MAXGAIN
2666 desc: AGC maximum gain in recording screen
2667 <source>
2668 *: "AGC max. gain"
2669 </source>
2670 <dest>
2671 *: "AGC max. gain"
2672 </dest>
2673 <voice>
2674 *: "AGC maximum gain"
2675 </voice>
2676</phrase>
diff --git a/apps/lang/wallisertitsch.lang b/apps/lang/wallisertitsch.lang
index 14d6e13979..33afca90df 100644
--- a/apps/lang/wallisertitsch.lang
+++ b/apps/lang/wallisertitsch.lang
@@ -6511,206 +6511,4 @@
6511 <voice> 6511 <voice>
6512 *: "" 6512 *: ""
6513 </voice> 6513 </voice>
6514</phrase> 6514</phrase> \ No newline at end of file
6515###
6516### This phrase below was not present in the translated file
6517<phrase>
6518 id: LANG_SYSFONT_EQUALIZER_BAND_GAIN
6519 desc: in the equalizer settings menu
6520 user:
6521 <source>
6522 *: "Gain"
6523 </source>
6524 <dest>
6525 *: "Gain"
6526 </dest>
6527 <voice>
6528 *: "Gain"
6529 </voice>
6530</phrase>
6531###
6532### This phrase below was not present in the translated file
6533<phrase>
6534 id: LANG_SYSFONT_REPEAT_AB
6535 desc: repeat one song
6536 user:
6537 <source>
6538 *: "A-B"
6539 </source>
6540 <dest>
6541 *: "A-B"
6542 </dest>
6543 <voice>
6544 *: "A-B"
6545 </voice>
6546</phrase>
6547###
6548### This phrase below was not present in the translated file
6549<phrase>
6550 id: LANG_SYSFONT_EQUALIZER_BAND_CUTOFF
6551 desc: in the equalizer settings menu
6552 user:
6553 <source>
6554 *: "Cutoff Frequency"
6555 </source>
6556 <dest>
6557 *: "Cutoff Frequency"
6558 </dest>
6559 <voice>
6560 *: "Cutoff Frequency"
6561 </voice>
6562</phrase>
6563###
6564### This phrase below was not present in the translated file
6565<phrase>
6566 id: LANG_SYSFONT_FILTER_ID3DB
6567 desc: show ID3 Database
6568 user:
6569 <source>
6570 *: "ID3 Database"
6571 </source>
6572 <dest>
6573 *: "ID3 Database"
6574 </dest>
6575 <voice>
6576 *: "ID3 Database"
6577 </voice>
6578</phrase>
6579###
6580### This phrase below was not present in the translated file
6581<phrase>
6582 id: LANG_SYSFONT_PITCH
6583 desc: "pitch" in the pitch screen
6584 user:
6585 <source>
6586 *: "Pitch"
6587 </source>
6588 <dest>
6589 *: "Pitch"
6590 </dest>
6591 <voice>
6592 *: "Pitch"
6593 </voice>
6594</phrase>
6595###
6596### This phrase below was not present in the translated file
6597<phrase>
6598 id: LANG_SYSFONT_EQUALIZER_EDIT_MODE
6599 desc: in the equalizer settings menu
6600 user:
6601 <source>
6602 *: "Edit mode: %s"
6603 </source>
6604 <dest>
6605 *: "Edit mode: %s"
6606 </dest>
6607 <voice>
6608 *: ""
6609 </voice>
6610</phrase>
6611###
6612### This phrase below was not present in the translated file
6613<phrase>
6614 id: LANG_SYSFONT_RECORD_TRIGGER
6615 desc: in recording settings_menu
6616 user:
6617 <source>
6618 *: "Trigger"
6619 </source>
6620 <dest>
6621 *: "Trigger"
6622 </dest>
6623 <voice>
6624 *: "Trigger"
6625 </voice>
6626</phrase>
6627###
6628### This phrase below was not present in the translated file
6629<phrase>
6630 id: LANG_SYSFONT_AGC_SAFETY
6631 desc: AGC preset
6632 <source>
6633 *: "Safety (clip)"
6634 </source>
6635 <dest>
6636 *: "Safety (clip)"
6637 </dest>
6638 <voice>
6639 *: "Safety (clip)"
6640 </voice>
6641</phrase>
6642###
6643### This phrase below was not present in the translated file
6644<phrase>
6645 id: LANG_SYSFONT_AGC_VOICE
6646 desc: AGC preset
6647 <source>
6648 *: "Voice (fast)"
6649 </source>
6650 <dest>
6651 *: "Voice (fast)"
6652 </dest>
6653 <voice>
6654 *: "Voice (fast)"
6655 </voice>
6656</phrase>
6657###
6658### This phrase below was not present in the translated file
6659<phrase>
6660 id: LANG_SYSFONT_AGC_MEDIUM
6661 desc: AGC preset
6662 <source>
6663 *: "Medium"
6664 </source>
6665 <dest>
6666 *: "Medium"
6667 </dest>
6668 <voice>
6669 *: "Medium"
6670 </voice>
6671</phrase>
6672###
6673### This phrase below was not present in the translated file
6674<phrase>
6675 id: LANG_SYSFONT_AGC_LIVE
6676 desc: AGC preset
6677 <source>
6678 *: "Live (slow)"
6679 </source>
6680 <dest>
6681 *: "Live (slow)"
6682 </dest>
6683 <voice>
6684 *: "Live (slow)"
6685 </voice>
6686</phrase>
6687###
6688### This phrase below was not present in the translated file
6689<phrase>
6690 id: LANG_SYSFONT_AGC_DJSET
6691 desc: AGC preset
6692 <source>
6693 *: "DJ-Set (slow)"
6694 </source>
6695 <dest>
6696 *: "DJ-Set (slow)"
6697 </dest>
6698 <voice>
6699 *: "DJ set (slow)"
6700 </voice>
6701</phrase>
6702###
6703### This phrase below was not present in the translated file
6704<phrase>
6705 id: LANG_SYSFONT_RECORDING_AGC_MAXGAIN
6706 desc: AGC maximum gain in recording screen
6707 <source>
6708 *: "AGC max. gain"
6709 </source>
6710 <dest>
6711 *: "AGC max. gain"
6712 </dest>
6713 <voice>
6714 *: "AGC maximum gain"
6715 </voice>
6716</phrase>