summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/utils/rbutilqt/lang/rbutil_pl.ts
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'utils/rbutilqt/lang/rbutil_pl.ts')
-rw-r--r--utils/rbutilqt/lang/rbutil_pl.ts3696
1 files changed, 3696 insertions, 0 deletions
diff --git a/utils/rbutilqt/lang/rbutil_pl.ts b/utils/rbutilqt/lang/rbutil_pl.ts
new file mode 100644
index 0000000000..3bf1f43eef
--- /dev/null
+++ b/utils/rbutilqt/lang/rbutil_pl.ts
@@ -0,0 +1,3696 @@
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0" language="pl_PL" sourcelanguage="pl_PL">
4<context>
5 <name>BackupDialog</name>
6 <message>
7 <location filename="../gui/backupdialogfrm.ui" line="17"/>
8 <location filename="../gui/backupdialogfrm.ui" line="43"/>
9 <source>Backup</source>
10 <translation type="unfinished">Kopia zapasowa</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <location filename="../gui/backupdialogfrm.ui" line="33"/>
14 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This dialog will create a backup by archiving the contents of the Rockbox installation on the player into a zip file. This will include installed themes and settings stored below the .rockbox folder on the player.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The backup filename will be created based on the installed version. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
15 <translation type="unfinished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;W tym oknie wykonasz kopię zapasową, archiwizując do pliku zip instalację Rockboxa znajdującą się na odtwarzaczu. Archiwum będzie zawierać wcześniej zainstalowane style i ustawienia znajdujące się w folderze .rockbox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nazwa dla pliku archiwum będzie dobrana na podstawie zainstalowanej wersji Rockboxa. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <location filename="../gui/backupdialogfrm.ui" line="49"/>
19 <source>Size: unknown</source>
20 <translation type="unfinished">Rozmiar: nieznany</translation>
21 </message>
22 <message>
23 <location filename="../gui/backupdialogfrm.ui" line="56"/>
24 <source>Backup to: unknown</source>
25 <translation type="unfinished">Utwórz do: nieznany</translation>
26 </message>
27 <message>
28 <location filename="../gui/backupdialogfrm.ui" line="76"/>
29 <source>&amp;Change</source>
30 <translation type="unfinished">&amp;Zmień</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <location filename="../gui/backupdialogfrm.ui" line="116"/>
34 <source>&amp;Backup</source>
35 <translation type="unfinished">&amp;Utwórz</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <location filename="../gui/backupdialogfrm.ui" line="127"/>
39 <source>&amp;Cancel</source>
40 <translation type="unfinished">&amp;Anuluj</translation>
41 </message>
42 <message>
43 <location filename="../gui/backupdialog.cpp" line="70"/>
44 <source>Installation size: calculating ...</source>
45 <translation type="unfinished">Rozmiar archiwum: obliczanie...</translation>
46 </message>
47 <message>
48 <location filename="../gui/backupdialog.cpp" line="89"/>
49 <source>Select Backup Filename</source>
50 <translation type="unfinished">Wybierz nazwę dla kopii</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <location filename="../gui/backupdialog.cpp" line="109"/>
54 <source>Installation size: %L1 %2</source>
55 <translation type="unfinished">Rozmiar archiwum: %L1 %2</translation>
56 </message>
57 <message>
58 <location filename="../gui/backupdialog.cpp" line="116"/>
59 <source>File exists</source>
60 <translation type="unfinished">Plik istnieje</translation>
61 </message>
62 <message>
63 <location filename="../gui/backupdialog.cpp" line="117"/>
64 <source>The selected backup file already exists. Overwrite?</source>
65 <translation type="unfinished">Plik kopii zapasowej o takiej nazwie już istnieje. Zamienić obecną wersję na nową?</translation>
66 </message>
67 <message>
68 <location filename="../gui/backupdialog.cpp" line="125"/>
69 <source>Starting backup ...</source>
70 <translation type="unfinished">Rozpoczynanie wykonywania kopii zapasowej...</translation>
71 </message>
72 <message>
73 <location filename="../gui/backupdialog.cpp" line="144"/>
74 <source>Backup successful.</source>
75 <translation type="unfinished">Kopia zapasowa wykonana pomyślnie.</translation>
76 </message>
77 <message>
78 <location filename="../gui/backupdialog.cpp" line="147"/>
79 <source>Backup failed!</source>
80 <translation type="unfinished">Nie udało się wykonać kopii zapasowej!</translation>
81 </message>
82</context>
83<context>
84 <name>BootloaderInstallAms</name>
85 <message>
86 <source>Bootloader installation requires you to provide a copy of the original Sandisk firmware (bin file). This firmware file will be patched and then installed to your player along with the rockbox bootloader. You need to download this file yourself due to legal reasons. Please browse the &lt;a href=&apos;http://forums.sandisk.com/sansa/&apos;&gt;Sansa Forums&lt;/a&gt; or refer to the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/manual.shtml&apos;&gt;manual&lt;/a&gt; and the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/wiki/SansaAMS&apos;&gt;SansaAMS&lt;/a&gt; wiki page on how to obtain this file.&lt;br/&gt;Press Ok to continue and browse your computer for the firmware file.</source>
87 <translation type="obsolete">Przy instalacji bootloadera potrzebny jest oryginalny firmware dostarczany przez Sandisk (plik bin). Oryginalny plik zostanie zmodyfikowany tak aby zawierał bootloader rockboxa, a następnie zostanie wgrany do urządzenia. Oryginalny firmware musisz pobrać samodzielnie z powodów licencyjnych. Proszę przejdź pod adres &lt;a href=&apos;http://forums.sandisk.com/sansa/&apos;&gt; forum Sansy&lt;/a&gt; lub zapoznaj się z &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/manual.shtml&apos;&gt;instrukcją&lt;/a&gt; oraz stroną wiki o &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/wiki/SansaAMS&apos;&gt;SansaAMS&lt;/a&gt;, gdzie dowiesz się jak pobrać plik.&lt;/br&gt;Naciśnij Ok aby kontynuować i wyszukać plik na komputerze.</translation>
88 </message>
89 <message>
90 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="33"/>
91 <source>Bootloader installation requires you to provide a copy of the original Sandisk firmware (bin file). This firmware file will be patched and then installed to your player along with the rockbox bootloader. You need to download this file yourself due to legal reasons. Please browse the &lt;a href=&apos;http://forums.sandisk.com/sansa/&apos;&gt;Sansa Forums&lt;/a&gt; or refer to the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/manual.shtml&apos;&gt;manual&lt;/a&gt; and the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/wiki/SansaAMS&apos;&gt;SansaAMS&lt;/a&gt; wiki page on how to obtain this file.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This file is not present on your player and will disappear automatically after installing it.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Press Ok to continue and browse your computer for the firmware file.</source>
92 <translation type="unfinished">Instalacja bootloadera wymaga oryginalnego pliku firmware dostarczanego przez Sandisk (plik bin). Oryginalny plik zostanie zmodyfikowany tak aby zawierał bootloader rockboxa, a następnie zostanie wgrany do urządzenia. Oryginalny firmware musisz pobrać samodzielnie z powodów licencyjnych. Proszę przejdź pod adres &lt;a href=&apos;http://forums.sandisk.com/sansa/&apos;&gt; forum Sansy&lt;/a&gt; lub zapoznaj się z &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/manual.shtml&apos;&gt;instrukcją&lt;/a&gt; oraz stroną wiki o &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/wiki/SansaAMS&apos;&gt;SansaAMS&lt;/a&gt;, gdzie dowiesz się jak pobrać plik.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; Ten plik nie jest obecny na twoim odtwarzaczu i zniknie automatycznie po jego instalacji.&lt;br/&gt;&lt;/br&gt;Naciśnij Ok aby kontynuować i wyszukać plik na komputerze.</translation>
93 </message>
94 <message>
95 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="58"/>
96 <source>Downloading bootloader file</source>
97 <translation>Pobieranie pliku bootloadera</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="100"/>
101 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="113"/>
102 <source>Could not load %1</source>
103 <translation>Nie można załadować %1</translation>
104 </message>
105 <message>
106 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="127"/>
107 <source>No room to insert bootloader, try another firmware version</source>
108 <translation type="unfinished">Za mało miejsca na wstawienie bootloadera, spróbuj inną wersję firmware</translation>
109 </message>
110 <message>
111 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="137"/>
112 <source>Patching Firmware...</source>
113 <translation>Patchowanie firmware...</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="148"/>
117 <source>Could not open %1 for writing</source>
118 <translation>Nie można otworzyć %1 w celu zapisania</translation>
119 </message>
120 <message>
121 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="161"/>
122 <source>Could not write firmware file</source>
123 <translation>Nie można zapisac pliku firmware</translation>
124 </message>
125 <message>
126 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="177"/>
127 <source>Success: modified firmware file created</source>
128 <translation>Sukces: stworzono zmodyfikowany firmware</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="185"/>
132 <source>To uninstall, perform a normal upgrade with an unmodified original firmware</source>
133 <translation type="unfinished">Aby odinstalować bootloadera, przeprowadź normalny proces aktualizacji używając oryginalnego, niemodyfikowanego pliku z oryginalnym firmware</translation>
134 </message>
135</context>
136<context>
137 <name>BootloaderInstallBase</name>
138 <message>
139 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="78"/>
140 <source>Download error: received HTTP error %1.</source>
141 <translation>Błąd pobierania: błąd serwera HTTP %1.</translation>
142 </message>
143 <message>
144 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="84"/>
145 <source>Download error: %1</source>
146 <translation>Błąd pobierania: %1</translation>
147 </message>
148 <message>
149 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="90"/>
150 <source>Download finished (cache used).</source>
151 <translation>Pobieranie zakończone (użyto bufora).</translation>
152 </message>
153 <message>
154 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="92"/>
155 <source>Download finished.</source>
156 <translation>Pobieranie zakończone.</translation>
157 </message>
158 <message>
159 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="113"/>
160 <source>Creating backup of original firmware file.</source>
161 <translation>Tworzenie kopii zapasowej oryginalnego firmware.</translation>
162 </message>
163 <message>
164 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="115"/>
165 <source>Creating backup folder failed</source>
166 <translation>Nie można utworzyć nowego folderu</translation>
167 </message>
168 <message>
169 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="121"/>
170 <source>Creating backup copy failed.</source>
171 <translation>Nie można utworzyć nowego folderu.</translation>
172 </message>
173 <message>
174 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="124"/>
175 <source>Backup created.</source>
176 <translation>Kopia została utworzona.</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="137"/>
180 <source>Creating installation log</source>
181 <translation type="unfinished">Tworzenie dziennika zdarzeń instalacji</translation>
182 </message>
183 <message>
184 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="149"/>
185 <source>Installation log created</source>
186 <translation type="unfinished">Utworzono dziennik zdarzeń instalacji</translation>
187 </message>
188 <message>
189 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="226"/>
190 <source>Zip file format detected</source>
191 <translation type="unfinished">Wykryto format Zip</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="238"/>
195 <source>CAB file format detected</source>
196 <translation type="unfinished">Wykryto format CAB</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="259"/>
200 <source>Extracting firmware %1 from archive</source>
201 <translation type="unfinished">Wypakowywanie firmware %1 z archiwum</translation>
202 </message>
203 <message>
204 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="266"/>
205 <source>Error extracting firmware from archive</source>
206 <translation type="unfinished">Błąd podczas wypakowywania archiwum</translation>
207 </message>
208 <message>
209 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="275"/>
210 <source>Could not find firmware in archive</source>
211 <translation type="unfinished">Nie można odnaleźć firmware w archiwum</translation>
212 </message>
213 <message>
214 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="159"/>
215 <source>Waiting for system to remount player</source>
216 <translation>Czekaj aż system zamontuje urządzenie ponownie</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="189"/>
220 <source>Player remounted</source>
221 <translation>Odtwarzacz ponownie zamontowany</translation>
222 </message>
223 <message>
224 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="194"/>
225 <source>Timeout on remount</source>
226 <translation>Czas potrzebny na ponowne zamontowanie się skończył</translation>
227 </message>
228</context>
229<context>
230 <name>BootloaderInstallChinaChip</name>
231 <message>
232 <location filename="../base/bootloaderinstallchinachip.cpp" line="33"/>
233 <source>Bootloader installation requires you to provide a firmware file of the original firmware (HXF file). You need to download this file yourself due to legal reasons. Please refer to the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/manual.shtml&apos;&gt;manual&lt;/a&gt; and the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/wiki/OndaVX747#Download_and_extract_a_recent_ve&apos;&gt;OndaVX747&lt;/a&gt; wiki page on how to obtain this file.&lt;br/&gt;Press Ok to continue and browse your computer for the firmware file.</source>
234 <translation type="unfinished">Instalacja bootloadera wymaga dostarczenia oryginalnego pliku firmware (.HXF). Musisz samodzielnie pobrać plik aby być w zgodzie z prawem. Przejdź do &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/manual.shtml&apos;&gt;instrukcji&lt;/a&gt; lub do &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/wiki/OndaVX747#Download_and_extract_a_recent_ve&apos;&gt;strony wiki o OndaVX747&lt;/a&gt;, gdzie dowiesz się jak pobrać plik.&lt;br/&gt;Naciśnij Ok aby kontynuować.</translation>
235 </message>
236 <message>
237 <location filename="../base/bootloaderinstallchinachip.cpp" line="50"/>
238 <source>Downloading bootloader file</source>
239 <translation>Pobieranie pliku firmware</translation>
240 </message>
241 <message>
242 <location filename="../base/bootloaderinstallchinachip.cpp" line="75"/>
243 <source>Could not open firmware file</source>
244 <translation type="unfinished">Nie można otworzyć pliku firmware</translation>
245 </message>
246 <message>
247 <location filename="../base/bootloaderinstallchinachip.cpp" line="78"/>
248 <source>Could not open bootloader file</source>
249 <translation type="unfinished">Nie można otworzyć pliku bootloadera</translation>
250 </message>
251 <message>
252 <location filename="../base/bootloaderinstallchinachip.cpp" line="81"/>
253 <source>Could not allocate memory</source>
254 <translation type="unfinished">Nie można zaalokować pamięci</translation>
255 </message>
256 <message>
257 <location filename="../base/bootloaderinstallchinachip.cpp" line="84"/>
258 <source>Could not load firmware file</source>
259 <translation type="unfinished">Nie można załadować pliku firmware</translation>
260 </message>
261 <message>
262 <location filename="../base/bootloaderinstallchinachip.cpp" line="87"/>
263 <source>File is not a valid ChinaChip firmware</source>
264 <translation type="unfinished">Dany plik nie jest plikiem firmware ChinaChip</translation>
265 </message>
266 <message>
267 <location filename="../base/bootloaderinstallchinachip.cpp" line="90"/>
268 <source>Could not find ccpmp.bin in input file</source>
269 <translation type="unfinished">Nie można odnaleźć ccpmp.bin w pliku wejściowym</translation>
270 </message>
271 <message>
272 <location filename="../base/bootloaderinstallchinachip.cpp" line="93"/>
273 <source>Could not open backup file for ccpmp.bin</source>
274 <translation type="unfinished">Nie można otworzyć kopii zapasowej ccpmp.bin</translation>
275 </message>
276 <message>
277 <location filename="../base/bootloaderinstallchinachip.cpp" line="96"/>
278 <source>Could not write backup file for ccpmp.bin</source>
279 <translation type="unfinished">Nie można utworzyć kopii zapasowej ccpmp.bin</translation>
280 </message>
281 <message>
282 <location filename="../base/bootloaderinstallchinachip.cpp" line="99"/>
283 <source>Could not load bootloader file</source>
284 <translation type="unfinished">Nie można załadować pliku bootloadera</translation>
285 </message>
286 <message>
287 <location filename="../base/bootloaderinstallchinachip.cpp" line="102"/>
288 <source>Could not get current time</source>
289 <translation type="unfinished">Nie można pobrać aktualnej godziny</translation>
290 </message>
291 <message>
292 <location filename="../base/bootloaderinstallchinachip.cpp" line="105"/>
293 <source>Could not open output file</source>
294 <translation type="unfinished">Nie można otworzyć pliku wyjściowego</translation>
295 </message>
296 <message>
297 <location filename="../base/bootloaderinstallchinachip.cpp" line="108"/>
298 <source>Could not write output file</source>
299 <translation type="unfinished">Nie można zapisać pliku wyjściowego</translation>
300 </message>
301 <message>
302 <location filename="../base/bootloaderinstallchinachip.cpp" line="111"/>
303 <source>Unexpected error from chinachippatcher</source>
304 <translation type="unfinished">Niespodziewany błąd chinachippatchera</translation>
305 </message>
306</context>
307<context>
308 <name>BootloaderInstallFile</name>
309 <message>
310 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="34"/>
311 <source>Downloading bootloader</source>
312 <translation>Pobieranie bootloadera</translation>
313 </message>
314 <message>
315 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="43"/>
316 <source>Installing Rockbox bootloader</source>
317 <translation>Instalowanie bootloadera Rockboxa</translation>
318 </message>
319 <message>
320 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="75"/>
321 <source>Error accessing output folder</source>
322 <translation>Brak dostępu do folderu wyjściowego</translation>
323 </message>
324 <message>
325 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="89"/>
326 <source>A firmware file is already present on player</source>
327 <translation type="unfinished">Plik firmware już znajduje się w odtwarzaczu</translation>
328 </message>
329 <message>
330 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="94"/>
331 <source>Bootloader successful installed</source>
332 <translation>Bootloader zainstalowany pomyślnie</translation>
333 </message>
334 <message>
335 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="97"/>
336 <source>Copying modified firmware file failed</source>
337 <translation type="unfinished">Kopiowanie zmodyfikowanego pliku firmware nie powiodło się</translation>
338 </message>
339 <message>
340 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="111"/>
341 <source>Removing Rockbox bootloader</source>
342 <translation>Usuwanie bootloadera Rockboxa</translation>
343 </message>
344 <message>
345 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="115"/>
346 <source>No original firmware file found.</source>
347 <translation>Nie znaleziono pliku oryginalnego firmware.</translation>
348 </message>
349 <message>
350 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="121"/>
351 <source>Can&apos;t remove Rockbox bootloader file.</source>
352 <translation>Nie można usunąć plik bootloadera Rockboxa.</translation>
353 </message>
354 <message>
355 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="126"/>
356 <source>Can&apos;t restore bootloader file.</source>
357 <translation>Nie można przywrócić pliku bootloadera.</translation>
358 </message>
359 <message>
360 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="130"/>
361 <source>Original bootloader restored successfully.</source>
362 <translation>Oryginalny bootloader przywrócony pomyslnie.</translation>
363 </message>
364</context>
365<context>
366 <name>BootloaderInstallHex</name>
367 <message>
368 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="50"/>
369 <source>Bootloader installation requires you to provide a firmware file of the original firmware (hex file). You need to download this file yourself due to legal reasons. Please refer to the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/manual.shtml&apos;&gt;manual&lt;/a&gt; and the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/wiki/IriverBoot#Download_and_extract_a_recent_ve&apos;&gt;IriverBoot&lt;/a&gt; wiki page on how to obtain this file.&lt;br/&gt;Press Ok to continue and browse your computer for the firmware file.</source>
370 <translation type="unfinished">Instalacja bootloadera wymaga dostarczenia oryginalnego pliku firmware (.hex). Musisz samodzielnie pobrać plik aby być w zgodzie z prawem. Przejdź do &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/manual.shtml&apos;&gt;instrukcji&lt;/a&gt; lub do &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/wiki/IriverBoot#Download_and_extract_a_recent_ve&apos;&gt;strony wiki o IriverBoot&lt;/a&gt;, gdzie dowiesz się jak pobrać plik.&lt;br/&gt;Naciśnij Ok aby kontynuować.</translation>
371 </message>
372 <message>
373 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="69"/>
374 <source>checking MD5 hash of input file ...</source>
375 <translation>sprawdzanie sumy kontrolnej MD5 pliku wejściowego...</translation>
376 </message>
377 <message>
378 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="80"/>
379 <source>Could not verify original firmware file</source>
380 <translation>Nie można zweryfikować oryginalnego pliku firmware</translation>
381 </message>
382 <message>
383 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="95"/>
384 <source>Firmware file not recognized.</source>
385 <translation>Nie rozpoznano pliku firmware.</translation>
386 </message>
387 <message>
388 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="99"/>
389 <source>MD5 hash ok</source>
390 <translation>Suma MD5 ok</translation>
391 </message>
392 <message>
393 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="106"/>
394 <source>Firmware file doesn&apos;t match selected player.</source>
395 <translation>Plik firmware nie pasuje do wybranego odtwarzacza.</translation>
396 </message>
397 <message>
398 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="111"/>
399 <source>Descrambling file</source>
400 <translation>Dekryptowanie pliku</translation>
401 </message>
402 <message>
403 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="119"/>
404 <source>Error in descramble: %1</source>
405 <translation>Błąd przy dekryptowaniu: %1</translation>
406 </message>
407 <message>
408 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="124"/>
409 <source>Downloading bootloader file</source>
410 <translation>Pobieranie pliku bootloadera</translation>
411 </message>
412 <message>
413 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="134"/>
414 <source>Adding bootloader to firmware file</source>
415 <translation>Dołączanie bootloadera do pliku firmware</translation>
416 </message>
417 <message>
418 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="172"/>
419 <source>could not open input file</source>
420 <translation>nie można otworzyć pliku wejściowego</translation>
421 </message>
422 <message>
423 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="173"/>
424 <source>reading header failed</source>
425 <translation>błąd odczytu nagłówka</translation>
426 </message>
427 <message>
428 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="174"/>
429 <source>reading firmware failed</source>
430 <translation>błąd odczytu firmware</translation>
431 </message>
432 <message>
433 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="175"/>
434 <source>can&apos;t open bootloader file</source>
435 <translation>nie można otworzyć pliku bootloadera</translation>
436 </message>
437 <message>
438 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="176"/>
439 <source>reading bootloader file failed</source>
440 <translation>odczytanie bootloadera nie powiodło się</translation>
441 </message>
442 <message>
443 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="177"/>
444 <source>can&apos;t open output file</source>
445 <translation>nie można otworzyć pliku wyjściowego</translation>
446 </message>
447 <message>
448 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="178"/>
449 <source>writing output file failed</source>
450 <translation>zapisywanie pliku wyjściowego nie powiodło się</translation>
451 </message>
452 <message>
453 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="180"/>
454 <source>Error in patching: %1</source>
455 <translation>Błąd przy patchowaniu: %1</translation>
456 </message>
457 <message>
458 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="191"/>
459 <source>Error in scramble: %1</source>
460 <translation>Błąd przy kryptowaniu: %1</translation>
461 </message>
462 <message>
463 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="206"/>
464 <source>Checking modified firmware file</source>
465 <translation>Sprawdzanie zmodyfikowanego firmware</translation>
466 </message>
467 <message>
468 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="208"/>
469 <source>Error: modified file checksum wrong</source>
470 <translation>Błąd: zła suma kontrolna</translation>
471 </message>
472 <message>
473 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="215"/>
474 <source>A firmware file is already present on player</source>
475 <translation type="unfinished">Plik firmware już znajduje się w odtwarzaczu</translation>
476 </message>
477 <message>
478 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="220"/>
479 <source>Success: modified firmware file created</source>
480 <translation>Sukces: stworzono zmodyfikowany firmware</translation>
481 </message>
482 <message>
483 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="223"/>
484 <source>Copying modified firmware file failed</source>
485 <translation type="unfinished">Kopiowanie zmodyfikowanego pliku firmware nie powiodło się</translation>
486 </message>
487 <message>
488 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="237"/>
489 <source>Uninstallation not possible, only installation info removed</source>
490 <translation type="unfinished">Odinstalowanie nie jest możliwe, usunięto tylko informację o instalacji</translation>
491 </message>
492 <message>
493 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="258"/>
494 <source>Can&apos;t open input file</source>
495 <translation>Nie można otworzyć pliku wejściowego</translation>
496 </message>
497 <message>
498 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="259"/>
499 <source>Can&apos;t open output file</source>
500 <translation>Nie można otworzyć pliku wyjściowego</translation>
501 </message>
502 <message>
503 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="260"/>
504 <source>invalid file: header length wrong</source>
505 <translation>błąd pliku: zła długość nagłówka</translation>
506 </message>
507 <message>
508 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="261"/>
509 <source>invalid file: unrecognized header</source>
510 <translation>błąd pliku: nie rozpoznano nagłówka</translation>
511 </message>
512 <message>
513 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="262"/>
514 <source>invalid file: &quot;length&quot; field wrong</source>
515 <translation>błąd pliku: złe pole &quot;długość&quot;</translation>
516 </message>
517 <message>
518 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="263"/>
519 <source>invalid file: &quot;length2&quot; field wrong</source>
520 <translation>błąd pliku: złe pole &quot;długość2&quot;</translation>
521 </message>
522 <message>
523 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="264"/>
524 <source>invalid file: internal checksum error</source>
525 <translation>błąd pliku: błąd wewnętrznej sumy kontrolnej</translation>
526 </message>
527 <message>
528 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="265"/>
529 <source>invalid file: &quot;length3&quot; field wrong</source>
530 <translation>błąd pliku: złe pole :długość3&quot;</translation>
531 </message>
532 <message>
533 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="266"/>
534 <source>unknown</source>
535 <translation>nieznany</translation>
536 </message>
537</context>
538<context>
539 <name>BootloaderInstallImx</name>
540 <message>
541 <location filename="../base/bootloaderinstallimx.cpp" line="72"/>
542 <source>Bootloader installation requires you to provide a copy of the original Sandisk firmware (firmware.sb file). This file will be patched with the Rockbox bootloader and installed to your player. You need to download this file yourself due to legal reasons. Please browse the &lt;a href=&apos;http://forums.sandisk.com/sansa/&apos;&gt;Sansa Forums&lt;/a&gt; or refer to the &lt;a href= &apos;http://www.rockbox.org/wiki/SansaFuzePlus&apos;&gt;SansaFuzePlus&lt;/a&gt; wiki page on how to obtain this file.&lt;br/&gt;Press Ok to continue and browse your computer for the firmware file.</source>
543 <translation type="unfinished">Instalacja bootloadera wymaga oryginalnego pliku firmware dostarczanego przez Sandisk (plik sb). Oryginalny plik zostanie zmodyfikowany tak aby zawierał bootloader rockboxa, a następnie zostanie wgrany do urządzenia. Oryginalny firmware musisz pobrać samodzielnie z powodów licencyjnych. Proszę przejdź pod adres &lt;a href=&apos;http://forums.sandisk.com/sansa/&apos;&gt;forum Sansy&lt;/a&gt; lub zapoznaj się ze stroną wiki o &lt;a href= &apos;http://www.rockbox.org/wiki/SansaFuzePlus&apos;&gt;SansaFuzePlus&lt;/a&gt;, gdzie dowiesz się jak pobrać plik.&lt;/br&gt;Naciśnij Ok aby kontynuować.</translation>
544 </message>
545 <message>
546 <location filename="../base/bootloaderinstallimx.cpp" line="94"/>
547 <source>Could not read original firmware file</source>
548 <translation type="unfinished">Nie można wczytać oryginalnego pliku firmware</translation>
549 </message>
550 <message>
551 <location filename="../base/bootloaderinstallimx.cpp" line="100"/>
552 <source>Downloading bootloader file</source>
553 <translation type="unfinished">Pobieranie pliku bootloadera</translation>
554 </message>
555 <message>
556 <location filename="../base/bootloaderinstallimx.cpp" line="110"/>
557 <source>Patching file...</source>
558 <translation type="unfinished">Patchowanie pliku...</translation>
559 </message>
560 <message>
561 <location filename="../base/bootloaderinstallimx.cpp" line="137"/>
562 <source>Patching the original firmware failed</source>
563 <translation type="unfinished">Patchowanie pliku oryginalnego firmware zakończone niepowodzeniem</translation>
564 </message>
565 <message>
566 <location filename="../base/bootloaderinstallimx.cpp" line="143"/>
567 <source>Succesfully patched firmware file</source>
568 <translation type="unfinished">Oryginalny plik firmware spatchowany pomyślnie</translation>
569 </message>
570 <message>
571 <location filename="../base/bootloaderinstallimx.cpp" line="158"/>
572 <source>Bootloader successful installed</source>
573 <translation type="unfinished">Bootloader zainstalowany pomyślnie</translation>
574 </message>
575 <message>
576 <location filename="../base/bootloaderinstallimx.cpp" line="164"/>
577 <source>Patched bootloader could not be installed</source>
578 <translation type="unfinished">Spatchowany plik bootloadera nie może być zainstalowany</translation>
579 </message>
580 <message>
581 <location filename="../base/bootloaderinstallimx.cpp" line="175"/>
582 <source>To uninstall, perform a normal upgrade with an unmodified original firmware.</source>
583 <translation type="unfinished">Aby odinstalować, przeprowadź standardową aktualizację oryginalnym firmware.</translation>
584 </message>
585</context>
586<context>
587 <name>BootloaderInstallIpod</name>
588 <message>
589 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="49"/>
590 <source>Error: can&apos;t allocate buffer memory!</source>
591 <translation>Błąd: nie można zaalokować pamięci dla bufora!</translation>
592 </message>
593 <message>
594 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="80"/>
595 <source>Downloading bootloader file</source>
596 <translation>Pobieranie pliku bootloadera</translation>
597 </message>
598 <message>
599 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="90"/>
600 <source>Installing Rockbox bootloader</source>
601 <translation>Instalowanie bootloadera Rockboxa</translation>
602 </message>
603 <message>
604 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="64"/>
605 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="151"/>
606 <source>Failed to read firmware directory</source>
607 <translation>Nie ma dostępu do folderu z firmware</translation>
608 </message>
609 <message>
610 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="69"/>
611 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="156"/>
612 <source>Unknown version number in firmware (%1)</source>
613 <translation>Nieznany numer wersji firmware (%1)</translation>
614 </message>
615 <message>
616 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="75"/>
617 <source>Warning: This is a MacPod, Rockbox only runs on WinPods.
618See http://www.rockbox.org/wiki/IpodConversionToFAT32</source>
619 <translation>Ostrzeżenie: Posiadasz MacPod&apos;a, Rockbox działa jedynie na WinPod&apos;ach.
620Zobacz http://www.rockbox.org/wiki/IpodConversionToFAT32</translation>
621 </message>
622 <message>
623 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="94"/>
624 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="163"/>
625 <source>Could not open Ipod in R/W mode</source>
626 <translation>Nie można otworzyć iPoda w trybie odczytu/zapisu</translation>
627 </message>
628 <message>
629 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="104"/>
630 <source>Successfull added bootloader</source>
631 <translation>Bootloader został dodany pomyślnie</translation>
632 </message>
633 <message>
634 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="115"/>
635 <source>Failed to add bootloader</source>
636 <translation>Nie udało sie dodać bootloadera</translation>
637 </message>
638 <message>
639 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="127"/>
640 <source>Bootloader Installation complete.</source>
641 <translation>Zakończono instalację bootloadera.</translation>
642 </message>
643 <message>
644 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="132"/>
645 <source>Writing log aborted</source>
646 <translation>Przerwano zapisywanie dziennika zdarzeń</translation>
647 </message>
648 <message>
649 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="142"/>
650 <source>Uninstalling bootloader</source>
651 <translation>Odinstalowywanie bootloadera</translation>
652 </message>
653 <message>
654 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="169"/>
655 <source>No bootloader detected.</source>
656 <translation>Bootloader nie został wykryty.</translation>
657 </message>
658 <message>
659 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="175"/>
660 <source>Successfully removed bootloader</source>
661 <translation>Bootloader został pomyślnie usunięty</translation>
662 </message>
663 <message>
664 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="182"/>
665 <source>Removing bootloader failed.</source>
666 <translation>Nie udało się usunąć bootloadera.</translation>
667 </message>
668 <message>
669 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="228"/>
670 <source>Error: could not retrieve device name</source>
671 <translation type="unfinished">Błąd: Nie można znaleźć nazwy urządzenia</translation>
672 </message>
673 <message>
674 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="244"/>
675 <source>Error: no mountpoint specified!</source>
676 <translation>Błąd: punkt montowania nie został podany!</translation>
677 </message>
678 <message>
679 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="249"/>
680 <source>Could not open Ipod: permission denied</source>
681 <translation>Nie można otworzyć iPoda: dostęp zabroniony</translation>
682 </message>
683 <message>
684 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="253"/>
685 <source>Could not open Ipod</source>
686 <translation>Nie można otworzyć iPoda</translation>
687 </message>
688 <message>
689 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="258"/>
690 <source>Error reading partition table - possibly not an Ipod</source>
691 <translation>Błąd odczytu tablicy partycji - możliwe że urządzenie nie jest iPodem</translation>
692 </message>
693 <message>
694 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="264"/>
695 <source>No firmware partition on disk</source>
696 <translation>Dysk nie ma partycji z firmware</translation>
697 </message>
698</context>
699<context>
700 <name>BootloaderInstallMi4</name>
701 <message>
702 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="34"/>
703 <source>Downloading bootloader</source>
704 <translation>Pobieranie bootloadera</translation>
705 </message>
706 <message>
707 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="43"/>
708 <source>Installing Rockbox bootloader</source>
709 <translation>Instalowanie bootloadera Rockboxa</translation>
710 </message>
711 <message>
712 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="66"/>
713 <source>A firmware file is already present on player</source>
714 <translation type="unfinished">Plik firmware już znajduje się w odtwarzaczu</translation>
715 </message>
716 <message>
717 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="71"/>
718 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="79"/>
719 <source>Bootloader successful installed</source>
720 <translation>Bootloader zainstalowany pomyślnie</translation>
721 </message>
722 <message>
723 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="74"/>
724 <source>Copying modified firmware file failed</source>
725 <translation type="unfinished">Kopiowanie zmodyfikowanego pliku firmware nie powiodło się</translation>
726 </message>
727 <message>
728 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="91"/>
729 <source>Checking for Rockbox bootloader</source>
730 <translation>Sprawdzanie dostepności bootloadera Rockboxa</translation>
731 </message>
732 <message>
733 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="93"/>
734 <source>No Rockbox bootloader found</source>
735 <translation>Nie znaleziono bootloadera Rockboxa</translation>
736 </message>
737 <message>
738 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="98"/>
739 <source>Checking for original firmware file</source>
740 <translation>Sprawdzanie dostępności oryginalego firmware</translation>
741 </message>
742 <message>
743 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="103"/>
744 <source>Error finding original firmware file</source>
745 <translation>Nie znaleziono oryginalnego pliku firmware</translation>
746 </message>
747 <message>
748 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="113"/>
749 <source>Rockbox bootloader successful removed</source>
750 <translation>Bootloader Rockboxa pomyślnie odinstalowany</translation>
751 </message>
752</context>
753<context>
754 <name>BootloaderInstallMpio</name>
755 <message>
756 <location filename="../base/bootloaderinstallmpio.cpp" line="34"/>
757 <source>Bootloader installation requires you to provide a firmware file of the original firmware (bin file). You need to download this file yourself due to legal reasons. Please refer to the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/manual.shtml&apos;&gt;manual&lt;/a&gt; and the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/wiki/MPIOHD200Port&apos;&gt;MPIOHD200Port&lt;/a&gt; wiki page on how to obtain this file.&lt;br/&gt;Press Ok to continue and browse your computer for the firmware file.</source>
758 <translation type="unfinished">Instalacja bootloadera wymaga dostarczenia oryginalnego pliku firmware (plik binarny). Oryginalny firmware musisz pobrać samodzielnie z powodów licencyjnych. Proszę zapoznaj się z &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/manual.shtml&apos;&gt;instrukcją&lt;/a&gt; oraz stroną wiki o &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/wiki/MPIOHD200Port&apos;&gt;MPIOHD200Port&lt;/a&gt;, gdzie dowiesz się jak pobrać plik.&lt;/br&gt;Naciśnij Ok aby kontynuować.</translation>
759 </message>
760 <message>
761 <location filename="../base/bootloaderinstallmpio.cpp" line="53"/>
762 <source>Downloading bootloader file</source>
763 <translation>Pobieranie pliku bootloadera</translation>
764 </message>
765 <message>
766 <location filename="../base/bootloaderinstallmpio.cpp" line="80"/>
767 <source>Could not open the original firmware.</source>
768 <translation>Nie można otworzyć pliku z oryginalnym firmware.</translation>
769 </message>
770 <message>
771 <location filename="../base/bootloaderinstallmpio.cpp" line="83"/>
772 <source>Could not read the original firmware.</source>
773 <translation>Nie można czytać z pliku oryginalnego firmware.</translation>
774 </message>
775 <message>
776 <location filename="../base/bootloaderinstallmpio.cpp" line="86"/>
777 <source>Loaded firmware file does not look like MPIO original firmware file.</source>
778 <translation>Wskazany plik nie wygląda na oryginalny firmware MPIO.</translation>
779 </message>
780 <message>
781 <location filename="../base/bootloaderinstallmpio.cpp" line="101"/>
782 <source>Could not open output file.</source>
783 <translation>Nie można otworzyć pliku wyjściowego.</translation>
784 </message>
785 <message>
786 <location filename="../base/bootloaderinstallmpio.cpp" line="104"/>
787 <source>Could not write output file.</source>
788 <translation>Nie można zapisać do pliku wyjściowego.</translation>
789 </message>
790 <message>
791 <location filename="../base/bootloaderinstallmpio.cpp" line="107"/>
792 <source>Unknown error number: %1</source>
793 <translation>Nieznany błąd nr: %1</translation>
794 </message>
795 <message>
796 <location filename="../base/bootloaderinstallmpio.cpp" line="89"/>
797 <source>Could not open downloaded bootloader.</source>
798 <translation type="unfinished">Nie można otworzyć pobranego bootloadera.</translation>
799 </message>
800 <message>
801 <location filename="../base/bootloaderinstallmpio.cpp" line="92"/>
802 <source>Place for bootloader in OF file not empty.</source>
803 <translation>Miejsce na bootloader w oryginalnym pliku nie jest puste.</translation>
804 </message>
805 <message>
806 <location filename="../base/bootloaderinstallmpio.cpp" line="95"/>
807 <source>Could not read the downloaded bootloader.</source>
808 <translation>Nie można czytać z pobranego pliku bootloadera.</translation>
809 </message>
810 <message>
811 <location filename="../base/bootloaderinstallmpio.cpp" line="98"/>
812 <source>Bootloader checksum error.</source>
813 <translation>Błąd sumy kontrolnej.</translation>
814 </message>
815 <message>
816 <location filename="../base/bootloaderinstallmpio.cpp" line="112"/>
817 <source>Patching original firmware failed: %1</source>
818 <translation>Modyfikacja oryginalnego firmware nie powiodła się: %1</translation>
819 </message>
820 <message>
821 <location filename="../base/bootloaderinstallmpio.cpp" line="119"/>
822 <source>Success: modified firmware file created</source>
823 <translation>Sukces: utowrzono zmodyfikowany plik z firmware</translation>
824 </message>
825 <message>
826 <location filename="../base/bootloaderinstallmpio.cpp" line="127"/>
827 <source>To uninstall, perform a normal upgrade with an unmodified original firmware</source>
828 <translation type="unfinished">Aby odinstalować bootloadera, przeprowadź normalny proces aktualizacji używając oryginalnego, niemodyfikowanego pliku z firmware</translation>
829 </message>
830</context>
831<context>
832 <name>BootloaderInstallSansa</name>
833 <message>
834 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="50"/>
835 <source>Error: can&apos;t allocate buffer memory!</source>
836 <translation>Błąd: nie można zaalokować pamięci dla bufora!</translation>
837 </message>
838 <message>
839 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="55"/>
840 <source>Searching for Sansa</source>
841 <translation>Wyszukiwanie Sansy</translation>
842 </message>
843 <message>
844 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="59"/>
845 <source>Permission for disc access denied!
846This is required to install the bootloader</source>
847 <translation>Dostęp do dysku zabroniony!
848Prawo dostępu jest wymagane do instalacji bootloadera</translation>
849 </message>
850 <message>
851 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="66"/>
852 <source>No Sansa detected!</source>
853 <translation>Nie wykryto Sansy!</translation>
854 </message>
855 <message>
856 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="79"/>
857 <source>Downloading bootloader file</source>
858 <translation>Pobieranie pliku bootloadera</translation>
859 </message>
860 <message>
861 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="94"/>
862 <source>Installing Rockbox bootloader</source>
863 <translation>Instalowanie bootloadera Rockboxa</translation>
864 </message>
865 <message>
866 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="71"/>
867 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="179"/>
868 <source>OLD ROCKBOX INSTALLATION DETECTED, ABORTING.
869You must reinstall the original Sansa firmware before running
870sansapatcher for the first time.
871See http://www.rockbox.org/wiki/SansaE200Install
872</source>
873 <translation>WYKRYTO STAREGO ROCKBOXA, ANULOWANIE.
874Musisz zreinstalować oryginalny firmware Sansy zanim
875będziesz mógł uruchomić po raz pierwszy sansapatcher.
876Zobacz http://www.rockbox.org/wiki/SansaE200Install
877</translation>
878 </message>
879 <message>
880 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="102"/>
881 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="189"/>
882 <source>Could not open Sansa in R/W mode</source>
883 <translation>Nie można otworzyć Sansy w trybie odczytu/zapisu</translation>
884 </message>
885 <message>
886 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="111"/>
887 <source>Checking downloaded bootloader</source>
888 <translation>Sprawdzanie pobranego bootloadera</translation>
889 </message>
890 <message>
891 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="119"/>
892 <source>Bootloader mismatch! Aborting.</source>
893 <translation>Nieodpowiedni bootloader! Anulowanie.</translation>
894 </message>
895 <message>
896 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="129"/>
897 <source>Successfully installed bootloader</source>
898 <translation>Bootloader zainstalowany pomyślnie</translation>
899 </message>
900 <message>
901 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="140"/>
902 <source>Failed to install bootloader</source>
903 <translation>Bootloader nie został pomyślnie zainstalowany</translation>
904 </message>
905 <message>
906 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="153"/>
907 <source>Bootloader Installation complete.</source>
908 <translation>Instalacja bootloadera zakończona.</translation>
909 </message>
910 <message>
911 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="158"/>
912 <source>Writing log aborted</source>
913 <translation type="unfinished">Przerwano zapisywanie dziennika zdarzeń</translation>
914 </message>
915 <message>
916 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="170"/>
917 <source>Uninstalling bootloader</source>
918 <translation>Odinstalowywanie bootloadera</translation>
919 </message>
920 <message>
921 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="195"/>
922 <source>Successfully removed bootloader</source>
923 <translation>Bootloader został pomyślnie usunięty</translation>
924 </message>
925 <message>
926 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="202"/>
927 <source>Removing bootloader failed.</source>
928 <translation>Bootloader nie został usunięty.</translation>
929 </message>
930 <message>
931 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="238"/>
932 <source>Error: could not retrieve device name</source>
933 <translation type="unfinished">Błąd: Nie można znaleźć nazwy urządzenia</translation>
934 </message>
935 <message>
936 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="254"/>
937 <source>Can&apos;t find Sansa</source>
938 <translation>Nie można wykryć Sansy</translation>
939 </message>
940 <message>
941 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="259"/>
942 <source>Could not open Sansa</source>
943 <translation>Nie można otworzyć Sansy</translation>
944 </message>
945 <message>
946 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="264"/>
947 <source>Could not read partition table</source>
948 <translation>Nie można odczytać tablicy partycji</translation>
949 </message>
950 <message>
951 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="271"/>
952 <source>Disk is not a Sansa (Error %1), aborting.</source>
953 <translation>Dysk nie jest Sansą (Błąd %1), anulowanie.</translation>
954 </message>
955</context>
956<context>
957 <name>BootloaderInstallTcc</name>
958 <message>
959 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="33"/>
960 <source>Bootloader installation requires you to provide a firmware file of the original firmware (bin file). You need to download this file yourself due to legal reasons. Please refer to the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/manual.shtml&apos;&gt;manual&lt;/a&gt; and the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/wiki/CowonD2Info&apos;&gt;CowonD2Info&lt;/a&gt; wiki page on how to obtain the file.&lt;br/&gt;Press Ok to continue and browse your computer for the firmware file.</source>
961 <translation type="unfinished">Instalacja bootloadera wymaga dostarczenia oryginalnego pliku firmware (plik binarny). Oryginalny firmware musisz pobrać samodzielnie z powodów licencyjnych. Proszę zapoznaj się z &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/manual.shtml&apos;&gt;instrukcją&lt;/a&gt; oraz stroną wiki o &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/wiki/CowonD2Info&apos;&gt;CowonD2&lt;/a&gt;, gdzie dowiesz się jak pobrać plik.&lt;/br&gt;Naciśnij Ok aby kontynuować.</translation>
962 </message>
963 <message>
964 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="50"/>
965 <source>Downloading bootloader file</source>
966 <translation>Pobieranie pliku bootloadera</translation>
967 </message>
968 <message>
969 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="82"/>
970 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="99"/>
971 <source>Could not load %1</source>
972 <translation>Nie można załadować %1</translation>
973 </message>
974 <message>
975 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="90"/>
976 <source>Unknown OF file used: %1</source>
977 <translation>Nieznana wersja oryginalnego firmware:%1</translation>
978 </message>
979 <message>
980 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="104"/>
981 <source>Patching Firmware...</source>
982 <translation>Patchowanie firmware...</translation>
983 </message>
984 <message>
985 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="111"/>
986 <source>Could not patch firmware</source>
987 <translation>Nie można zmodyfikować firmware</translation>
988 </message>
989 <message>
990 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="117"/>
991 <source>Could not open %1 for writing</source>
992 <translation>Nie można otworzyć %1 w trybie zapisu</translation>
993 </message>
994 <message>
995 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="126"/>
996 <source>Could not write firmware file</source>
997 <translation>Nie można zapisac pliku firmware</translation>
998 </message>
999 <message>
1000 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="131"/>
1001 <source>Success: modified firmware file created</source>
1002 <translation>Sukces: utworzono zmodyfikowany firmware</translation>
1003 </message>
1004 <message>
1005 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="151"/>
1006 <source>To uninstall, perform a normal upgrade with an unmodified original firmware</source>
1007 <translation type="unfinished">Aby odinstalować bootloadera, przeprowadź standardowy proces aktualizacji używając oryginalnego, niemodyfikowanego pliku z oryginalnym firmware</translation>
1008 </message>
1009</context>
1010<context>
1011 <name>Changelog</name>
1012 <message>
1013 <location filename="../gui/changelogfrm.ui" line="17"/>
1014 <source>Changelog</source>
1015 <translation>Lista zmian</translation>
1016 </message>
1017 <message>
1018 <location filename="../gui/changelogfrm.ui" line="39"/>
1019 <source>Show on startup</source>
1020 <translation>Pokazuj przy starcie</translation>
1021 </message>
1022 <message>
1023 <location filename="../gui/changelogfrm.ui" line="46"/>
1024 <source>&amp;Ok</source>
1025 <translation>&amp;Ok</translation>
1026 </message>
1027</context>
1028<context>
1029 <name>Config</name>
1030 <message>
1031 <location filename="../configure.cpp" line="130"/>
1032 <source>The following errors occurred:</source>
1033 <translation>Wystapiły następujące błędy:</translation>
1034 </message>
1035 <message>
1036 <location filename="../configure.cpp" line="175"/>
1037 <source>No mountpoint given</source>
1038 <translation>Nie określono punktu montowania</translation>
1039 </message>
1040 <message>
1041 <location filename="../configure.cpp" line="179"/>
1042 <source>Mountpoint does not exist</source>
1043 <translation>Punkt montowania nie istnieje</translation>
1044 </message>
1045 <message>
1046 <location filename="../configure.cpp" line="183"/>
1047 <source>Mountpoint is not a directory.</source>
1048 <translation type="unfinished">Punkt montowania nie jest folderem.</translation>
1049 </message>
1050 <message>
1051 <location filename="../configure.cpp" line="187"/>
1052 <source>Mountpoint is not writeable</source>
1053 <translation type="unfinished">Nie można zapisać do punktu montowania</translation>
1054 </message>
1055 <message>
1056 <location filename="../configure.cpp" line="202"/>
1057 <source>No player selected</source>
1058 <translation>Nie wybrano urządzenia</translation>
1059 </message>
1060 <message>
1061 <location filename="../configure.cpp" line="209"/>
1062 <source>Cache path not writeable. Leave path empty to default to systems temporary path.</source>
1063 <translation>Nie można nic zapisać do bufora. Zmień ścieżkę na domyślną aby wykorzystać bufor systemowy.</translation>
1064 </message>
1065 <message>
1066 <location filename="../configure.cpp" line="228"/>
1067 <source>You need to fix the above errors before you can continue.</source>
1068 <translation>Musisz usunąć powyższe błędy zanim będziesz mógł kontynuować operację.</translation>
1069 </message>
1070 <message>
1071 <location filename="../configure.cpp" line="231"/>
1072 <source>Configuration error</source>
1073 <translation>Błąd konfiguracji</translation>
1074 </message>
1075 <message>
1076 <location filename="../configure.cpp" line="322"/>
1077 <source>Current cache size is %L1 kiB.</source>
1078 <translation>Rozmiar bufora to %L1 kB.</translation>
1079 </message>
1080 <message>
1081 <location filename="../configure.cpp" line="340"/>
1082 <source>Showing disabled targets</source>
1083 <translation type="unfinished">Pokazywanie urządzeń zablokowanych</translation>
1084 </message>
1085 <message>
1086 <location filename="../configure.cpp" line="341"/>
1087 <source>You just enabled showing targets that are marked disabled. Disabled targets are not recommended to end users. Please use this option only if you know what you are doing.</source>
1088 <translation type="unfinished">Właśnie wybrałeś pokazywanie urządzeń zablokowanych. Używanie Rockbox Utility z tymi odtwarzaczami nie jest zalecane dla zwykłych użytkowników. Użyj tej opcji jedynie jeśli dobrze wiesz co robisz.</translation>
1089 </message>
1090 <message>
1091 <location filename="../configure.cpp" line="448"/>
1092 <location filename="../configure.cpp" line="914"/>
1093 <source>TTS error</source>
1094 <translation type="unfinished">Błąd TTS</translation>
1095 </message>
1096 <message>
1097 <location filename="../configure.cpp" line="449"/>
1098 <location filename="../configure.cpp" line="915"/>
1099 <source>The selected TTS failed to initialize. You can&apos;t use this TTS.</source>
1100 <translation type="unfinished">Wybrany silnik TTS nie mógł zostać zainicjowany. Nie możesz wybrać tego silnika TTS.</translation>
1101 </message>
1102 <message>
1103 <location filename="../configure.cpp" line="455"/>
1104 <location filename="../configure.cpp" line="485"/>
1105 <source>Configuration OK</source>
1106 <translation>Konfiguracja jest poprawna</translation>
1107 </message>
1108 <message>
1109 <location filename="../configure.cpp" line="461"/>
1110 <location filename="../configure.cpp" line="490"/>
1111 <source>Configuration INVALID</source>
1112 <translation>Niepoprawna konfiguracja</translation>
1113 </message>
1114 <message>
1115 <location filename="../configure.cpp" line="529"/>
1116 <source>Proxy Detection</source>
1117 <translation>Wykrywanie proxy</translation>
1118 </message>
1119 <message>
1120 <location filename="../configure.cpp" line="530"/>
1121 <source>The System Proxy settings are invalid!
1122Rockbox Utility can&apos;t work with this proxy settings. Make sure the system proxy is set correctly. Note that &quot;proxy auto-config (PAC)&quot; scripts are not supported by Rockbox Utility. If your system uses this you need to use manual proxy settings.</source>
1123 <translation>Globalne ustawienia Proxy są nieprawidłowe!
1124Rockbox Utility nie może pracować z tymi ustawieniami. Proszę sprawdź, że ustawienia są poprawne. Skrypty PAC (proxy auto-config) nie są obsługiwane przez Rockbox Utility. Jeżeli korzystasz z takich skryptów, musisz użyć ustawień ręcznych.</translation>
1125 </message>
1126 <message>
1127 <location filename="../configure.cpp" line="643"/>
1128 <source>Set Cache Path</source>
1129 <translation>Ustaw ścieżkę do bufora</translation>
1130 </message>
1131 <message>
1132 <location filename="../configure.cpp" line="665"/>
1133 <source>%1 (%2 GiB of %3 GiB free)</source>
1134 <translation type="unfinished">%1 (%2 GiB z %3 GiB wolnego)</translation>
1135 </message>
1136 <message>
1137 <location filename="../configure.cpp" line="739"/>
1138 <source>Multiple devices have been detected. Please disconnect all players but one and try again.</source>
1139 <translation type="unfinished">Wykryto wiele urządzeń. Prosze odłącz urządzenia pozostawiając tylko jedno i spróbuj ponownie.</translation>
1140 </message>
1141 <message>
1142 <location filename="../configure.cpp" line="742"/>
1143 <source>Detected devices:</source>
1144 <translation type="unfinished">Wykryte urządzenia:</translation>
1145 </message>
1146 <message>
1147 <location filename="../configure.cpp" line="747"/>
1148 <source>(unknown)</source>
1149 <translation type="unfinished">(nieznany)</translation>
1150 </message>
1151 <message>
1152 <location filename="../configure.cpp" line="749"/>
1153 <source>%1 at %2</source>
1154 <translation type="unfinished">%1 przy %2</translation>
1155 </message>
1156 <message>
1157 <location filename="../configure.cpp" line="755"/>
1158 <source>Note: detecting connected devices might be ambiguous. You might have less devices connected than listed. In this case it might not be possible to detect your player unambiguously.</source>
1159 <translation type="unfinished">Uwaga: wykrywanie podłączonych urządzeń nie zawsze może być pewne. Możesz mieć mniej urządzeń podłączonych niż wyświetlonych na liście. W tym przypadku może nie być możliwym wykryć twój odtwarzacz z całkowitą pewnością.</translation>
1160 </message>
1161 <message>
1162 <location filename="../configure.cpp" line="759"/>
1163 <location filename="../configure.cpp" line="763"/>
1164 <location filename="../configure.cpp" line="805"/>
1165 <source>Device Detection</source>
1166 <translation type="unfinished">Wykrywanie urządzenia</translation>
1167 </message>
1168 <message>
1169 <location filename="../configure.cpp" line="788"/>
1170 <source>%1 &quot;MacPod&quot; found!
1171Rockbox needs a FAT formatted Ipod (so-called &quot;WinPod&quot;) to run. </source>
1172 <translation>znaleziono \&quot;MaxPod\&quot; %1!
1173Rockbox obsługuje wyłącznie Ipody z systemem plików FAT (tak zwane \&quot;WinPod\&quot;).</translation>
1174 </message>
1175 <message>
1176 <source>Fatal error</source>
1177 <translation type="obsolete">Błąd krytyczny</translation>
1178 </message>
1179 <message>
1180 <location filename="../configure.cpp" line="774"/>
1181 <source>Detected an unsupported player:
1182%1
1183Sorry, Rockbox doesn&apos;t run on your player.</source>
1184 <translation>Wykryto nieobsługiwane urządzenie:
1185%1
1186Niestety, Rockbox nie działa na tym urządzeniu.</translation>
1187 </message>
1188 <message>
1189 <source>Fatal: player incompatible</source>
1190 <translation type="obsolete">Uwaga: nieobsługiwane urządznie</translation>
1191 </message>
1192 <message>
1193 <location filename="../configure.cpp" line="858"/>
1194 <source>Autodetection</source>
1195 <translation>Autodetekcja</translation>
1196 </message>
1197 <message>
1198 <location filename="../configure.cpp" line="859"/>
1199 <source>Could not detect a Mountpoint.
1200Select your Mountpoint manually.</source>
1201 <translation>Nie można wykryć punktu montowania.
1202Wybierz ręcznie punkt montowania.</translation>
1203 </message>
1204 <message>
1205 <location filename="../configure.cpp" line="764"/>
1206 <source>Could not detect a device.
1207Select your device and Mountpoint manually.</source>
1208 <translation>Nie mozna wykryć urządzenia.
1209Wybierz ręcznie urządzenie i punkt montowania.</translation>
1210 </message>
1211 <message>
1212 <location filename="../configure.cpp" line="794"/>
1213 <source>The player contains an incompatible filesystem.
1214Make sure you selected the correct mountpoint and the player is set up to use a filesystem compatible with Rockbox.</source>
1215 <translation type="unfinished">Odtwarzacz zawiera niekompatybilny system plików.
1216Upewnij się że wybrałeś prawidłowy punkt montowania i że odtwarzacz jest ustawiony na działanie w systemie plików kompatybilnym z Rockboxem.</translation>
1217 </message>
1218 <message>
1219 <location filename="../configure.cpp" line="802"/>
1220 <source>An unknown error occured during player detection.</source>
1221 <translation type="unfinished">Wystąpił nieznany błąd podczas wykrywania odtwarzacza.</translation>
1222 </message>
1223 <message>
1224 <location filename="../configure.cpp" line="869"/>
1225 <source>Really delete cache?</source>
1226 <translation>Na pewno opróżnić bufor?</translation>
1227 </message>
1228 <message>
1229 <location filename="../configure.cpp" line="870"/>
1230 <source>Do you really want to delete the cache? Make absolutely sure this setting is correct as it will remove &lt;b&gt;all&lt;/b&gt; files in this folder!</source>
1231 <translation>Czy na pewno chcesz wyczyścić bufor? Upewnij się że ustawienia są poprawne gdyż zostaną usunięte &lt;b&gt;wszystkie&lt;/b&gt; pliki z tego folderu!</translation>
1232 </message>
1233 <message>
1234 <location filename="../configure.cpp" line="878"/>
1235 <source>Path wrong!</source>
1236 <translation>Błędna ścieżka!</translation>
1237 </message>
1238 <message>
1239 <location filename="../configure.cpp" line="879"/>
1240 <source>The cache path is invalid. Aborting.</source>
1241 <translation>Nieprawidłowa ścieżka do bufora. Anulowanie.</translation>
1242 </message>
1243 <message>
1244 <location filename="../configure.cpp" line="921"/>
1245 <source>TTS configuration invalid</source>
1246 <translation>Niepoprawna kofiguracja silnika TTS</translation>
1247 </message>
1248 <message>
1249 <location filename="../configure.cpp" line="922"/>
1250 <source>TTS configuration invalid.
1251 Please configure TTS engine.</source>
1252 <translation>Niepoprawna konfiguracja silnika TTS.
1253Prosze skonfigurować silnik TTS.</translation>
1254 </message>
1255 <message>
1256 <location filename="../configure.cpp" line="927"/>
1257 <source>Could not start TTS engine.</source>
1258 <translation>Nie mozna zainicjować silnika TTS.</translation>
1259 </message>
1260 <message>
1261 <location filename="../configure.cpp" line="946"/>
1262 <source>Could not voice test string.</source>
1263 <translation type="unfinished">Nie można nadać głosu ścieżce testowej.</translation>
1264 </message>
1265 <message>
1266 <location filename="../configure.cpp" line="928"/>
1267 <source>Could not start TTS engine.
1268</source>
1269 <translation>Nie można zainicjować silnika TTS.
1270</translation>
1271 </message>
1272 <message>
1273 <location filename="../configure.cpp" line="780"/>
1274 <source>%1 in MTP mode found!
1275You need to change your player to MSC mode for installation. </source>
1276 <translation>znaleziono %1 w trybie MTP!
1277Musisz przełączyć swój odtwarzacz w tryb MSC aby kontynuować instalację.</translation>
1278 </message>
1279 <message>
1280 <source>Until you change this installation will fail!</source>
1281 <translation type="obsolete">Dopóki nie zmienisz tego ustawienia instalacja nie powiedzie się!</translation>
1282 </message>
1283 <message>
1284 <location filename="../configure.cpp" line="929"/>
1285 <location filename="../configure.cpp" line="948"/>
1286 <source>
1287Please configure TTS engine.</source>
1288 <translation>
1289Prosze skonfigurować silnik TTS.</translation>
1290 </message>
1291 <message>
1292 <location filename="../configure.cpp" line="943"/>
1293 <source>Rockbox Utility Voice Test</source>
1294 <translation>Test Głosu Rockbox Utility</translation>
1295 </message>
1296 <message>
1297 <location filename="../configure.cpp" line="947"/>
1298 <source>Could not voice test string.
1299</source>
1300 <translation type="unfinished">Nie można nadać głosu ścieżce testowej.</translation>
1301 </message>
1302</context>
1303<context>
1304 <name>ConfigForm</name>
1305 <message>
1306 <location filename="../configurefrm.ui" line="14"/>
1307 <source>Configuration</source>
1308 <translation>Konfiguracja</translation>
1309 </message>
1310 <message>
1311 <location filename="../configurefrm.ui" line="20"/>
1312 <source>Configure Rockbox Utility</source>
1313 <translation>Konfiguruj Rockbox Utility</translation>
1314 </message>
1315 <message>
1316 <location filename="../configurefrm.ui" line="35"/>
1317 <source>&amp;Device</source>
1318 <translation>&amp;Urządzenie</translation>
1319 </message>
1320 <message>
1321 <location filename="../configurefrm.ui" line="41"/>
1322 <source>Select your device in the &amp;filesystem</source>
1323 <translation>Wybierz swoje urządzenie wśród dostępnych &amp;dysków</translation>
1324 </message>
1325 <message>
1326 <location filename="../configurefrm.ui" line="319"/>
1327 <source>&amp;Browse</source>
1328 <translation>&amp;Otwórz</translation>
1329 </message>
1330 <message>
1331 <location filename="../configurefrm.ui" line="72"/>
1332 <source>&amp;Select your audio player</source>
1333 <translation>&amp;Wybierz swój odtwarzacz</translation>
1334 </message>
1335 <message>
1336 <location filename="../configurefrm.ui" line="58"/>
1337 <source>&amp;Refresh</source>
1338 <translation>&amp;Odśwież</translation>
1339 </message>
1340 <message>
1341 <location filename="../configurefrm.ui" line="95"/>
1342 <source>Show disabled targets</source>
1343 <translation type="unfinished">Pokaż urządzenia zablokowane</translation>
1344 </message>
1345 <message>
1346 <location filename="../configurefrm.ui" line="114"/>
1347 <source>&amp;Autodetect</source>
1348 <translation>&amp;Autowykrywanie</translation>
1349 </message>
1350 <message>
1351 <location filename="../configurefrm.ui" line="136"/>
1352 <source>&amp;Proxy</source>
1353 <translation>Serwer &amp;proxy</translation>
1354 </message>
1355 <message>
1356 <location filename="../configurefrm.ui" line="142"/>
1357 <source>&amp;No Proxy</source>
1358 <translation>&amp;Bez proxy</translation>
1359 </message>
1360 <message>
1361 <location filename="../configurefrm.ui" line="152"/>
1362 <source>Use S&amp;ystem values</source>
1363 <translation>Użyj wartości &amp;systemowych</translation>
1364 </message>
1365 <message>
1366 <location filename="../configurefrm.ui" line="159"/>
1367 <source>&amp;Manual Proxy settings</source>
1368 <translation>&amp;Ręczne ustawienia proxy</translation>
1369 </message>
1370 <message>
1371 <location filename="../configurefrm.ui" line="166"/>
1372 <source>Proxy Values</source>
1373 <translation>Dane proxy</translation>
1374 </message>
1375 <message>
1376 <location filename="../configurefrm.ui" line="172"/>
1377 <source>&amp;Host:</source>
1378 <translation>&amp;Host:</translation>
1379 </message>
1380 <message>
1381 <location filename="../configurefrm.ui" line="182"/>
1382 <source>&amp;Port:</source>
1383 <translation>&amp;Port:</translation>
1384 </message>
1385 <message>
1386 <location filename="../configurefrm.ui" line="199"/>
1387 <source>&amp;Username</source>
1388 <translation>&amp;Nazwa użytkownika</translation>
1389 </message>
1390 <message>
1391 <location filename="../configurefrm.ui" line="209"/>
1392 <source>Pass&amp;word</source>
1393 <translation>&amp;Hasło</translation>
1394 </message>
1395 <message>
1396 <location filename="../configurefrm.ui" line="219"/>
1397 <source>Show</source>
1398 <translation type="unfinished">Pokaż</translation>
1399 </message>
1400 <message>
1401 <location filename="../configurefrm.ui" line="260"/>
1402 <source>&amp;Language</source>
1403 <translation>&amp;Język</translation>
1404 </message>
1405 <message>
1406 <location filename="../configurefrm.ui" line="274"/>
1407 <source>Cac&amp;he</source>
1408 <translation>&amp;Bufor</translation>
1409 </message>
1410 <message>
1411 <location filename="../configurefrm.ui" line="277"/>
1412 <source>Download cache settings</source>
1413 <translation>Pobierz ustawienia bufora</translation>
1414 </message>
1415 <message>
1416 <location filename="../configurefrm.ui" line="283"/>
1417 <source>Rockbox Utility uses a local download cache to save network traffic. You can change the path to the cache and use it as local repository by enabling Offline mode.</source>
1418 <translation>Rockbox Utility używa lokalnego bufora aby ograniczyć ruch sieciowy. Możesz zmienić ścieżkę do tego folderu i użyć go jako źródło, przechodząc w tryb Offline.</translation>
1419 </message>
1420 <message>
1421 <location filename="../configurefrm.ui" line="293"/>
1422 <source>Current cache size is %1</source>
1423 <translation>Rozmiar bufora to %1</translation>
1424 </message>
1425 <message>
1426 <location filename="../configurefrm.ui" line="302"/>
1427 <source>P&amp;ath</source>
1428 <translation>&amp;Ścieżka</translation>
1429 </message>
1430 <message>
1431 <location filename="../configurefrm.ui" line="312"/>
1432 <source>Entering an invalid folder will reset the path to the systems temporary path.</source>
1433 <translation>Po wybraniu niewłaściwego folderu, ścieżka zostanie zmieniona na systemową.</translation>
1434 </message>
1435 <message>
1436 <location filename="../configurefrm.ui" line="334"/>
1437 <source>Disable local &amp;download cache</source>
1438 <translation>&amp;Wyłącz tymczasowy bufor pobierania</translation>
1439 </message>
1440 <message>
1441 <source>&lt;p&gt;This will try to use all information from the cache, even information about updates. Only use this option if you want to install without network connection. Note: you need to do the same install you want to perform later with network access first to download all required files to the cache.&lt;/p&gt;</source>
1442 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;To spowoduje, że wszystkie informacje będą pobierane z bufora, nawet aktualizacje. Użyj tej opcji tylko jesli chcesz przeprowadzić instalację bez połączenia z internetem. Uwaga: żeby przeprowadzić daną instalację, musisz wpierw dokonać instalacji z internetu, aby pliki instalacyjne zostały zapisane w buforze.&lt;/p&gt;</translation>
1443 </message>
1444 <message>
1445 <source>O&amp;ffline mode</source>
1446 <translation type="obsolete">Tryb &amp;Offline</translation>
1447 </message>
1448 <message>
1449 <location filename="../configurefrm.ui" line="369"/>
1450 <source>Clean cache &amp;now</source>
1451 <translation>&amp;Wyczyść teraz bufor</translation>
1452 </message>
1453 <message>
1454 <location filename="../configurefrm.ui" line="385"/>
1455 <source>&amp;TTS &amp;&amp; Encoder</source>
1456 <translation type="unfinished">&amp;TTS &amp;&amp; Koder</translation>
1457 </message>
1458 <message>
1459 <location filename="../configurefrm.ui" line="391"/>
1460 <source>TTS Engine</source>
1461 <translation>Silnik Text-To-Speech</translation>
1462 </message>
1463 <message>
1464 <location filename="../configurefrm.ui" line="397"/>
1465 <source>&amp;Select TTS Engine</source>
1466 <translation>&amp;Wybierz silnik TTS</translation>
1467 </message>
1468 <message>
1469 <location filename="../configurefrm.ui" line="410"/>
1470 <source>Configure TTS Engine</source>
1471 <translation>Konfiguruj silnik TTS</translation>
1472 </message>
1473 <message>
1474 <location filename="../configurefrm.ui" line="417"/>
1475 <location filename="../configurefrm.ui" line="468"/>
1476 <source>Configuration invalid!</source>
1477 <translation>Nieprawidłowa konfiguracja!</translation>
1478 </message>
1479 <message>
1480 <location filename="../configurefrm.ui" line="434"/>
1481 <source>Configure &amp;TTS</source>
1482 <translation>Konfiguruj &amp;TTS</translation>
1483 </message>
1484 <message>
1485 <location filename="../configurefrm.ui" line="445"/>
1486 <source>Test TTS</source>
1487 <translation>Testuj TTS</translation>
1488 </message>
1489 <message>
1490 <location filename="../configurefrm.ui" line="452"/>
1491 <source>&amp;Use string corrections for TTS</source>
1492 <translation>&amp;Użyj korekty dla TTS</translation>
1493 </message>
1494 <message>
1495 <location filename="../configurefrm.ui" line="462"/>
1496 <source>Encoder Engine</source>
1497 <translation type="unfinished">Silnik kodera</translation>
1498 </message>
1499 <message>
1500 <location filename="../configurefrm.ui" line="485"/>
1501 <source>Configure &amp;Enc</source>
1502 <translation type="unfinished">&amp;Konfiguruj koder</translation>
1503 </message>
1504 <message>
1505 <location filename="../configurefrm.ui" line="496"/>
1506 <source>encoder name</source>
1507 <translation type="unfinished">nazwa kodera</translation>
1508 </message>
1509 <message>
1510 <location filename="../configurefrm.ui" line="536"/>
1511 <source>&amp;Ok</source>
1512 <translation>&amp;Ok</translation>
1513 </message>
1514 <message>
1515 <location filename="../configurefrm.ui" line="547"/>
1516 <source>&amp;Cancel</source>
1517 <translation>&amp;Wyjdź</translation>
1518 </message>
1519</context>
1520<context>
1521 <name>Configure</name>
1522 <message>
1523 <location filename="../configure.cpp" line="589"/>
1524 <source>English</source>
1525 <comment>This is the localized language name, i.e. your language.</comment>
1526 <translation>Polski</translation>
1527 </message>
1528</context>
1529<context>
1530 <name>CreateVoiceFrm</name>
1531 <message>
1532 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="17"/>
1533 <source>Create Voice File</source>
1534 <translation>Stwórz plik głosowy</translation>
1535 </message>
1536 <message>
1537 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="42"/>
1538 <source>Select the Language you want to generate a voicefile for:</source>
1539 <translation>Wybierz język dla którego chcesz stworzyć plik głosowy:</translation>
1540 </message>
1541 <message>
1542 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="55"/>
1543 <source>TTS:</source>
1544 <translation>TTS:</translation>
1545 </message>
1546 <message>
1547 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="101"/>
1548 <source>Silence threshold</source>
1549 <translation>Próg ciszy</translation>
1550 </message>
1551 <message>
1552 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="163"/>
1553 <source>Language</source>
1554 <translation>Język</translation>
1555 </message>
1556 <message>
1557 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="49"/>
1558 <source>Generation settings</source>
1559 <translation>Ustawienia</translation>
1560 </message>
1561 <message>
1562 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="68"/>
1563 <source>Change</source>
1564 <translation>Zmień</translation>
1565 </message>
1566 <message>
1567 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="139"/>
1568 <source>&amp;Install</source>
1569 <translation>&amp;Instaluj</translation>
1570 </message>
1571 <message>
1572 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="150"/>
1573 <source>&amp;Cancel</source>
1574 <translation>&amp;Wyjdź</translation>
1575 </message>
1576 <message>
1577 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="88"/>
1578 <source>Wavtrim Threshold</source>
1579 <translation>Próg szumu narzędzia wavtrim</translation>
1580 </message>
1581</context>
1582<context>
1583 <name>CreateVoiceWindow</name>
1584 <message>
1585 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="100"/>
1586 <source>TTS error</source>
1587 <translation>Błąd TTS</translation>
1588 </message>
1589 <message>
1590 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="101"/>
1591 <source>The selected TTS failed to initialize. You can&apos;t use this TTS.</source>
1592 <translation>Wybrany silnik TTS nie mógł zostać zainicjowany. Nie możesz wybrać tego silnika TTS.</translation>
1593 </message>
1594 <message>
1595 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="105"/>
1596 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="108"/>
1597 <source>Engine: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
1598 <translation>Silnik: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
1599 </message>
1600</context>
1601<context>
1602 <name>EncTtsCfgGui</name>
1603 <message>
1604 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="45"/>
1605 <source>Waiting for engine...</source>
1606 <translation>Czekaj na silnik...</translation>
1607 </message>
1608 <message>
1609 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="95"/>
1610 <source>Ok</source>
1611 <translation>Ok</translation>
1612 </message>
1613 <message>
1614 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="98"/>
1615 <source>Cancel</source>
1616 <translation>Anuluj</translation>
1617 </message>
1618 <message>
1619 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="197"/>
1620 <source>Browse</source>
1621 <translation>Otwórz</translation>
1622 </message>
1623 <message>
1624 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="205"/>
1625 <source>Refresh</source>
1626 <translation>Odśwież</translation>
1627 </message>
1628 <message>
1629 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="377"/>
1630 <source>Select executable</source>
1631 <translation>Wybierz plik wykonywalny</translation>
1632 </message>
1633</context>
1634<context>
1635 <name>EncoderExe</name>
1636 <message>
1637 <location filename="../base/encoderexe.cpp" line="41"/>
1638 <source>Path to Encoder:</source>
1639 <translation>Ścieżka do kodera:</translation>
1640 </message>
1641 <message>
1642 <location filename="../base/encoderexe.cpp" line="43"/>
1643 <source>Encoder options:</source>
1644 <translation>Opcje kodera:</translation>
1645 </message>
1646</context>
1647<context>
1648 <name>EncoderLame</name>
1649 <message>
1650 <location filename="../base/encoderlame.cpp" line="73"/>
1651 <location filename="../base/encoderlame.cpp" line="83"/>
1652 <source>LAME</source>
1653 <translation>LAME</translation>
1654 </message>
1655 <message>
1656 <location filename="../base/encoderlame.cpp" line="75"/>
1657 <source>Volume</source>
1658 <translation>Głośność</translation>
1659 </message>
1660 <message>
1661 <location filename="../base/encoderlame.cpp" line="79"/>
1662 <source>Quality</source>
1663 <translation>Jakość</translation>
1664 </message>
1665 <message>
1666 <location filename="../base/encoderlame.cpp" line="83"/>
1667 <source>Could not find libmp3lame!</source>
1668 <translation>Nie można odnaleźć libmp3lame!</translation>
1669 </message>
1670</context>
1671<context>
1672 <name>EncoderRbSpeex</name>
1673 <message>
1674 <location filename="../base/encoderrbspeex.cpp" line="34"/>
1675 <source>Volume:</source>
1676 <translation>Głośność:</translation>
1677 </message>
1678 <message>
1679 <location filename="../base/encoderrbspeex.cpp" line="36"/>
1680 <source>Quality:</source>
1681 <translation>Jakość:</translation>
1682 </message>
1683 <message>
1684 <location filename="../base/encoderrbspeex.cpp" line="38"/>
1685 <source>Complexity:</source>
1686 <translation>Złożoność:</translation>
1687 </message>
1688 <message>
1689 <location filename="../base/encoderrbspeex.cpp" line="40"/>
1690 <source>Use Narrowband:</source>
1691 <translation>Wąskie pasmo:</translation>
1692 </message>
1693</context>
1694<context>
1695 <name>InfoWidget</name>
1696 <message>
1697 <location filename="../gui/infowidget.cpp" line="30"/>
1698 <location filename="../gui/infowidget.cpp" line="107"/>
1699 <source>File</source>
1700 <translation>Plik</translation>
1701 </message>
1702 <message>
1703 <location filename="../gui/infowidget.cpp" line="30"/>
1704 <location filename="../gui/infowidget.cpp" line="107"/>
1705 <source>Version</source>
1706 <translation>Wersja</translation>
1707 </message>
1708</context>
1709<context>
1710 <name>InfoWidgetFrm</name>
1711 <message>
1712 <location filename="../gui/infowidgetfrm.ui" line="14"/>
1713 <source>Info</source>
1714 <translation>Info</translation>
1715 </message>
1716 <message>
1717 <location filename="../gui/infowidgetfrm.ui" line="20"/>
1718 <source>Currently installed packages.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; if you manually installed packages this might not be correct!</source>
1719 <translation>Obecnie zainstalowane składniki.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; jeśli składniki instalowałeś ręcznie, podane wartości mogą być nieprawdziwe!</translation>
1720 </message>
1721 <message>
1722 <location filename="../gui/infowidgetfrm.ui" line="34"/>
1723 <source>Package</source>
1724 <translation>Składnik</translation>
1725 </message>
1726</context>
1727<context>
1728 <name>InstallTalkFrm</name>
1729 <message>
1730 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="17"/>
1731 <source>Install Talk Files</source>
1732 <translation>Instaluj pliki .talk</translation>
1733 </message>
1734 <message>
1735 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="52"/>
1736 <source>Generate for files</source>
1737 <translation type="unfinished">Generuj dla plików</translation>
1738 </message>
1739 <message>
1740 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="78"/>
1741 <source>TTS profile:</source>
1742 <translation>Profil TTS:</translation>
1743 </message>
1744 <message>
1745 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="85"/>
1746 <source>Generate for folders</source>
1747 <translation type="unfinished">Generuj dla folderów</translation>
1748 </message>
1749 <message>
1750 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="95"/>
1751 <source>Recurse into folders</source>
1752 <translation type="unfinished">Rekursuj do folderów</translation>
1753 </message>
1754 <message>
1755 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="111"/>
1756 <source>Change</source>
1757 <translation>Zmień</translation>
1758 </message>
1759 <message>
1760 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="118"/>
1761 <source>Ignore files</source>
1762 <translation type="unfinished">Ignoruj pliki</translation>
1763 </message>
1764 <message>
1765 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="128"/>
1766 <source>Skip existing</source>
1767 <translation type="unfinished">Opuść istniejące</translation>
1768 </message>
1769 <message>
1770 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="143"/>
1771 <source>&amp;Install</source>
1772 <translation>&amp;Instaluj</translation>
1773 </message>
1774 <message>
1775 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="154"/>
1776 <source>&amp;Cancel</source>
1777 <translation>&amp;Wyjdź</translation>
1778 </message>
1779 <message>
1780 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="170"/>
1781 <source>Select folders for Talkfile generation (Ctrl for multiselect)</source>
1782 <translation type="unfinished">Wybierz foldery dla których stworzysz pliki .talk (naciśnij Ctrl aby zaznaczyć kilka z nich)</translation>
1783 </message>
1784 <message>
1785 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="36"/>
1786 <source>Generation options</source>
1787 <translation>Opcje</translation>
1788 </message>
1789 <message>
1790 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="42"/>
1791 <source>Strip Extensions</source>
1792 <translation>Omiń rozszerzenia</translation>
1793 </message>
1794</context>
1795<context>
1796 <name>InstallTalkWindow</name>
1797 <message>
1798 <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
1799 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
1800 </message>
1801 <message>
1802 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="96"/>
1803 <source>Empty selection</source>
1804 <translation type="unfinished">Nic nie wybrano</translation>
1805 </message>
1806 <message>
1807 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="97"/>
1808 <source>No files or folders selected. Please select files or folders first.</source>
1809 <translation type="unfinished">Nie zaznaczono żadnych plików ani folderów. Prosze wybierz najpierw pliki lub foldery.</translation>
1810 </message>
1811 <message>
1812 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="137"/>
1813 <source>TTS error</source>
1814 <translation>Błąd TTS</translation>
1815 </message>
1816 <message>
1817 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="138"/>
1818 <source>The selected TTS failed to initialize. You can&apos;t use this TTS.</source>
1819 <translation>Wybrany silnik TTS nie mógł zostać zainicjowany. Nie możesz wybrać tego silnika TTS.</translation>
1820 </message>
1821</context>
1822<context>
1823 <name>ManualWidget</name>
1824 <message>
1825 <location filename="../gui/manualwidget.cpp" line="44"/>
1826 <source>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;PDF Manual&lt;/a&gt;</source>
1827 <translation type="unfinished">&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Instrukcja PDF&lt;/a&gt;</translation>
1828 </message>
1829 <message>
1830 <location filename="../gui/manualwidget.cpp" line="46"/>
1831 <source>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;HTML Manual (opens in browser)&lt;/a&gt;</source>
1832 <translation type="unfinished">&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Instrukcja HTML (otwierana w przeglądarce)&lt;/a&gt;</translation>
1833 </message>
1834 <message>
1835 <location filename="../gui/manualwidget.cpp" line="50"/>
1836 <source>Select a device for a link to the correct manual</source>
1837 <translation type="unfinished">Wybierz urządzenie aby przeglądać odpowiednią instrukcję</translation>
1838 </message>
1839 <message>
1840 <location filename="../gui/manualwidget.cpp" line="51"/>
1841 <source>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Manual Overview&lt;/a&gt;</source>
1842 <translation type="unfinished">&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Podgląd instrukcji&lt;/a&gt;</translation>
1843 </message>
1844 <message>
1845 <location filename="../gui/manualwidget.cpp" line="62"/>
1846 <source>Confirm download</source>
1847 <translation type="unfinished">Potwierdź pobieranie</translation>
1848 </message>
1849 <message>
1850 <location filename="../gui/manualwidget.cpp" line="63"/>
1851 <source>Do you really want to download the manual? The manual will be saved to the root folder of your player.</source>
1852 <translation type="unfinished">Czy na pewno chcesz pobrać instrukcję obsługi? Instrukcja zostanie zapisana w głównym katalogu odtwarzacza.</translation>
1853 </message>
1854</context>
1855<context>
1856 <name>ManualWidgetFrm</name>
1857 <message>
1858 <location filename="../gui/manualwidgetfrm.ui" line="14"/>
1859 <source>Manual</source>
1860 <translation type="unfinished">Instrukcja obsługi</translation>
1861 </message>
1862 <message>
1863 <location filename="../gui/manualwidgetfrm.ui" line="20"/>
1864 <source>Read the manual</source>
1865 <translation type="unfinished">Przeczytaj instrukcję</translation>
1866 </message>
1867 <message>
1868 <location filename="../gui/manualwidgetfrm.ui" line="26"/>
1869 <source>PDF manual</source>
1870 <translation type="unfinished">Instrukcja w formacie PDF</translation>
1871 </message>
1872 <message>
1873 <location filename="../gui/manualwidgetfrm.ui" line="39"/>
1874 <source>HTML manual</source>
1875 <translation type="unfinished">Instrukcja w formacie HTML</translation>
1876 </message>
1877 <message>
1878 <location filename="../gui/manualwidgetfrm.ui" line="55"/>
1879 <source>Download the manual</source>
1880 <translation type="unfinished">Pobierz instrukcję</translation>
1881 </message>
1882 <message>
1883 <location filename="../gui/manualwidgetfrm.ui" line="63"/>
1884 <source>&amp;PDF version</source>
1885 <translation type="unfinished">&amp;PDF</translation>
1886 </message>
1887 <message>
1888 <location filename="../gui/manualwidgetfrm.ui" line="70"/>
1889 <source>&amp;HTML version (zip file)</source>
1890 <translation type="unfinished">&amp;HTML (plik zip)</translation>
1891 </message>
1892 <message>
1893 <location filename="../gui/manualwidgetfrm.ui" line="92"/>
1894 <source>Down&amp;load</source>
1895 <translation type="unfinished">&amp;Pobierz</translation>
1896 </message>
1897</context>
1898<context>
1899 <name>MsPackUtil</name>
1900 <message>
1901 <location filename="../base/mspackutil.cpp" line="101"/>
1902 <source>Creating output path failed</source>
1903 <translation type="unfinished">Utworzenie ścieżki wyjściowej nie powiodło się</translation>
1904 </message>
1905 <message>
1906 <location filename="../base/mspackutil.cpp" line="109"/>
1907 <source>Error during CAB operation</source>
1908 <translation type="unfinished">Błąd podczas działania na CAB</translation>
1909 </message>
1910</context>
1911<context>
1912 <name>PreviewFrm</name>
1913 <message>
1914 <location filename="../previewfrm.ui" line="16"/>
1915 <source>Preview</source>
1916 <translation>Podgląd</translation>
1917 </message>
1918</context>
1919<context>
1920 <name>ProgressLoggerFrm</name>
1921 <message>
1922 <location filename="../progressloggerfrm.ui" line="13"/>
1923 <location filename="../progressloggerfrm.ui" line="19"/>
1924 <source>Progress</source>
1925 <translation>Postęp</translation>
1926 </message>
1927 <message>
1928 <location filename="../progressloggerfrm.ui" line="32"/>
1929 <source>progresswindow</source>
1930 <translation>okno postępu</translation>
1931 </message>
1932 <message>
1933 <location filename="../progressloggerfrm.ui" line="58"/>
1934 <source>Save Log</source>
1935 <translation>Zapisz dziennik zdarzeń</translation>
1936 </message>
1937 <message>
1938 <location filename="../progressloggerfrm.ui" line="82"/>
1939 <source>&amp;Abort</source>
1940 <translation>&amp;Przerwij</translation>
1941 </message>
1942</context>
1943<context>
1944 <name>ProgressLoggerGui</name>
1945 <message>
1946 <location filename="../progressloggergui.cpp" line="104"/>
1947 <source>&amp;Abort</source>
1948 <translation>&amp;Przerwij</translation>
1949 </message>
1950 <message>
1951 <location filename="../progressloggergui.cpp" line="122"/>
1952 <source>&amp;Ok</source>
1953 <translation></translation>
1954 </message>
1955 <message>
1956 <location filename="../progressloggergui.cpp" line="146"/>
1957 <source>Save system trace log</source>
1958 <translation>Zapisz dzienik zdarzeń systemu</translation>
1959 </message>
1960</context>
1961<context>
1962 <name>QObject</name>
1963 <message>
1964 <location filename="../configure.cpp" line="625"/>
1965 <location filename="../main.cpp" line="83"/>
1966 <source>LTR</source>
1967 <extracomment>This string is used to indicate the writing direction. Translate it to &quot;RTL&quot; (without quotes) for RTL languages. Anything else will get treated as LTR language.
1968----------
1969This string is used to indicate the writing direction. Translate it to &quot;RTL&quot; (without quotes) for RTL languages. Anything else will get treated as LTR language.</extracomment>
1970 <translation>LTR</translation>
1971 </message>
1972 <message>
1973 <location filename="../base/system.cpp" line="385"/>
1974 <source>(unknown vendor name) </source>
1975 <translation>(nieznany producent)</translation>
1976 </message>
1977 <message>
1978 <location filename="../base/system.cpp" line="403"/>
1979 <source>(unknown product name)</source>
1980 <translation>(nieznanane urządzenie)</translation>
1981 </message>
1982 <message>
1983 <location filename="../base/bootloaderinstallhelper.cpp" line="80"/>
1984 <source>Bootloader installation is almost complete. Installation &lt;b&gt;requires&lt;/b&gt; you to perform the following steps manually:</source>
1985 <translation type="unfinished">Instalacja bootloadera została prawie ukończona. Dokończenie instalacji &lt;b&gt;wymaga&lt;/b&gt; aby nastepujące kroki zostały wykonane samodzielnie:</translation>
1986 </message>
1987 <message>
1988 <location filename="../base/bootloaderinstallhelper.cpp" line="86"/>
1989 <source>&lt;li&gt;Safely remove your player.&lt;/li&gt;</source>
1990 <translation type="unfinished">&lt;li&gt;Odłącz bezpiecznie swoje urządzenie.&lt;/li&gt;</translation>
1991 </message>
1992 <message>
1993 <location filename="../base/bootloaderinstallhelper.cpp" line="91"/>
1994 <source>&lt;li&gt;Reboot your player into the original firmware.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Perform a firmware upgrade using the update functionality of the original firmware. Please refer to your player&apos;s manual on details.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Important:&lt;/b&gt; updating the firmware is a critical process that must not be interrupted. &lt;b&gt;Make sure the player is charged before starting the firmware update process.&lt;/b&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;After the firmware has been updated reboot your player.&lt;/li&gt;</source>
1995 <translation type="unfinished">&lt;li&gt;Uruchom ponownie odtwarzacz na oryginalnym firmware.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Przeprowadź aktualizację używając funkcji zawartej w oryginalnym oprogramowaniu. Prosze sprawdzić instrukcję obsługi odtwarzacza aby uzyskać więcej szczegółów.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Ważne:&lt;/b&gt; aktualizacja oprogramowania jest procesem krytycznym, który nie może zostać przerwany. &lt;b&gt;Upewnij się, że przed przeprowadzeniem aktualizacji bateria odtwarzacza będzie w pełni naładowana.&lt;/b&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Po aktualizacji firmware, ponownie uruchom urządzenie.&lt;/li&gt;</translation>
1996 </message>
1997 <message>
1998 <location filename="../base/bootloaderinstallhelper.cpp" line="102"/>
1999 <source>&lt;li&gt;Remove any previously inserted microSD card&lt;/li&gt;</source>
2000 <translation type="unfinished">&lt;li&gt;Wyjmij jakąkolwiek poprzednio włożoną kartę microSD&lt;/li&gt;</translation>
2001 </message>
2002 <message>
2003 <location filename="../base/bootloaderinstallhelper.cpp" line="103"/>
2004 <source>&lt;li&gt;Disconnect your player. The player will reboot and perform an update of the original firmware. Please refer to your players manual on details.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Important:&lt;/b&gt; updating the firmware is a critical process that must not be interrupted. &lt;b&gt;Make sure the player is charged before disconnecting the player.&lt;/b&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;After the firmware has been updated reboot your player.&lt;/li&gt;</source>
2005 <translation type="unfinished">&lt;li&gt;Odłącz urządzenie. Odtwarzacz uruchomi się ponownie i przeprowadzi aktualizację do oryginalnego oprogramowania. Prosze sprawdzić instrukcję obsługi odtwarzacza aby uzyskać więcej szczegółów.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Ważne:&lt;/b&gt; aktualizacja oprogramowania jest procesem krytycznym, który nie może zostać przerwany. &lt;b&gt;Upewnij się, że przed odłączeniem bateria odtwarzacza będzie w pełni naładowana.&lt;/b&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Po aktualizacji firmware, ponownie uruchom urządzenie.&lt;/li&gt;</translation>
2006 </message>
2007 <message>
2008 <location filename="../base/bootloaderinstallhelper.cpp" line="114"/>
2009 <source>&lt;li&gt;Turn the player off&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Insert the charger&lt;/li&gt;</source>
2010 <translation type="unfinished">&lt;li&gt;Wyłącz odtwarzacz&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Podłącz ładowarkę do urządzenia&lt;/li&gt;</translation>
2011 </message>
2012 <message>
2013 <location filename="../base/bootloaderinstallhelper.cpp" line="119"/>
2014 <source>&lt;li&gt;Unplug USB and power adaptors&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Hold &lt;i&gt;Power&lt;/i&gt; to turn the player off&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Toggle the battery switch on the player&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Hold &lt;i&gt;Power&lt;/i&gt; to boot into Rockbox&lt;/li&gt;</source>
2015 <translation type="unfinished">&lt;li&gt;Odłącz od USB i zasilaczy&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Przytrzymaj &lt;i&gt;przycisk włączania&lt;/i&gt; aby wyłączyć odtwarzacz&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Zmień położenie włącznika baterii na urządzeniu&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Przytrzymaj &lt;i&gt;przycisk włączania&lt;/i&gt; aby uruchomić Rockboxa&lt;/li&gt;</translation>
2016 </message>
2017 <message>
2018 <location filename="../base/bootloaderinstallhelper.cpp" line="125"/>
2019 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; You can safely install other parts first, but the above steps are &lt;b&gt;required&lt;/b&gt; to finish the installation!&lt;/p&gt;</source>
2020 <translation type="unfinished">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; Możesz najpierw zainstalować inne składniki, ale powyższe kroki są &lt;b&gt;wymagane&lt;/b&gt; do zakończenia instalacji!&lt;/p&gt;</translation>
2021 </message>
2022</context>
2023<context>
2024 <name>QuaZipFile</name>
2025 <message>
2026 <location filename="../quazip/quazipfile.cpp" line="141"/>
2027 <source>ZIP/UNZIP API error %1</source>
2028 <translation>błąd ZIP/UNZIP API %1</translation>
2029 </message>
2030</context>
2031<context>
2032 <name>RbUtilQt</name>
2033 <message>
2034 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="224"/>
2035 <source>Downloading build information, please wait ...</source>
2036 <translation>Pobieranie informacji o buildzie, prosze czekać...</translation>
2037 </message>
2038 <message>
2039 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="235"/>
2040 <source>Can&apos;t get version information!</source>
2041 <translation>Nie można pobrać informacji!</translation>
2042 </message>
2043 <message>
2044 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="236"/>
2045 <source>Network error</source>
2046 <translation>Błąd połączenia</translation>
2047 </message>
2048 <message>
2049 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="329"/>
2050 <source>New installation</source>
2051 <translation>Nowa instalacja</translation>
2052 </message>
2053 <message>
2054 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="330"/>
2055 <source>This is a new installation of Rockbox Utility, or a new version. The configuration dialog will now open to allow you to setup the program, or review your settings.</source>
2056 <translation></translation>
2057 </message>
2058 <message>
2059 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="337"/>
2060 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="642"/>
2061 <source>Configuration error</source>
2062 <translation>Błąd konfiguracji</translation>
2063 </message>
2064 <message>
2065 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="338"/>
2066 <source>Your configuration is invalid. This is most likely due to a changed device path. The configuration dialog will now open to allow you to correct the problem.</source>
2067 <translation>Twoja konfiguracja jest niewłaściwa. Prawdopodobnie spowodowane jest to zmianą ścieżki do urządzenia. Zostanie teraz otwarte okno konfiguracji, w którym zmienisz ustawienia.</translation>
2068 </message>
2069 <message>
2070 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="249"/>
2071 <source>Download build information finished.</source>
2072 <translation>Skończono pobieranie informacji.</translation>
2073 </message>
2074 <message>
2075 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="110"/>
2076 <source>Wine detected!</source>
2077 <translation>Wykryto Wine!</translation>
2078 </message>
2079 <message>
2080 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="111"/>
2081 <source>It seems you are trying to run this program under Wine. Please don&apos;t do this, running under Wine will fail. Use the native Linux binary instead.</source>
2082 <translation>Wygląda na to, że uruchomiłeś ten program przy pomocy Wine. Program tak uruchomiony może nie działać poprawnie. Użyj natywnej wersji linuxowej.</translation>
2083 </message>
2084 <message>
2085 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="237"/>
2086 <source>Can&apos;t get version information.
2087Network error: %1. Please check your network and proxy settings.</source>
2088 <translation>Nie można pobrać informacji o wersji.
2089Problem z połączeniem sieciowym: %1. Sprawdź ustawienia sieciowe oraz konfigurację proxy.</translation>
2090 </message>
2091 <message>
2092 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="450"/>
2093 <source>Confirm Installation</source>
2094 <translation>Potwierdź instalację</translation>
2095 </message>
2096 <message>
2097 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="582"/>
2098 <source>Mount point is wrong!</source>
2099 <translation>Błędny punkt montowania!</translation>
2100 </message>
2101 <message>
2102 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="430"/>
2103 <source>No Rockbox installation found</source>
2104 <translation>Nie znaleziono instalacji Rockboxa</translation>
2105 </message>
2106 <message>
2107 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="416"/>
2108 <source>Warning</source>
2109 <translation>Ostrzeżenie</translation>
2110 </message>
2111 <message>
2112 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="417"/>
2113 <source>The Application is still downloading Information about new Builds. Please try again shortly.</source>
2114 <translation>Aplikacja jest w trakcie pobierania informacji o nowych wersjach. Spróbuj ponownie za krótką chwilę.</translation>
2115 </message>
2116 <message>
2117 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="431"/>
2118 <source>Could not determine the installed Rockbox version. Please install a Rockbox build before installing voice files.</source>
2119 <translation>Nie można sprawdzić wersji zainstalowanego Rockboxa. Proszę zainstalować Rockboxa przed instalacją plików głosowych.</translation>
2120 </message>
2121 <message>
2122 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="451"/>
2123 <source>Do you really want to install the voice file?</source>
2124 <translation>Czy na pewno chcesz zainstalować pliki głosowe?</translation>
2125 </message>
2126 <message>
2127 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="512"/>
2128 <source>Confirm Uninstallation</source>
2129 <translation>Potwierdź usunięcie</translation>
2130 </message>
2131 <message>
2132 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="513"/>
2133 <source>Do you really want to uninstall the Bootloader?</source>
2134 <translation>Czy na pewno chcesz odinstalowac bootloadera?</translation>
2135 </message>
2136 <message>
2137 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="528"/>
2138 <source>No uninstall method for this target known.</source>
2139 <translation>Nie obsługiwana metoda odinstalowania dla tego odtwarzacza.</translation>
2140 </message>
2141 <message>
2142 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="542"/>
2143 <source>Rockbox Utility can not uninstall the bootloader on this target. Try a normal firmware update to remove the booloader.</source>
2144 <translation>Rockbox Utility nie obsługuje usuwania bootloadera na tym urządzeniu. Przeprowadź normalną procedurę uaktualnienia firmware aby usunąć bootloader.</translation>
2145 </message>
2146 <message>
2147 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="733"/>
2148 <source>New version of Rockbox Utility available.</source>
2149 <translation>Dostępna nowa wersja Rockbox Utility.</translation>
2150 </message>
2151 <message>
2152 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="736"/>
2153 <source>Rockbox Utility is up to date.</source>
2154 <translation>Rockbox Utility jest aktualne.</translation>
2155 </message>
2156 <message>
2157 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="568"/>
2158 <source>Confirm installation</source>
2159 <translation>Potwierdź instalację</translation>
2160 </message>
2161 <message>
2162 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="439"/>
2163 <source>No voice file available</source>
2164 <translation type="unfinished">Brak dostępnego pliku głosowego</translation>
2165 </message>
2166 <message>
2167 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="440"/>
2168 <source>The installed version of Rockbox is a development version. Pre-built voices are only available for release versions of Rockbox. Please generate a voice yourself using the &quot;Create voice file&quot; functionality.</source>
2169 <translation>Zainstalowana wersja Rockboxa jest wersją rozwojową. Wcześniej utworzone pliki głosowe są dostępne tylko dla oficjalnych wydań Rockboxa. Możesz samodzielnie wygenerować plik głosowy .voice dzięki opcji &quot;Stwórz plik głosowy&quot;.</translation>
2170 </message>
2171 <message>
2172 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="550"/>
2173 <source>No Rockbox bootloader found.</source>
2174 <translation type="unfinished">Nie znaleziono bootloadera Rockboxa.</translation>
2175 </message>
2176 <message>
2177 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="569"/>
2178 <source>Do you really want to install Rockbox Utility to your player? After installation you can run it from the players hard drive.</source>
2179 <translation>Czy na pewno chcesz zainstalować Rockbox Utility na urządzeniu? Po instalacji mozesz uruchomić aplikację z dysku urządzenia.</translation>
2180 </message>
2181 <message>
2182 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="578"/>
2183 <source>Installing Rockbox Utility</source>
2184 <translation>Instalowanie Rockbox Utility</translation>
2185 </message>
2186 <message>
2187 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="596"/>
2188 <source>Error installing Rockbox Utility</source>
2189 <translation>Błąd podczas instalacji Rockbox Utility</translation>
2190 </message>
2191 <message>
2192 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="600"/>
2193 <source>Installing user configuration</source>
2194 <translation>Instalowanie konfiguracji użytkownika</translation>
2195 </message>
2196 <message>
2197 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="604"/>
2198 <source>Error installing user configuration</source>
2199 <translation>Błąd instalacji konfiguracji użytkownika</translation>
2200 </message>
2201 <message>
2202 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="608"/>
2203 <source>Successfully installed Rockbox Utility.</source>
2204 <translation>Rockbox Utility zainstalowano pomyślnie.</translation>
2205 </message>
2206 <message>
2207 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="643"/>
2208 <source>Your configuration is invalid. Please go to the configuration dialog and make sure the selected values are correct.</source>
2209 <translation>Twoja konfiguracja jest nieprawidłowa. Przejdź do okna konfiguracji i upewnij się że wybrane wartości są poprawne.</translation>
2210 </message>
2211 <message>
2212 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="664"/>
2213 <source>Checking for update ...</source>
2214 <translation>Sprawdzanie aktualizacji...</translation>
2215 </message>
2216 <message>
2217 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="729"/>
2218 <source>RockboxUtility Update available</source>
2219 <translation>Dostępna jest nowa wersja programu</translation>
2220 </message>
2221 <message>
2222 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="730"/>
2223 <source>&lt;b&gt;New RockboxUtility Version available.&lt;/b&gt; &lt;br&gt;&lt;br&gt;Download it from here: &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
2224 <translation>&lt;b&gt;Dostępna jest nowa wersja programu.&lt;/b&gt; &lt;br&gt;&lt;br&gt;Pobierz go z: &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
2225 </message>
2226 <message>
2227 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="759"/>
2228 <source>Device ejected</source>
2229 <translation type="unfinished">Urządzenie wysunięto</translation>
2230 </message>
2231 <message>
2232 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="760"/>
2233 <source>Device successfully ejected. You may now disconnect the player from the PC.</source>
2234 <translation type="unfinished">Urządzenie zostało pomyślnie wysunięte. Możesz teraz odłączyć odtwarzać od komputera.</translation>
2235 </message>
2236 <message>
2237 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="764"/>
2238 <source>Ejecting failed</source>
2239 <translation type="unfinished">Wysuwanie zakończone niepowodzeniem</translation>
2240 </message>
2241 <message>
2242 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="765"/>
2243 <source>Ejecting the device failed. Please make sure no programs are accessing files on the device. If ejecting still fails please use your computers eject funtionality.</source>
2244 <translation type="unfinished">Wysuwanie urządzenia zakończyło się niepowodzeniem. Proszę upewnij się, że żadne programy nie próbują uzyskać dostępu do urządzenia.Jeśli wysuwanie dalej zakończy się niepowodzeniem użyj wysuwania systemowego.</translation>
2245 </message>
2246</context>
2247<context>
2248 <name>RbUtilQtFrm</name>
2249 <message>
2250 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="14"/>
2251 <source>Rockbox Utility</source>
2252 <translation></translation>
2253 </message>
2254 <message>
2255 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="31"/>
2256 <source>Device</source>
2257 <translation>Urządzenie</translation>
2258 </message>
2259 <message>
2260 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="92"/>
2261 <source>&amp;Change</source>
2262 <translation>&amp;Zmień</translation>
2263 </message>
2264 <message>
2265 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="163"/>
2266 <source>Welcome</source>
2267 <translation>Witaj</translation>
2268 </message>
2269 <message>
2270 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="160"/>
2271 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="658"/>
2272 <source>&amp;Installation</source>
2273 <translation>&amp;Instalacja</translation>
2274 </message>
2275 <message>
2276 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="168"/>
2277 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="450"/>
2278 <source>&amp;Accessibility</source>
2279 <translation type="unfinished">&amp;Ułatwienia dostępu</translation>
2280 </message>
2281 <message>
2282 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="171"/>
2283 <source>Install accessibility add-ons</source>
2284 <translation type="unfinished">Instalacja dodatków ułatwiających obsługę Rockboxa</translation>
2285 </message>
2286 <message>
2287 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="177"/>
2288 <source>Install Voice files</source>
2289 <translation>Instaluj pliki głosowe</translation>
2290 </message>
2291 <message>
2292 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="194"/>
2293 <source>&lt;b&gt;Install Voice file&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Voice files are needed to make Rockbox speak the user interface. Speaking is enabled by default, so if you installed the voice file Rockbox will speak.</source>
2294 <translation type="unfinished">&lt;b&gt;Instaluj plik głosowy&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Dzięki plikowi .voice Rockbox może komunikować się za pomocą interfejsu mówionego. Wymowa jest domyślnie włączona w opcji Menu Głosowe, więc jeśli zainstalujesz plik głosowy, Rockbox &quot;przemówi&quot;.</translation>
2295 </message>
2296 <message>
2297 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="204"/>
2298 <source>Install Talk files</source>
2299 <translation>Instaluj pliki .talk</translation>
2300 </message>
2301 <message>
2302 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="221"/>
2303 <source>&lt;b&gt;Create Talk Files&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Talkfiles are needed to let Rockbox speak File and Foldernames</source>
2304 <translation type="unfinished">&lt;b&gt;Stwórz pliki .talk&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Pliki .talk są potrzebne aby interfejs Rockboxa mógł wymawiać nazwy plików i folderów</translation>
2305 </message>
2306 <message>
2307 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="254"/>
2308 <source>Create Voice files</source>
2309 <translation>Stwórz pliki głosowe</translation>
2310 </message>
2311 <message>
2312 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="271"/>
2313 <source>&lt;b&gt;Create Voice file&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Voice files are needed to make Rockbox speak the user interface. Speaking is enabled by default, so
2314 if you installed the voice file Rockbox will speak.</source>
2315 <translation type="unfinished">&lt;b&gt;Stwórz plik głosowy&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Pliki głosowe są wymagane do działania interfejsu mówionego Rockboxa. Wymowa jest domyślnie włączona w opcji Menu Głosowe, więc jeśli stworzysz plik głosowy, Rockbox &quot;przemówi&quot;.</translation>
2316 </message>
2317 <message>
2318 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="458"/>
2319 <source>&amp;Uninstallation</source>
2320 <translation>&amp;Deinstalacja</translation>
2321 </message>
2322 <message>
2323 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="286"/>
2324 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="319"/>
2325 <source>Uninstall Rockbox</source>
2326 <translation>Odinstalowywanie Rockboxa</translation>
2327 </message>
2328 <message>
2329 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="121"/>
2330 <source>mountpoint unknown or invalid</source>
2331 <translation type="unfinished">nieznany lub błędny</translation>
2332 </message>
2333 <message>
2334 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="114"/>
2335 <source>Mountpoint:</source>
2336 <translation type="unfinished">Punkt montowania:</translation>
2337 </message>
2338 <message>
2339 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="72"/>
2340 <source>device unknown or invalid</source>
2341 <translation type="unfinished">nieznany lub niewłaściwy</translation>
2342 </message>
2343 <message>
2344 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="65"/>
2345 <source>Device:</source>
2346 <translation type="unfinished">Model:</translation>
2347 </message>
2348 <message>
2349 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="283"/>
2350 <source>Backup &amp;&amp; &amp;Uninstallation</source>
2351 <translation type="unfinished">Kopia &amp;i &amp;Deinstalacja</translation>
2352 </message>
2353 <message>
2354 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="292"/>
2355 <source>Uninstall Bootloader</source>
2356 <translation>Odinstalowywanie bootloadera</translation>
2357 </message>
2358 <message>
2359 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="309"/>
2360 <source>&lt;b&gt;Remove the bootloader&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;After removing the bootloader you won&apos;t be able to start Rockbox.</source>
2361 <translation>&lt;b&gt;Usuń bootloadera&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Po usunięciu bootloadera nie będziesz mógł uruchomić Rockboxa.</translation>
2362 </message>
2363 <message>
2364 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="336"/>
2365 <source>&lt;b&gt;Uninstall Rockbox from your audio player.&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;This will leave the bootloader in place (you need to remove it manually).</source>
2366 <translation type="unfinished">&lt;b&gt;Odinstaluj Rockboxa ze swojego urządzenia&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Tylko Rockbox zostanie usunięty. Bootloader będziesz musiał usunąć samodzielnie.</translation>
2367 </message>
2368 <message>
2369 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="349"/>
2370 <source>Backup</source>
2371 <translation type="unfinished">Kopia zapasowa</translation>
2372 </message>
2373 <message>
2374 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="366"/>
2375 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Backup current installation.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Create a backup by archiving the contents of the Rockbox installation folder.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2376 <translation type="unfinished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Wykonaj kopię zapasową Rockboxa.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tworzy kopię poprzez zarchiwizowanie całej zawartości folderu instalacyjnego Rockoxa.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2377 </message>
2378 <message>
2379 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="393"/>
2380 <source>&amp;Manual</source>
2381 <translation>&amp;Instrukcje</translation>
2382 </message>
2383 <message>
2384 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="396"/>
2385 <source>View and download the manual</source>
2386 <translation>Pobierz i przeczytaj instrukcję obsługi</translation>
2387 </message>
2388 <message>
2389 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="401"/>
2390 <source>Inf&amp;o</source>
2391 <translation>&amp;Informacje</translation>
2392 </message>
2393 <message>
2394 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="419"/>
2395 <source>&amp;File</source>
2396 <translation>&amp;Plik</translation>
2397 </message>
2398 <message>
2399 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="432"/>
2400 <source>&amp;Troubleshoot</source>
2401 <translation>&amp;Rozwiązywanie problemów</translation>
2402 </message>
2403 <message>
2404 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="446"/>
2405 <source>Action&amp;s</source>
2406 <translation>&amp;Czynności</translation>
2407 </message>
2408 <message>
2409 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="474"/>
2410 <source>Empty local download cache</source>
2411 <translation>Wyczyść tymczasowy bufor pobierania</translation>
2412 </message>
2413 <message>
2414 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="479"/>
2415 <source>Install Rockbox Utility on player</source>
2416 <translation>Zainstaluj Rockbox Utility na urządzeniu</translation>
2417 </message>
2418 <message>
2419 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="484"/>
2420 <source>&amp;Configure</source>
2421 <translation>&amp;Konfiguruj</translation>
2422 </message>
2423 <message>
2424 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="489"/>
2425 <source>E&amp;xit</source>
2426 <translation>&amp;Zamknij</translation>
2427 </message>
2428 <message>
2429 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="492"/>
2430 <source>Ctrl+Q</source>
2431 <translation>Ctrl+Q</translation>
2432 </message>
2433 <message>
2434 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="497"/>
2435 <source>&amp;About</source>
2436 <translation>&amp;Info o Rockbox Utility</translation>
2437 </message>
2438 <message>
2439 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="502"/>
2440 <source>About &amp;Qt</source>
2441 <translation>Info o &amp;Qt</translation>
2442 </message>
2443 <message>
2444 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="428"/>
2445 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="507"/>
2446 <source>&amp;Help</source>
2447 <translation>&amp;Pomoc</translation>
2448 </message>
2449 <message>
2450 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="103"/>
2451 <source>&amp;Eject</source>
2452 <translation type="unfinished">&amp;Wysuń</translation>
2453 </message>
2454 <message>
2455 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="512"/>
2456 <source>Info</source>
2457 <translation>Info</translation>
2458 </message>
2459 <message>
2460 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="521"/>
2461 <source>&amp;Complete Installation</source>
2462 <translation>&amp;Kompletna instalacja</translation>
2463 </message>
2464 <message>
2465 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="530"/>
2466 <source>&amp;Minimal Installation</source>
2467 <translation>&amp;Podstawowa instalacja</translation>
2468 </message>
2469 <message>
2470 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="539"/>
2471 <source>Install &amp;Bootloader</source>
2472 <translation>Zainstaluj &amp;bootloadera</translation>
2473 </message>
2474 <message>
2475 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="548"/>
2476 <source>Install &amp;Rockbox</source>
2477 <translation>Zainstaluj &amp;Rockboxa</translation>
2478 </message>
2479 <message>
2480 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="557"/>
2481 <source>Install &amp;Fonts Package</source>
2482 <translation>Zainstaluj &amp;Czcionki</translation>
2483 </message>
2484 <message>
2485 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="566"/>
2486 <source>Install &amp;Themes</source>
2487 <translation>Zainstaluj &amp;Style</translation>
2488 </message>
2489 <message>
2490 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="575"/>
2491 <source>Install &amp;Game Files</source>
2492 <translation>Zainstaluj pliki &amp;gier</translation>
2493 </message>
2494 <message>
2495 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="584"/>
2496 <source>&amp;Install Voice File</source>
2497 <translation>&amp;Instaluj plik głosowy</translation>
2498 </message>
2499 <message>
2500 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="593"/>
2501 <source>Create &amp;Talk Files</source>
2502 <translation>Stwórz pliki .&amp;talk</translation>
2503 </message>
2504 <message>
2505 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="602"/>
2506 <source>Remove &amp;bootloader</source>
2507 <translation>Usuń &amp;bootloadera</translation>
2508 </message>
2509 <message>
2510 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="611"/>
2511 <source>Uninstall &amp;Rockbox</source>
2512 <translation>Odinstaluj &amp;Rockboxa</translation>
2513 </message>
2514 <message>
2515 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="616"/>
2516 <source>Read PDF manual</source>
2517 <translation>Przeczytaj instrukcję PDF</translation>
2518 </message>
2519 <message>
2520 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="621"/>
2521 <source>Read HTML manual</source>
2522 <translation>Przeczytaj instrukcję HTML</translation>
2523 </message>
2524 <message>
2525 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="626"/>
2526 <source>Download PDF manual</source>
2527 <translation>Pobierz instrukcję PDF</translation>
2528 </message>
2529 <message>
2530 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="631"/>
2531 <source>Download HTML manual (zip)</source>
2532 <translation>Pobierz instrukcję HTML (zip)</translation>
2533 </message>
2534 <message>
2535 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="640"/>
2536 <source>Create &amp;Voice File</source>
2537 <translation>S&amp;twórz plik głosowy</translation>
2538 </message>
2539 <message>
2540 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="643"/>
2541 <source>Create Voice File</source>
2542 <translation>Stwórz plik głosowy</translation>
2543 </message>
2544 <message>
2545 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="648"/>
2546 <source>&amp;System Info</source>
2547 <translation>Informacje o &amp;systemie</translation>
2548 </message>
2549 <message>
2550 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="653"/>
2551 <source>System &amp;Trace</source>
2552 <translation>&amp;Dziennik zdarzeń systemu</translation>
2553 </message>
2554 <message>
2555 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="663"/>
2556 <source>Show &amp;Changelog</source>
2557 <translation>Pokaż &amp;Listę zmian</translation>
2558 </message>
2559</context>
2560<context>
2561 <name>SelectiveInstallWidget</name>
2562 <message>
2563 <location filename="../gui/selectiveinstallwidgetfrm.ui" line="20"/>
2564 <source>Selective Installation</source>
2565 <translation type="unfinished">Selektywna instalacja</translation>
2566 </message>
2567 <message>
2568 <location filename="../gui/selectiveinstallwidgetfrm.ui" line="26"/>
2569 <source>Rockbox version to install</source>
2570 <translation type="unfinished">Wersja Rockboxa do zainstalowania</translation>
2571 </message>
2572 <message>
2573 <location filename="../gui/selectiveinstallwidgetfrm.ui" line="35"/>
2574 <source>Version information not available yet.</source>
2575 <translation type="unfinished">Informacja o wersji jeszcze niedostępna.</translation>
2576 </message>
2577 <message>
2578 <location filename="../gui/selectiveinstallwidgetfrm.ui" line="54"/>
2579 <source>Rockbox components to install</source>
2580 <translation type="unfinished">Składniki Rockboxa które można zainstalować</translation>
2581 </message>
2582 <message>
2583 <location filename="../gui/selectiveinstallwidgetfrm.ui" line="60"/>
2584 <source>&amp;Bootloader</source>
2585 <translation type="unfinished">&amp;Bootloader</translation>
2586 </message>
2587 <message>
2588 <location filename="../gui/selectiveinstallwidgetfrm.ui" line="80"/>
2589 <source>The main Rockbox firmware.</source>
2590 <translation type="unfinished">Podstawowy firmware Rockoboxa.</translation>
2591 </message>
2592 <message>
2593 <location filename="../gui/selectiveinstallwidgetfrm.ui" line="90"/>
2594 <source>Fonts</source>
2595 <translation type="unfinished">Czcionki</translation>
2596 </message>
2597 <message>
2598 <location filename="../gui/selectiveinstallwidgetfrm.ui" line="104"/>
2599 <source>&amp;Rockbox</source>
2600 <translation type="unfinished">&amp;Rockbox</translation>
2601 </message>
2602 <message>
2603 <location filename="../gui/selectiveinstallwidgetfrm.ui" line="124"/>
2604 <source>Some game plugins require additional files.</source>
2605 <translation type="unfinished">Niektóre gry wymagają dodatkowych plików.</translation>
2606 </message>
2607 <message>
2608 <location filename="../gui/selectiveinstallwidgetfrm.ui" line="140"/>
2609 <source>Additional fonts for the User Interface.</source>
2610 <translation type="unfinished">Dodatkowe czcionki.</translation>
2611 </message>
2612 <message>
2613 <location filename="../gui/selectiveinstallwidgetfrm.ui" line="156"/>
2614 <source>The bootloader is required for starting Rockbox. Only necessary for first time install.</source>
2615 <translation type="unfinished">Aby uruchomić Rockboxa wymagany jest bootloader. Instaluje się go tylko za pierwszym razem.</translation>
2616 </message>
2617 <message>
2618 <location filename="../gui/selectiveinstallwidgetfrm.ui" line="166"/>
2619 <source>Game Files</source>
2620 <translation type="unfinished">Pliki gier</translation>
2621 </message>
2622 <message>
2623 <location filename="../gui/selectiveinstallwidgetfrm.ui" line="177"/>
2624 <source>Customize</source>
2625 <translation type="unfinished">Dostosuj</translation>
2626 </message>
2627 <message>
2628 <location filename="../gui/selectiveinstallwidgetfrm.ui" line="188"/>
2629 <source>Themes</source>
2630 <translation type="unfinished">Style</translation>
2631 </message>
2632 <message>
2633 <location filename="../gui/selectiveinstallwidgetfrm.ui" line="205"/>
2634 <source>Themes allow adjusting the user interface of Rockbox. Use &quot;Customize&quot; to select themes.</source>
2635 <translation type="unfinished">Style pozwalają na zmianę wyglądu interfejsu Rockboxa. Użyj &quot;Dostosuj&quot; aby wybrać dostępne style.</translation>
2636 </message>
2637 <message>
2638 <location filename="../gui/selectiveinstallwidgetfrm.ui" line="250"/>
2639 <source>&amp;Install</source>
2640 <translation type="unfinished">&amp;Instaluj</translation>
2641 </message>
2642 <message>
2643 <location filename="../gui/selectiveinstallwidget.cpp" line="67"/>
2644 <source>This is the latest stable release available.</source>
2645 <translation type="unfinished">To jest obecnie najnowsze stabilne wydanie.</translation>
2646 </message>
2647 <message>
2648 <location filename="../gui/selectiveinstallwidget.cpp" line="70"/>
2649 <source>The development version is updated on every code change. Last update was on %1</source>
2650 <translation type="unfinished">Wersja rozwojowa jest uaktualniana z każdą zmianą kodu źródłowego. Ostatnia aktualizacja nastąpiła: %1</translation>
2651 </message>
2652 <message>
2653 <location filename="../gui/selectiveinstallwidget.cpp" line="74"/>
2654 <source>This will eventually become the next Rockbox version. Install it to help testing.</source>
2655 <translation type="unfinished">To ostatecznie będzie następne wydanie Rockboxa. Zainstaluj aby pomóc w testach.</translation>
2656 </message>
2657 <message>
2658 <location filename="../gui/selectiveinstallwidget.cpp" line="100"/>
2659 <source>Stable Release (Version %1)</source>
2660 <translation type="unfinished">Wydanie stabilne (Wersja %1)</translation>
2661 </message>
2662 <message>
2663 <location filename="../gui/selectiveinstallwidget.cpp" line="104"/>
2664 <source>Development Version (Revison %1)</source>
2665 <translation type="unfinished">Wersja rozwojowa (Rewizja %1)</translation>
2666 </message>
2667 <message>
2668 <location filename="../gui/selectiveinstallwidget.cpp" line="108"/>
2669 <source>Release Candidate (Revison %1)</source>
2670 <translation type="unfinished">Kandydat do wydania (Rewizja %1)</translation>
2671 </message>
2672 <message>
2673 <location filename="../gui/selectiveinstallwidget.cpp" line="131"/>
2674 <source>The selected player doesn&apos;t need a bootloader.</source>
2675 <translation type="unfinished">Wybrany odtwarzacz nie potrzebuje bootloadera.</translation>
2676 </message>
2677 <message>
2678 <location filename="../gui/selectiveinstallwidget.cpp" line="136"/>
2679 <source>The bootloader is required for starting Rockbox. Installation of the bootloader is only necessary on first time installation.</source>
2680 <translation type="unfinished">Bootloader jest wymagany aby Rockbox mógł być uruchomiony na urządzeniu. Instalacja bootloadera jest wymagana tylko za pierwszym razem.</translation>
2681 </message>
2682 <message>
2683 <location filename="../gui/selectiveinstallwidget.cpp" line="183"/>
2684 <source>Mountpoint is wrong</source>
2685 <translation type="unfinished">Nieprawidłowy punkt montowania</translation>
2686 </message>
2687 <message>
2688 <location filename="../gui/selectiveinstallwidget.cpp" line="239"/>
2689 <source>No install method known.</source>
2690 <translation type="unfinished">Nieznana metoda instalacji.</translation>
2691 </message>
2692 <message>
2693 <location filename="../gui/selectiveinstallwidget.cpp" line="266"/>
2694 <source>Bootloader detected</source>
2695 <translation type="unfinished">Wykryto bootloadera</translation>
2696 </message>
2697 <message>
2698 <location filename="../gui/selectiveinstallwidget.cpp" line="267"/>
2699 <source>Bootloader already installed. Do you want to reinstall the bootloader?</source>
2700 <translation type="unfinished">Bootloader jest już zainstalowany. Czy na pewno chcesz go zainstalować ponownie?</translation>
2701 </message>
2702 <message>
2703 <location filename="../gui/selectiveinstallwidget.cpp" line="271"/>
2704 <source>Bootloader installation skipped</source>
2705 <translation type="unfinished">Pominięto instalację bootloadera</translation>
2706 </message>
2707 <message>
2708 <location filename="../gui/selectiveinstallwidget.cpp" line="284"/>
2709 <source>Create Bootloader backup</source>
2710 <translation type="unfinished">Stworzono kopię bootloadera</translation>
2711 </message>
2712 <message>
2713 <location filename="../gui/selectiveinstallwidget.cpp" line="285"/>
2714 <source>You can create a backup of the original bootloader file. Press &quot;Yes&quot; to select an output folder on your computer to save the file to. The file will get placed in a new folder &quot;%1&quot; created below the selected folder.
2715Press &quot;No&quot; to skip this step.</source>
2716 <translation type="unfinished">Możesz stworzyć kopię zapasową oryginalnego bootloadera. Naciśnij &quot;Tak&quot; aby wybrać folder, gdzie zapiszesz plik bootloadera. Plik pojawi się w nowym folderze &quot;%1&quot;, stworzonym poniżej zaznaczonego folderu.
2717Naciśnij &quot;Nie&quot; aby pominąć ten etap.</translation>
2718 </message>
2719 <message>
2720 <location filename="../gui/selectiveinstallwidget.cpp" line="292"/>
2721 <source>Browse backup folder</source>
2722 <translation type="unfinished">Otwórz folder z kopią zapasową</translation>
2723 </message>
2724 <message>
2725 <location filename="../gui/selectiveinstallwidget.cpp" line="304"/>
2726 <source>Prerequisites</source>
2727 <translation type="unfinished">Wymogi</translation>
2728 </message>
2729 <message>
2730 <location filename="../gui/selectiveinstallwidget.cpp" line="309"/>
2731 <source>Bootloader installation aborted</source>
2732 <translation type="unfinished">Instalacja bootloadera została przerwana</translation>
2733 </message>
2734 <message>
2735 <location filename="../gui/selectiveinstallwidget.cpp" line="319"/>
2736 <source>Bootloader files (%1)</source>
2737 <translation type="unfinished">Pliki bootloadera (%1)</translation>
2738 </message>
2739 <message>
2740 <location filename="../gui/selectiveinstallwidget.cpp" line="321"/>
2741 <source>All files (*)</source>
2742 <translation type="unfinished">Wszystkie pliki (*)</translation>
2743 </message>
2744 <message>
2745 <location filename="../gui/selectiveinstallwidget.cpp" line="323"/>
2746 <source>Select firmware file</source>
2747 <translation type="unfinished">Wybierz plik firmware</translation>
2748 </message>
2749 <message>
2750 <location filename="../gui/selectiveinstallwidget.cpp" line="325"/>
2751 <source>Error opening firmware file</source>
2752 <translation type="unfinished">Błąd podczas otwierania pliku firmware</translation>
2753 </message>
2754 <message>
2755 <location filename="../gui/selectiveinstallwidget.cpp" line="331"/>
2756 <source>Error reading firmware file</source>
2757 <translation type="unfinished">Błąd podczas wczytywania pliku firmware</translation>
2758 </message>
2759 <message>
2760 <location filename="../gui/selectiveinstallwidget.cpp" line="341"/>
2761 <source>Backup error</source>
2762 <translation type="unfinished">Błąd tworzenia kopii</translation>
2763 </message>
2764 <message>
2765 <location filename="../gui/selectiveinstallwidget.cpp" line="342"/>
2766 <source>Could not create backup file. Continue?</source>
2767 <translation type="unfinished">Nie można stworzyć kopii. Kontynuować?</translation>
2768 </message>
2769 <message>
2770 <location filename="../gui/selectiveinstallwidget.cpp" line="366"/>
2771 <source>Manual steps required</source>
2772 <translation type="unfinished">Dalsze kroki wymagają samodzielnego działania</translation>
2773 </message>
2774 <message>
2775 <location filename="../gui/selectiveinstallwidget.cpp" line="171"/>
2776 <source>Continue with installation?</source>
2777 <translation type="unfinished">Kontynuować instalację?</translation>
2778 </message>
2779 <message>
2780 <location filename="../gui/selectiveinstallwidget.cpp" line="172"/>
2781 <source>Really continue?</source>
2782 <translation type="unfinished">Na pewno kontynuować?</translation>
2783 </message>
2784 <message>
2785 <source>Aborted!</source>
2786 <translation type="obsolete">Przerwano!</translation>
2787 </message>
2788 <message>
2789 <location filename="../gui/selectiveinstallwidget.cpp" line="490"/>
2790 <source>Your installation doesn&apos;t require game files, skipping.</source>
2791 <translation type="unfinished">Twoja instalacja nie wymaga plików gier, pomijanie.</translation>
2792 </message>
2793</context>
2794<context>
2795 <name>ServerInfo</name>
2796 <message>
2797 <location filename="../base/serverinfo.cpp" line="117"/>
2798 <source>Unknown</source>
2799 <translation>Nieznany</translation>
2800 </message>
2801 <message>
2802 <location filename="../base/serverinfo.cpp" line="121"/>
2803 <source>Unusable</source>
2804 <translation type="unfinished">Nieużyteczny</translation>
2805 </message>
2806 <message>
2807 <location filename="../base/serverinfo.cpp" line="124"/>
2808 <source>Unstable</source>
2809 <translation>Niestabilny</translation>
2810 </message>
2811 <message>
2812 <location filename="../base/serverinfo.cpp" line="127"/>
2813 <source>Stable</source>
2814 <translation>Stabilny</translation>
2815 </message>
2816</context>
2817<context>
2818 <name>SysTrace</name>
2819 <message>
2820 <location filename="../systrace.cpp" line="98"/>
2821 <location filename="../systrace.cpp" line="107"/>
2822 <source>Save system trace log</source>
2823 <translation>Zapisz dziennik zdarzeń systemu</translation>
2824 </message>
2825</context>
2826<context>
2827 <name>SysTraceFrm</name>
2828 <message>
2829 <location filename="../systracefrm.ui" line="14"/>
2830 <source>System Trace</source>
2831 <translation>Dziennik zdarzeń</translation>
2832 </message>
2833 <message>
2834 <location filename="../systracefrm.ui" line="20"/>
2835 <source>System State trace</source>
2836 <translation>Dziennik zdarzeń systemu</translation>
2837 </message>
2838 <message>
2839 <location filename="../systracefrm.ui" line="46"/>
2840 <source>&amp;Close</source>
2841 <translation>&amp;Wyjdź</translation>
2842 </message>
2843 <message>
2844 <location filename="../systracefrm.ui" line="57"/>
2845 <source>&amp;Save</source>
2846 <translation>&amp;Zapisz</translation>
2847 </message>
2848 <message>
2849 <location filename="../systracefrm.ui" line="68"/>
2850 <source>&amp;Refresh</source>
2851 <translation>&amp;Odśwież</translation>
2852 </message>
2853 <message>
2854 <location filename="../systracefrm.ui" line="79"/>
2855 <source>Save &amp;previous</source>
2856 <translation>Zapisz &amp;poprzednie</translation>
2857 </message>
2858</context>
2859<context>
2860 <name>Sysinfo</name>
2861 <message>
2862 <location filename="../sysinfo.cpp" line="45"/>
2863 <source>&lt;b&gt;OS&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</source>
2864 <translation>&lt;b&gt;System operacyjny&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</translation>
2865 </message>
2866 <message>
2867 <location filename="../sysinfo.cpp" line="46"/>
2868 <source>&lt;b&gt;Username&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;hr/&gt;</source>
2869 <translation>&lt;b&gt;Nazwa użytkownika&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;hr/&gt;</translation>
2870 </message>
2871 <message>
2872 <location filename="../sysinfo.cpp" line="48"/>
2873 <source>&lt;b&gt;Permissions&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;hr/&gt;</source>
2874 <translation>&lt;b&gt;Zabezpieczenia&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;hr/&gt;</translation>
2875 </message>
2876 <message>
2877 <location filename="../sysinfo.cpp" line="50"/>
2878 <source>&lt;b&gt;Attached USB devices&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</source>
2879 <translation>&lt;b&gt;Podłączone urządzenia USB&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</translation>
2880 </message>
2881 <message>
2882 <location filename="../sysinfo.cpp" line="54"/>
2883 <source>VID: %1 PID: %2, %3</source>
2884 <translation>VID: %1 PID: %2, %3</translation>
2885 </message>
2886 <message>
2887 <location filename="../sysinfo.cpp" line="63"/>
2888 <source>Filesystem</source>
2889 <translation>System plików</translation>
2890 </message>
2891 <message>
2892 <location filename="../sysinfo.cpp" line="66"/>
2893 <source>Mountpoint</source>
2894 <translation>Dysk</translation>
2895 </message>
2896 <message>
2897 <location filename="../sysinfo.cpp" line="66"/>
2898 <source>Label</source>
2899 <translation>Nazwa</translation>
2900 </message>
2901 <message>
2902 <location filename="../sysinfo.cpp" line="67"/>
2903 <source>Free</source>
2904 <translation>Dostępne</translation>
2905 </message>
2906 <message>
2907 <location filename="../sysinfo.cpp" line="67"/>
2908 <source>Total</source>
2909 <translation>Łącznie</translation>
2910 </message>
2911 <message>
2912 <location filename="../sysinfo.cpp" line="68"/>
2913 <source>Cluster Size</source>
2914 <translation>Rozmiar klastra</translation>
2915 </message>
2916 <message>
2917 <location filename="../sysinfo.cpp" line="70"/>
2918 <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2 GiB&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3 GiB&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
2919 <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2 GiB&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3 GiB&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
2920 </message>
2921</context>
2922<context>
2923 <name>SysinfoFrm</name>
2924 <message>
2925 <location filename="../sysinfofrm.ui" line="13"/>
2926 <source>System Info</source>
2927 <translation>Informacje o systemie</translation>
2928 </message>
2929 <message>
2930 <location filename="../sysinfofrm.ui" line="22"/>
2931 <source>&amp;Refresh</source>
2932 <translation>&amp;Odśwież</translation>
2933 </message>
2934 <message>
2935 <location filename="../sysinfofrm.ui" line="45"/>
2936 <source>&amp;OK</source>
2937 <translation></translation>
2938 </message>
2939</context>
2940<context>
2941 <name>System</name>
2942 <message>
2943 <location filename="../base/system.cpp" line="121"/>
2944 <source>Guest</source>
2945 <translation>Gość</translation>
2946 </message>
2947 <message>
2948 <location filename="../base/system.cpp" line="124"/>
2949 <source>Admin</source>
2950 <translation>Administrator</translation>
2951 </message>
2952 <message>
2953 <location filename="../base/system.cpp" line="127"/>
2954 <source>User</source>
2955 <translation>Użytkownik</translation>
2956 </message>
2957 <message>
2958 <location filename="../base/system.cpp" line="130"/>
2959 <source>Error</source>
2960 <translation>Błąd</translation>
2961 </message>
2962 <message>
2963 <location filename="../base/system.cpp" line="278"/>
2964 <location filename="../base/system.cpp" line="323"/>
2965 <source>(no description available)</source>
2966 <translation>(opis niedostępny)</translation>
2967 </message>
2968</context>
2969<context>
2970 <name>TTSBase</name>
2971 <message>
2972 <location filename="../base/ttsbase.cpp" line="45"/>
2973 <source>Espeak TTS Engine</source>
2974 <translation>Silnik TTS Espeak</translation>
2975 </message>
2976 <message>
2977 <location filename="../base/ttsbase.cpp" line="47"/>
2978 <source>Flite TTS Engine</source>
2979 <translation>Silnik TTS Flite</translation>
2980 </message>
2981 <message>
2982 <location filename="../base/ttsbase.cpp" line="48"/>
2983 <source>Swift TTS Engine</source>
2984 <translation>Silnik TTS Swift</translation>
2985 </message>
2986 <message>
2987 <location filename="../base/ttsbase.cpp" line="51"/>
2988 <source>SAPI4 TTS Engine</source>
2989 <translation>Silnik TTS SAPI4</translation>
2990 </message>
2991 <message>
2992 <location filename="../base/ttsbase.cpp" line="53"/>
2993 <source>SAPI5 TTS Engine</source>
2994 <translation>Silnik TTS SAPI5</translation>
2995 </message>
2996 <message>
2997 <location filename="../base/ttsbase.cpp" line="54"/>
2998 <source>MS Speech Platform</source>
2999 <translation>Silnik MS Speech Platform</translation>
3000 </message>
3001 <message>
3002 <source>SAPI TTS Engine</source>
3003 <translation type="obsolete">Silnik TTS Sapi</translation>
3004 </message>
3005 <message>
3006 <location filename="../base/ttsbase.cpp" line="57"/>
3007 <source>Festival TTS Engine</source>
3008 <translation>Silnik TTS Festival</translation>
3009 </message>
3010 <message>
3011 <location filename="../base/ttsbase.cpp" line="60"/>
3012 <source>OS X System Engine</source>
3013 <translation>Silnik systemu OS X</translation>
3014 </message>
3015</context>
3016<context>
3017 <name>TTSCarbon</name>
3018 <message>
3019 <location filename="../base/ttscarbon.cpp" line="139"/>
3020 <source>Voice:</source>
3021 <translation>Głos:</translation>
3022 </message>
3023 <message>
3024 <location filename="../base/ttscarbon.cpp" line="145"/>
3025 <source>Speed (words/min):</source>
3026 <translation>Szybkośc (słowa/min):</translation>
3027 </message>
3028 <message>
3029 <location filename="../base/ttscarbon.cpp" line="152"/>
3030 <source>Pitch (0 for default):</source>
3031 <translation>Wysokość (0 domyślnie):</translation>
3032 </message>
3033 <message>
3034 <location filename="../base/ttscarbon.cpp" line="222"/>
3035 <source>Could not voice string</source>
3036 <translation>Nie można przeczytać </translation>
3037 </message>
3038 <message>
3039 <location filename="../base/ttscarbon.cpp" line="232"/>
3040 <source>Could not convert intermediate file</source>
3041 <translation>Nie można przekonwertować pliku pośredniego</translation>
3042 </message>
3043</context>
3044<context>
3045 <name>TTSExes</name>
3046 <message>
3047 <location filename="../base/ttsexes.cpp" line="44"/>
3048 <source>Path to TTS engine:</source>
3049 <translation>Ścieżka do silnika TTS:</translation>
3050 </message>
3051 <message>
3052 <location filename="../base/ttsexes.cpp" line="46"/>
3053 <source>TTS engine options:</source>
3054 <translation>Opcje silnika TTS:</translation>
3055 </message>
3056 <message>
3057 <location filename="../base/ttsexes.cpp" line="78"/>
3058 <source>TTS executable not found</source>
3059 <translation>Nie znaleziono pliku exe</translation>
3060 </message>
3061</context>
3062<context>
3063 <name>TTSFestival</name>
3064 <message>
3065 <location filename="../base/ttsfestival.cpp" line="53"/>
3066 <source>Path to Festival client:</source>
3067 <translation>Ścieżka do klienta Festival:</translation>
3068 </message>
3069 <message>
3070 <location filename="../base/ttsfestival.cpp" line="58"/>
3071 <source>Voice:</source>
3072 <translation>Głos:</translation>
3073 </message>
3074 <message>
3075 <location filename="../base/ttsfestival.cpp" line="67"/>
3076 <source>Voice description:</source>
3077 <translation>Opis głosów:</translation>
3078 </message>
3079 <message>
3080 <location filename="../base/ttsfestival.cpp" line="207"/>
3081 <source>engine could not voice string</source>
3082 <translation>silnik nie mógł stworzyc ścieżki głosowej</translation>
3083 </message>
3084 <message>
3085 <location filename="../base/ttsfestival.cpp" line="290"/>
3086 <source>No description available</source>
3087 <translation>Opis niedostepny</translation>
3088 </message>
3089</context>
3090<context>
3091 <name>TTSSapi</name>
3092 <message>
3093 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="49"/>
3094 <source>Language:</source>
3095 <translation>Język:</translation>
3096 </message>
3097 <message>
3098 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="56"/>
3099 <source>Voice:</source>
3100 <translation>Głos:</translation>
3101 </message>
3102 <message>
3103 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="68"/>
3104 <source>Speed:</source>
3105 <translation>Szybkość:</translation>
3106 </message>
3107 <message>
3108 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="71"/>
3109 <source>Options:</source>
3110 <translation>Opcje:</translation>
3111 </message>
3112 <message>
3113 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="115"/>
3114 <source>Could not copy the SAPI script</source>
3115 <translation type="unfinished">Nie można skopiować skryptu SAPI</translation>
3116 </message>
3117 <message>
3118 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="133"/>
3119 <source>Could not start SAPI process</source>
3120 <translation type="unfinished">Nie można rozpocząć procesu SAPI</translation>
3121 </message>
3122</context>
3123<context>
3124 <name>TalkFileCreator</name>
3125 <message>
3126 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="36"/>
3127 <source>Starting Talk file generation for folder %1</source>
3128 <translation type="unfinished">Rozpoczynanie tworzenia plików .talk dla folderu %1</translation>
3129 </message>
3130 <message>
3131 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="42"/>
3132 <source>Reading Filelist...</source>
3133 <translation>Wczytywanie listy plików...</translation>
3134 </message>
3135 <message>
3136 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="45"/>
3137 <source>Talk file creation aborted</source>
3138 <translation>Tworzenie plików .talk zostało przerwane</translation>
3139 </message>
3140 <message>
3141 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="68"/>
3142 <source>Copying Talkfiles...</source>
3143 <translation>Kopiowanie plików .talk...</translation>
3144 </message>
3145 <message>
3146 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="80"/>
3147 <source>Finished creating Talk files</source>
3148 <translation>Tworzenie plików .talk zostało zakończone</translation>
3149 </message>
3150 <message>
3151 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="240"/>
3152 <source>File copy aborted</source>
3153 <translation>Kopiowanie anulowane</translation>
3154 </message>
3155 <message>
3156 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="259"/>
3157 <source>Copying of %1 to %2 failed</source>
3158 <translation>Kopiowanie %1 do %2 nie powiodło się</translation>
3159 </message>
3160 <message>
3161 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="280"/>
3162 <source>Cleaning up...</source>
3163 <translation>Czyszczenie...</translation>
3164 </message>
3165 <message>
3166 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="291"/>
3167 <source>Finished</source>
3168 <translation>Zakończono</translation>
3169 </message>
3170</context>
3171<context>
3172 <name>TalkGenerator</name>
3173 <message>
3174 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="39"/>
3175 <source>Starting TTS Engine</source>
3176 <translation>Uruchamianie silnika TTS</translation>
3177 </message>
3178 <message>
3179 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="44"/>
3180 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="51"/>
3181 <source>Init of TTS engine failed</source>
3182 <translation>Nie można uruchomić silnika TTS</translation>
3183 </message>
3184 <message>
3185 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="58"/>
3186 <source>Starting Encoder Engine</source>
3187 <translation type="unfinished">Uruchamianie silnika kodera</translation>
3188 </message>
3189 <message>
3190 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="62"/>
3191 <source>Init of Encoder engine failed</source>
3192 <translation type="unfinished">Nie można uruchomić silnika kodera</translation>
3193 </message>
3194 <message>
3195 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="72"/>
3196 <source>Voicing entries...</source>
3197 <translation>Przetwarzanie ścieżek na pliki głosowe...</translation>
3198 </message>
3199 <message>
3200 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="87"/>
3201 <source>Encoding files...</source>
3202 <translation>Kompresowanie plików...</translation>
3203 </message>
3204 <message>
3205 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="126"/>
3206 <source>Voicing aborted</source>
3207 <translation>Przetwarzanie anulowano</translation>
3208 </message>
3209 <message>
3210 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="162"/>
3211 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="167"/>
3212 <source>Voicing of %1 failed: %2</source>
3213 <translation>Przetwarzanie %1 niepomyślne: %2</translation>
3214 </message>
3215 <message>
3216 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="211"/>
3217 <source>Encoding aborted</source>
3218 <translation>Przerwano kompresję</translation>
3219 </message>
3220 <message>
3221 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="239"/>
3222 <source>Encoding of %1 failed</source>
3223 <translation>Kompresja niepomyślna dla %1</translation>
3224 </message>
3225</context>
3226<context>
3227 <name>ThemeInstallFrm</name>
3228 <message>
3229 <location filename="../themesinstallfrm.ui" line="13"/>
3230 <source>Theme Installation</source>
3231 <translation>Instalacja stylu</translation>
3232 </message>
3233 <message>
3234 <location filename="../themesinstallfrm.ui" line="48"/>
3235 <source>Selected Theme</source>
3236 <translation>Zaznaczony styl</translation>
3237 </message>
3238 <message>
3239 <location filename="../themesinstallfrm.ui" line="73"/>
3240 <source>Description</source>
3241 <translation>Opis</translation>
3242 </message>
3243 <message>
3244 <location filename="../themesinstallfrm.ui" line="83"/>
3245 <source>Download size:</source>
3246 <translation>Rozmiar:</translation>
3247 </message>
3248 <message>
3249 <location filename="../themesinstallfrm.ui" line="93"/>
3250 <source>Hold Ctrl to select multiple item, Shift for a range</source>
3251 <translation>Przytrzymaj Ctrl aby zaznaczyc kilka pozycji, Shift aby zaznaczyć zakres</translation>
3252 </message>
3253 <message>
3254 <location filename="../themesinstallfrm.ui" line="115"/>
3255 <source>&amp;Install</source>
3256 <translation>&amp;Zainstaluj</translation>
3257 </message>
3258 <message>
3259 <location filename="../themesinstallfrm.ui" line="125"/>
3260 <source>&amp;Cancel</source>
3261 <translation>&amp;Wyjdź</translation>
3262 </message>
3263</context>
3264<context>
3265 <name>ThemesInstallWindow</name>
3266 <message>
3267 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="40"/>
3268 <source>no theme selected</source>
3269 <translation>nie wybrano stylu</translation>
3270 </message>
3271 <message>
3272 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="41"/>
3273 <source>no selection</source>
3274 <translation type="unfinished">nic nie wybrano</translation>
3275 </message>
3276 <message>
3277 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="125"/>
3278 <source>Network error: %1.
3279Please check your network and proxy settings.</source>
3280 <translation>Błąd połączenia: %1.
3281Sprawdź połączenia sieciowe i ustawienia serwera proxy.</translation>
3282 </message>
3283 <message>
3284 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="138"/>
3285 <source>the following error occured:
3286%1</source>
3287 <translation>wystapił nastepujący błąd: %1</translation>
3288 </message>
3289 <message>
3290 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="144"/>
3291 <source>done.</source>
3292 <translation>zrobione.</translation>
3293 </message>
3294 <message>
3295 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="181"/>
3296 <source>Information</source>
3297 <translation>Informacje</translation>
3298 </message>
3299 <message numerus="yes">
3300 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="198"/>
3301 <source>Download size %L1 kiB (%n item(s))</source>
3302 <translation>
3303 <numerusform>Rozmiar %L1 kB (%n plik)</numerusform>
3304 <numerusform>Rozmiar %L1 kB (%n pliki)</numerusform>
3305 <numerusform>Rozmiar %L1 kB (%n plików)</numerusform>
3306 </translation>
3307 </message>
3308 <message>
3309 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="211"/>
3310 <source>fetching details for %1</source>
3311 <translation>zbieranie informacji dla %1</translation>
3312 </message>
3313 <message>
3314 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="214"/>
3315 <source>fetching preview ...</source>
3316 <translation>przygotowywanie podglądu...</translation>
3317 </message>
3318 <message>
3319 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="227"/>
3320 <source>&lt;b&gt;Author:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</source>
3321 <translation>&lt;b&gt;Autor:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</translation>
3322 </message>
3323 <message>
3324 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="228"/>
3325 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="230"/>
3326 <source>unknown</source>
3327 <translation>nieznany</translation>
3328 </message>
3329 <message>
3330 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="229"/>
3331 <source>&lt;b&gt;Version:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</source>
3332 <translation>&lt;b&gt;Wersja:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</translation>
3333 </message>
3334 <message>
3335 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="231"/>
3336 <source>&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</source>
3337 <translation>&lt;b&gt;Opis:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</translation>
3338 </message>
3339 <message>
3340 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="232"/>
3341 <source>no description</source>
3342 <translation>brak opisu</translation>
3343 </message>
3344 <message>
3345 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="248"/>
3346 <source>Retrieving theme preview failed.
3347HTTP response code: %1</source>
3348 <translation>Błąd pobierania obrazka stylu.
3349Odpowiedź z serwera HTTP: %1</translation>
3350 </message>
3351 <message>
3352 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="260"/>
3353 <source>no theme preview</source>
3354 <translation>brak podglądu</translation>
3355 </message>
3356 <message>
3357 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="289"/>
3358 <source>Select</source>
3359 <translation>Wybierz</translation>
3360 </message>
3361 <message>
3362 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="296"/>
3363 <source>getting themes information ...</source>
3364 <translation>pobieranie informacji o stylach...</translation>
3365 </message>
3366 <message>
3367 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="326"/>
3368 <source>No themes selected, skipping</source>
3369 <translation type="unfinished">Nie wybrano żadnego stylu, pomijanie</translation>
3370 </message>
3371 <message>
3372 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="356"/>
3373 <source>Mount point is wrong!</source>
3374 <translation>Zły punkt montowania!</translation>
3375 </message>
3376</context>
3377<context>
3378 <name>UninstallFrm</name>
3379 <message>
3380 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="16"/>
3381 <source>Uninstall Rockbox</source>
3382 <translation>Odinstaluj Rockboxa</translation>
3383 </message>
3384 <message>
3385 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="35"/>
3386 <source>Please select the Uninstallation Method</source>
3387 <translation>Wybierz metodę dezinstalacji</translation>
3388 </message>
3389 <message>
3390 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="45"/>
3391 <source>Uninstallation Method</source>
3392 <translation>Metoda dezinstalacji</translation>
3393 </message>
3394 <message>
3395 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="51"/>
3396 <source>Complete Uninstallation</source>
3397 <translation>Całkowite odinstalowywanie</translation>
3398 </message>
3399 <message>
3400 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="58"/>
3401 <source>Smart Uninstallation</source>
3402 <translation>Szybkie odinstalowywanie</translation>
3403 </message>
3404 <message>
3405 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="68"/>
3406 <source>Please select what you want to uninstall</source>
3407 <translation>Wybierz co chcesz odinstalować</translation>
3408 </message>
3409 <message>
3410 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="78"/>
3411 <source>Installed Parts</source>
3412 <translation>Zainstalowane części</translation>
3413 </message>
3414 <message>
3415 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="128"/>
3416 <source>&amp;Uninstall</source>
3417 <translation>&amp;Odisnatluj</translation>
3418 </message>
3419 <message>
3420 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="138"/>
3421 <source>&amp;Cancel</source>
3422 <translation>&amp;Anuluj</translation>
3423 </message>
3424</context>
3425<context>
3426 <name>Uninstaller</name>
3427 <message>
3428 <location filename="../base/uninstall.cpp" line="32"/>
3429 <location filename="../base/uninstall.cpp" line="43"/>
3430 <source>Starting Uninstallation</source>
3431 <translation>Rozpoczynanie odinstalowywania</translation>
3432 </message>
3433 <message>
3434 <location filename="../base/uninstall.cpp" line="36"/>
3435 <source>Finished Uninstallation</source>
3436 <translation>Skończono odinstalowywanie</translation>
3437 </message>
3438 <message>
3439 <location filename="../base/uninstall.cpp" line="49"/>
3440 <source>Uninstalling %1...</source>
3441 <translation>Trwa odinstalowywanie %1...</translation>
3442 </message>
3443 <message>
3444 <location filename="../base/uninstall.cpp" line="80"/>
3445 <source>Could not delete %1</source>
3446 <translation>Nie można usunąć %1</translation>
3447 </message>
3448 <message>
3449 <location filename="../base/uninstall.cpp" line="109"/>
3450 <source>Uninstallation finished</source>
3451 <translation>Odinstalowywanie zakończone</translation>
3452 </message>
3453</context>
3454<context>
3455 <name>Utils</name>
3456 <message>
3457 <location filename="../base/utils.cpp" line="312"/>
3458 <source>&lt;li&gt;Permissions insufficient for bootloader installation.
3459Administrator priviledges are necessary.&lt;/li&gt;</source>
3460 <translation>&lt;li&gt;Nie posiadasz odpowiednich praw do instalacji bootloadera.
3461Wymagane są prawa administratora.&lt;/li&gt;</translation>
3462 </message>
3463 <message>
3464 <location filename="../base/utils.cpp" line="324"/>
3465 <source>&lt;li&gt;Target mismatch detected.&lt;br/&gt;Installed target: %1&lt;br/&gt;Selected target: %2.&lt;/li&gt;</source>
3466 <translation>&lt;li&gt;Wykryto niezgodność wybranego odtwarzacza.&lt;br/&gt;Podłączony udtwarzacz: %1&lt;br/&gt;Wybrany odtwarzacz: %2.&lt;/li&gt;</translation>
3467 </message>
3468 <message>
3469 <location filename="../base/utils.cpp" line="331"/>
3470 <source>Problem detected:</source>
3471 <translation>Wykryto problem:</translation>
3472 </message>
3473</context>
3474<context>
3475 <name>VoiceFileCreator</name>
3476 <message>
3477 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="43"/>
3478 <source>Starting Voicefile generation</source>
3479 <translation>Rozpoczynanie tworzenia plików głosowych</translation>
3480 </message>
3481 <message>
3482 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="56"/>
3483 <source>could not find rockbox-info.txt</source>
3484 <translation>nie mozna znaleźć rockbox-info.txt</translation>
3485 </message>
3486 <message>
3487 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="90"/>
3488 <source>Extracted voice strings from installation</source>
3489 <translation type="unfinished">Wyodrębniono ścieżki głosowe z instalacji</translation>
3490 </message>
3491 <message>
3492 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="100"/>
3493 <source>Extracted voice strings incompatible</source>
3494 <translation type="unfinished">Wyodrębnione ścieżki głosowe są niekompatybilne</translation>
3495 </message>
3496 <message>
3497 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="145"/>
3498 <source>Could not retrieve strings from installation, downloading</source>
3499 <translation type="unfinished">Nie można znaleźć ścieżek w instalacji, pobieranie</translation>
3500 </message>
3501 <message>
3502 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="171"/>
3503 <source>Downloading voice info...</source>
3504 <translation>Pobieranie info...</translation>
3505 </message>
3506 <message>
3507 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="184"/>
3508 <source>Download error: received HTTP error %1.</source>
3509 <translation>Błąd pobierania: błąd serwera HTTP %1.</translation>
3510 </message>
3511 <message>
3512 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="191"/>
3513 <source>Cached file used.</source>
3514 <translation>Użycie pliku z bufora.</translation>
3515 </message>
3516 <message>
3517 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="194"/>
3518 <source>Download error: %1</source>
3519 <translation>Błąd pobierania: %1</translation>
3520 </message>
3521 <message>
3522 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="199"/>
3523 <source>Download finished.</source>
3524 <translation>Pobieranie zakończone.</translation>
3525 </message>
3526 <message>
3527 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="212"/>
3528 <source>failed to open downloaded file</source>
3529 <translation>nie można otworzyć pobranego pliku</translation>
3530 </message>
3531 <message>
3532 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="218"/>
3533 <source>Reading strings...</source>
3534 <translation>Czytanie ścieżek...</translation>
3535 </message>
3536 <message>
3537 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="271"/>
3538 <source>The downloaded file was empty!</source>
3539 <translation>Pobrany plik jest pusty!</translation>
3540 </message>
3541 <message>
3542 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="297"/>
3543 <source>Creating voicefiles...</source>
3544 <translation>Tworzenie plików głosowych...</translation>
3545 </message>
3546 <message>
3547 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="302"/>
3548 <source>Error opening downloaded file</source>
3549 <translation>Błąd otwarcia pobranego pliku</translation>
3550 </message>
3551 <message>
3552 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="313"/>
3553 <source>Error opening output file</source>
3554 <translation>Błąd otwarcia pliku wyjściowego</translation>
3555 </message>
3556 <message>
3557 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="333"/>
3558 <source>successfully created.</source>
3559 <translation>stworzono pomyślnie.</translation>
3560 </message>
3561 <message>
3562 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="342"/>
3563 <source>Cleaning up...</source>
3564 <translation>Czyszczenie...</translation>
3565 </message>
3566 <message>
3567 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="353"/>
3568 <source>Finished</source>
3569 <translation>Zakończono</translation>
3570 </message>
3571</context>
3572<context>
3573 <name>ZipInstaller</name>
3574 <message>
3575 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="60"/>
3576 <source>done.</source>
3577 <translation>zrobione.</translation>
3578 </message>
3579 <message>
3580 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="80"/>
3581 <source>Downloading file %1.%2</source>
3582 <translation>Pobieranie pliku %1.%2</translation>
3583 </message>
3584 <message>
3585 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="115"/>
3586 <source>Download error: received HTTP error %1.</source>
3587 <translation>Błąd pobierania: błąd serwera HTTP %1.</translation>
3588 </message>
3589 <message>
3590 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="121"/>
3591 <source>Cached file used.</source>
3592 <translation>Użycie pliku z bufora.</translation>
3593 </message>
3594 <message>
3595 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="123"/>
3596 <source>Download error: %1</source>
3597 <translation>Błąd pobierania: %1</translation>
3598 </message>
3599 <message>
3600 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="127"/>
3601 <source>Download finished.</source>
3602 <translation>Pobieranie zakończone.</translation>
3603 </message>
3604 <message>
3605 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="133"/>
3606 <source>Extracting file.</source>
3607 <translation>Wypakowywanie.</translation>
3608 </message>
3609 <message>
3610 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="153"/>
3611 <source>Extraction failed!</source>
3612 <translation>Rozpakowanie nie powiodło się!</translation>
3613 </message>
3614 <message>
3615 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="146"/>
3616 <source>Not enough disk space! Aborting.</source>
3617 <translation type="unfinished">Brak wystarczającego miejsca na dysku! Przerywanie instalacji.</translation>
3618 </message>
3619 <message>
3620 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="68"/>
3621 <source>Package installation finished successfully.</source>
3622 <translation type="unfinished">Instalowanie pakietu zakończone powodzeniem.</translation>
3623 </message>
3624 <message>
3625 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="162"/>
3626 <source>Installing file.</source>
3627 <translation>Instalowanie.</translation>
3628 </message>
3629 <message>
3630 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="173"/>
3631 <source>Installing file failed.</source>
3632 <translation>Instalacja niepomyślna.</translation>
3633 </message>
3634 <message>
3635 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="186"/>
3636 <source>Creating installation log</source>
3637 <translation type="unfinished">Tworzenie dziennika zdarzeń instalacji</translation>
3638 </message>
3639</context>
3640<context>
3641 <name>ZipUtil</name>
3642 <message>
3643 <location filename="../base/ziputil.cpp" line="125"/>
3644 <source>Creating output path failed</source>
3645 <translation>Utworzenie ścieżki wyjściowej nie powiodło się</translation>
3646 </message>
3647 <message>
3648 <location filename="../base/ziputil.cpp" line="132"/>
3649 <source>Creating output file failed</source>
3650 <translation>Utworzenie pliku wyjściowego nie powiodło się</translation>
3651 </message>
3652 <message>
3653 <location filename="../base/ziputil.cpp" line="141"/>
3654 <source>Error during Zip operation</source>
3655 <translation>Błąd podczas obsługi archiwum Zip</translation>
3656 </message>
3657</context>
3658<context>
3659 <name>aboutBox</name>
3660 <message>
3661 <location filename="../aboutbox.ui" line="14"/>
3662 <source>About Rockbox Utility</source>
3663 <translation>Informacje o Rockbox Utility</translation>
3664 </message>
3665 <message>
3666 <location filename="../aboutbox.ui" line="32"/>
3667 <source>The Rockbox Utility</source>
3668 <translation>Rockbox Utility</translation>
3669 </message>
3670 <message utf8="true">
3671 <location filename="../aboutbox.ui" line="54"/>
3672 <source>Installer and housekeeping utility for the Rockbox open source digital audio player firmware.&lt;br/&gt;© The Rockbox Team.&lt;br/&gt;Released under the GNU General Public License v2.&lt;br/&gt;Uses icons by the &lt;a href=&quot;http://tango.freedesktop.org/&quot;&gt;Tango Project&lt;/a&gt;.&lt;br/&gt;&lt;center&gt;&lt;a href=&quot;http://www.rockbox.org&quot;&gt;http://www.rockbox.org&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;</source>
3673 <translation>Instalator i narzędzie dla Rockboxa - otwartoźródłowego firmware dla przenośnych odtwarzaczy muzycznych.&lt;br/&gt;© Zespół Rockboxa.&lt;br/&gt;Wydano na licencji GNU General Public License v2.&lt;br/&gt;Ikony pochodzą z &lt;a href=&quot;http://tango.freedesktop.org/&quot;&gt;Projektu Tango&lt;/a&gt;.&lt;br/&gt;&lt;center&gt;&lt;a href=&quot;http://www.rockbox.org&quot;&gt;http://www.rockbox.org&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;</translation>
3674 </message>
3675 <message>
3676 <location filename="../aboutbox.ui" line="74"/>
3677 <source>&amp;Credits</source>
3678 <translation>&amp;Podziękowania</translation>
3679 </message>
3680 <message>
3681 <location filename="../aboutbox.ui" line="106"/>
3682 <source>&amp;License</source>
3683 <translation>&amp;Licencja</translation>
3684 </message>
3685 <message>
3686 <location filename="../aboutbox.ui" line="132"/>
3687 <source>&amp;Speex License</source>
3688 <translation>Licencja &amp;Speex</translation>
3689 </message>
3690 <message>
3691 <location filename="../aboutbox.ui" line="158"/>
3692 <source>&amp;Ok</source>
3693 <translation>&amp;Ok</translation>
3694 </message>
3695</context>
3696</TS>