summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_ja.ts
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_ja.ts')
-rw-r--r--rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_ja.ts2695
1 files changed, 2695 insertions, 0 deletions
diff --git a/rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_ja.ts b/rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_ja.ts
new file mode 100644
index 0000000000..fe4cd8fca8
--- /dev/null
+++ b/rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_ja.ts
@@ -0,0 +1,2695 @@
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="ja_JP">
3<defaultcodec></defaultcodec>
4<context>
5 <name>BootloaderInstaller</name>
6 <message>
7 <location filename="installbootloader.cpp" line="33"/>
8 <source>Starting bootloader installation</source>
9 <translation>ブートローダのインストールを開始します</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location filename="installbootloader.cpp" line="139"/>
13 <source>unsupported install Method</source>
14 <translation>サポートされていないインストール方式です</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <location filename="installbootloader.cpp" line="92"/>
18 <source>Starting bootloader uninstallation</source>
19 <translation>ブートローダのアンインストールを開始しています</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <location filename="installbootloader.cpp" line="133"/>
23 <source>No uninstallation possible</source>
24 <translation>アンインストールが可能ではありません</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <location filename="installbootloader.cpp" line="168"/>
28 <source>Download error: received HTTP error %1.</source>
29 <translation>ダウンロードエラー: HTTP 受信のエラー %1.</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <location filename="installbootloader.cpp" line="174"/>
33 <source>Download error: %1</source>
34 <translation>ダウンロードエラー: %1</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <location filename="installbootloader.cpp" line="179"/>
38 <source>Download finished.</source>
39 <translation>ダウンロードが完了しました。</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <location filename="installbootloader.cpp" line="232"/>
43 <source>Network error: %1. Please check your network and proxy settings.</source>
44 <translation>ネットワークエラー: %1 ネットワークやプロクシの設定を確認して下さい。 </translation>
45 </message>
46 <message>
47 <location filename="installbootloader.cpp" line="247"/>
48 <source>Creating installation log</source>
49 <translation>インストール時のログを作成しています</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <location filename="installbootloader.cpp" line="263"/>
53 <source>Editing installation log</source>
54 <translation>インストール時のログを編集しています</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <location filename="installbootloader.cpp" line="1277"/>
58 <source>Downloading file %1.%2</source>
59 <translation>ファイル %1.%2 をダウンロードしています </translation>
60 </message>
61 <message>
62 <location filename="installbootloader.cpp" line="336"/>
63 <source>Could not find the Original Firmware at: %1</source>
64 <translation>オリジナルファームウェアが見つかりませんでした: %1</translation>
65 </message>
66 <message>
67 <location filename="installbootloader.cpp" line="724"/>
68 <source>Could not remove the Firmware at: %1</source>
69 <translation>ファームウェアを削除できませんでした: %1</translation>
70 </message>
71 <message>
72 <location filename="installbootloader.cpp" line="733"/>
73 <source>Could not copy the Firmware from: %1 to %2</source>
74 <translation>%1 から %2 へファームウェアをコピーできませんでした</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <location filename="installbootloader.cpp" line="373"/>
78 <source>Finishing bootloader install</source>
79 <translation>ブートローダのインストールを終了しています</translation>
80 </message>
81 <message>
82 <location filename="installbootloader.cpp" line="384"/>
83 <source>Could not find the Firmware at: %1</source>
84 <translation>%1 のファームウェアが見つかりませんでした</translation>
85 </message>
86 <message>
87 <location filename="installbootloader.cpp" line="778"/>
88 <source>Could not rename: %1 to %2</source>
89 <translation>%1 から %2 に名前を変更することができませんでした</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <location filename="installbootloader.cpp" line="1429"/>
93 <source>Could not copy: %1 to %2</source>
94 <translation>%1 から %2 へファイルをコピーすることができませんでした</translation>
95 </message>
96 <message>
97 <location filename="installbootloader.cpp" line="1439"/>
98 <source>Bootloader install finished successfully.</source>
99 <translation>ブートローダのインストールが正常に終了しました。</translation>
100 </message>
101 <message>
102 <location filename="installbootloader.cpp" line="1440"/>
103 <source>To finish the Bootloader installation, follow the steps below.</source>
104 <translation>ブートローダのインストールを終えるために、以下のことを行って下さい。</translation>
105 </message>
106 <message>
107 <location filename="installbootloader.cpp" line="1441"/>
108 <source>1. Eject/Unmount your Device.</source>
109 <translation>1. 接続しているプレイヤーをイジェクトまたは、マウントを解除してください。</translation>
110 </message>
111 <message>
112 <location filename="installbootloader.cpp" line="432"/>
113 <source>2. Unplug USB and any Power adapters.</source>
114 <translation>2. プレイヤーをUSB および電源アダプタから抜いて下さい。</translation>
115 </message>
116 <message>
117 <location filename="installbootloader.cpp" line="433"/>
118 <source>3. Hold POWER to turn the Device off.</source>
119 <translation>3. プレイヤーの電源を落として下さい。</translation>
120 </message>
121 <message>
122 <location filename="installbootloader.cpp" line="434"/>
123 <source>4. Toggle the Battery switch on the Device.</source>
124 <translation>4. バッテリスイッチをデバイス側に変えて切り替えて下さい。</translation>
125 </message>
126 <message>
127 <location filename="installbootloader.cpp" line="435"/>
128 <source>5. Hold POWER to boot the Rockbox bootloader.</source>
129 <translation>Rockbox のブートローダを起動して下さい。</translation>
130 </message>
131 <message>
132 <location filename="installbootloader.cpp" line="495"/>
133 <source>2. Turn you Device OFF.</source>
134 <translation>2. プレイヤーの電源を落として下さい。</translation>
135 </message>
136 <message>
137 <location filename="installbootloader.cpp" line="496"/>
138 <source>3. Insert Charger.</source>
139 <translation>3. プレイヤーを電源アダプタにつなげて下さい。</translation>
140 </message>
141 <message>
142 <location filename="installbootloader.cpp" line="759"/>
143 <source>Firmware does not exist: %1</source>
144 <translation>ファームウェアが存在しません: %1</translation>
145 </message>
146 <message>
147 <location filename="installbootloader.cpp" line="712"/>
148 <source>Original Firmware does not exist: %1</source>
149 <translation>オリジナル のファームウェアが存在しません: %1</translation>
150 </message>
151 <message>
152 <location filename="installbootloader.cpp" line="821"/>
153 <source>Searching for ipods</source>
154 <translation>iPod を探しています</translation>
155 </message>
156 <message>
157 <location filename="installbootloader.cpp" line="827"/>
158 <source>No Ipods found</source>
159 <translation>iPod が見つかりません</translation>
160 </message>
161 <message>
162 <location filename="installbootloader.cpp" line="833"/>
163 <source>Too many Ipods found</source>
164 <translation>複数の iPod が見つかりました</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <location filename="installbootloader.cpp" line="964"/>
168 <source>could not open ipod</source>
169 <translation>iPod にアクセスできませんでした</translation>
170 </message>
171 <message>
172 <location filename="installbootloader.cpp" line="1180"/>
173 <source>could not read partitiontable</source>
174 <translation>パーティションテーブルを読み込めませんでした</translation>
175 </message>
176 <message>
177 <location filename="installbootloader.cpp" line="978"/>
178 <source>No partition 0 on disk</source>
179 <translation>パーティション 0 がありません</translation>
180 </message>
181 <message>
182 <location filename="installbootloader.cpp" line="983"/>
183 <source>[INFO] Part Start Sector End Sector Size (MB) Type
184</source>
185 <translation>[INFO] Part 開始セクタ 終了セクタ サイズ (MB) タイプ
186</translation>
187 </message>
188 <message>
189 <location filename="installbootloader.cpp" line="989"/>
190 <source>[INFO] %1 %2 %3 %4 %5 (%6)</source>
191 <translation>[INFO] %1 %2 %3 %4 %5 (%6)</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <location filename="installbootloader.cpp" line="1006"/>
195 <source>Failed to read firmware directory</source>
196 <translation>ファームウェアのあるディレクトリの読み込みに失敗しました</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <location filename="installbootloader.cpp" line="1012"/>
200 <source>Unknown version number in firmware (%1)</source>
201 <translation>ファームウェアのバージョン(%1)が不明です</translation>
202 </message>
203 <message>
204 <location filename="installbootloader.cpp" line="1022"/>
205 <source>Warning this is a MacPod, Rockbox doesnt work on this. Convert it to WinPod
206See http://www.rockbox.org/wiki/IpodConversionToFAT32</source>
207 <translation>[注意] Macintosh 専用の iPod です。Rockbox は、この iPod では動作しません。Windows で使用できる iPod に変換して下さい。
208http://www.rockbox.org/wiki/IpodConversionToFAT32 を参照して下さい</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <location filename="installbootloader.cpp" line="1030"/>
212 <source>Could not open Ipod in RW mode</source>
213 <translation>iPod に読み書きできるようにアクセスすることができませんでした</translation>
214 </message>
215 <message>
216 <location filename="installbootloader.cpp" line="934"/>
217 <source>No bootloader detected.</source>
218 <translation>ブートローダが認識されませんでした。</translation>
219 </message>
220 <message>
221 <location filename="installbootloader.cpp" line="1150"/>
222 <source>Successfully removed Bootloader</source>
223 <translation>ブートローダを正常に削除できました</translation>
224 </message>
225 <message>
226 <location filename="installbootloader.cpp" line="1158"/>
227 <source>--delete-bootloader failed.</source>
228 <translation>ブートローダの削除に失敗しました。</translation>
229 </message>
230 <message>
231 <location filename="installbootloader.cpp" line="1215"/>
232 <source>Successfully added Bootloader</source>
233 <translation>ブートローダの追加が成功しました</translation>
234 </message>
235 <message>
236 <location filename="installbootloader.cpp" line="1223"/>
237 <source>failed to add Bootloader</source>
238 <translation>ブートローダの追加に失敗しました</translation>
239 </message>
240 <message>
241 <location filename="installbootloader.cpp" line="1065"/>
242 <source>Searching for sansas</source>
243 <translation>Sansa を探しています</translation>
244 </message>
245 <message>
246 <location filename="installbootloader.cpp" line="1071"/>
247 <source>No Sansa found</source>
248 <translation>Sansa が見つかりませんでした</translation>
249 </message>
250 <message>
251 <location filename="installbootloader.cpp" line="1077"/>
252 <source>Too many Sansas found</source>
253 <translation>複数の Sansa が見つかりました</translation>
254 </message>
255 <message>
256 <location filename="installbootloader.cpp" line="1173"/>
257 <source>could not open Sansa</source>
258 <translation>Sansa にアクセスできませんでした</translation>
259 </message>
260 <message>
261 <location filename="installbootloader.cpp" line="1189"/>
262 <source>Disk is not a Sansa (%1), aborting.</source>
263 <translation>Sansa (%1) にディスクが見つかりませんでした。処理を中止します。</translation>
264 </message>
265 <message>
266 <location filename="installbootloader.cpp" line="1201"/>
267 <source>********************************************
268OLD ROCKBOX INSTALLATION DETECTED, ABORTING.
269You must reinstall the original Sansa firmware before running
270sansapatcher for the first time.
271See http://www.rockbox.org/wiki/SansaE200Install
272*********************************************
273</source>
274 <translation>********************************************
275古い Rockbox がインストールされています。処理を中止します。
276sansapatcher を最初に実行する前に、Sansa のオリジナル
277ファームウェアをインストールしなければいけません。
278http://www.rockbox.org/wiki/SansaE200Install を参照して下さい。
279*********************************************</translation>
280 </message>
281 <message>
282 <location filename="installbootloader.cpp" line="1208"/>
283 <source>Could not open Sansa in RW mode</source>
284 <translation>Sansa に読み書きできるようにアクセスすることができませんでした</translation>
285 </message>
286 <message>
287 <location filename="installbootloader.cpp" line="1239"/>
288 <source>Could not MD5Sum original firmware</source>
289 <translation>オリジナルファームウェアの MD5 の値を求めることができませんでした</translation>
290 </message>
291 <message>
292 <location filename="installbootloader.cpp" line="1269"/>
293 <source>Could not detect firmware type</source>
294 <translation>ファームウェアのタイプを見つけることができませんでした</translation>
295 </message>
296 <message>
297 <location filename="installbootloader.cpp" line="1379"/>
298 <source>Can&apos;t open input file</source>
299 <translation>入力ファイルをオープンすることができません</translation>
300 </message>
301 <message>
302 <location filename="installbootloader.cpp" line="1380"/>
303 <source>Can&apos;t open output file</source>
304 <translation>出力ファイルを開くことができません</translation>
305 </message>
306 <message>
307 <location filename="installbootloader.cpp" line="1381"/>
308 <source>invalid file: header length wrong</source>
309 <translation>不正なファイル: ヘッダの長さが間違っています</translation>
310 </message>
311 <message>
312 <location filename="installbootloader.cpp" line="1382"/>
313 <source>invalid file: unrecognized header</source>
314 <translation>不正なファイル: ヘッダが正しくありません</translation>
315 </message>
316 <message>
317 <location filename="installbootloader.cpp" line="1383"/>
318 <source>invalid file: &quot;length&quot; field wrong</source>
319 <translation>不正なファイル: &quot;length&quot; の値が間違っています</translation>
320 </message>
321 <message>
322 <location filename="installbootloader.cpp" line="1384"/>
323 <source>invalid file: &quot;length2&quot; field wrong</source>
324 <translation>不正なファイル: &quot;length2&quot; の値が間違っています</translation>
325 </message>
326 <message>
327 <location filename="installbootloader.cpp" line="1385"/>
328 <source>invalid file: internal checksum error</source>
329 <translation>不正なファイル: ファームウェアに書かれたチェックサムの値が間違っています</translation>
330 </message>
331 <message>
332 <location filename="installbootloader.cpp" line="1386"/>
333 <source>invalid file: &quot;length3&quot; field wrong</source>
334 <translation>不正なファイル: &quot;length3&quot; の値が間違っています</translation>
335 </message>
336 <message>
337 <location filename="installbootloader.cpp" line="1387"/>
338 <source>unknown</source>
339 <translation>不明</translation>
340 </message>
341 <message>
342 <location filename="installbootloader.cpp" line="1346"/>
343 <source>Error in descramble: %1</source>
344 <translation>ファームウェアの復号処理時にエラーが発生しました: %1</translation>
345 </message>
346 <message>
347 <location filename="installbootloader.cpp" line="1358"/>
348 <source>could not open input file</source>
349 <translation>入力ファイルを開くことができませんでした</translation>
350 </message>
351 <message>
352 <location filename="installbootloader.cpp" line="1359"/>
353 <source>reading header failed</source>
354 <translation>ヘッダの読み込みに失敗しました</translation>
355 </message>
356 <message>
357 <location filename="installbootloader.cpp" line="1360"/>
358 <source>reading firmware failed</source>
359 <translation>ファームウェアの読み込みに失敗しました</translation>
360 </message>
361 <message>
362 <location filename="installbootloader.cpp" line="1361"/>
363 <source>can&apos;t open bootloader file</source>
364 <translation>ブートローダが読み込めません</translation>
365 </message>
366 <message>
367 <location filename="installbootloader.cpp" line="1362"/>
368 <source>reading bootloader file failed</source>
369 <translation>ブートローダの読み込みに失敗しました</translation>
370 </message>
371 <message>
372 <location filename="installbootloader.cpp" line="1363"/>
373 <source>can&apos;t open output file</source>
374 <translation>出力ファイルが読み込めません</translation>
375 </message>
376 <message>
377 <location filename="installbootloader.cpp" line="1364"/>
378 <source>writing output file failed</source>
379 <translation>出力ファイルの出力に失敗しました</translation>
380 </message>
381 <message>
382 <location filename="installbootloader.cpp" line="1366"/>
383 <source>Error in patching: %1</source>
384 <translation>ファームウェアの変更時にエラーが発生しました: %1</translation>
385 </message>
386 <message>
387 <location filename="installbootloader.cpp" line="1389"/>
388 <source>Error in scramble: %1</source>
389 <translation>ファームウェアの暗号化処理に失敗しました: %1</translation>
390 </message>
391 <message>
392 <location filename="installbootloader.cpp" line="1401"/>
393 <source>Error in checksumming</source>
394 <translation>チェックサムの計算時にエラーが発生しました</translation>
395 </message>
396 <message>
397 <location filename="installbootloader.cpp" line="1442"/>
398 <source>2. Boot into the original Firmware.</source>
399 <translation>2. オリジナルファームウェアを起動して下さい。</translation>
400 </message>
401 <message>
402 <location filename="installbootloader.cpp" line="1443"/>
403 <source>3. Use the Firmware flash option in the Original Firmware.</source>
404 <translation>オリジナルファームウェアで、ファームウェアの更新を行って下さい。</translation>
405 </message>
406 <message>
407 <location filename="installbootloader.cpp" line="1444"/>
408 <source>4. Reboot.</source>
409 <translation>4. リブートして下さい。</translation>
410 </message>
411</context>
412<context>
413 <name>BrowseDirtreeFrm</name>
414 <message>
415 <location filename="browsedirtreefrm.ui" line="13"/>
416 <source>Find Directory</source>
417 <translation>ディレクトリの検索</translation>
418 </message>
419 <message>
420 <location filename="browsedirtreefrm.ui" line="19"/>
421 <source>Browse to the destination folder</source>
422 <translation>保存先フォルダの参照</translation>
423 </message>
424 <message>
425 <location filename="browsedirtreefrm.ui" line="47"/>
426 <source>&amp;Ok</source>
427 <translation>&amp;OK</translation>
428 </message>
429 <message>
430 <location filename="browsedirtreefrm.ui" line="57"/>
431 <source>&amp;Cancel</source>
432 <translation>キャンセル(&amp;C)</translation>
433 </message>
434</context>
435<context>
436 <name>BrowseOFFrm</name>
437 <message>
438 <location filename="browseoffrm.ui" line="13"/>
439 <source>Find original Firmware</source>
440 <translation>オリジナルファームウェアの検索</translation>
441 </message>
442 <message>
443 <location filename="browseoffrm.ui" line="19"/>
444 <source>Browse for a downloaded copy of the original firmware</source>
445 <translation>ダウンロードしたオリジナルファームウェアの参照</translation>
446 </message>
447 <message>
448 <location filename="browseoffrm.ui" line="32"/>
449 <source>Browse</source>
450 <translation>参照</translation>
451 </message>
452 <message>
453 <location filename="browseoffrm.ui" line="54"/>
454 <source>&amp;Ok</source>
455 <translation>&amp;OK</translation>
456 </message>
457 <message>
458 <location filename="browseoffrm.ui" line="64"/>
459 <source>&amp;Cancel</source>
460 <translation>キャンセル(&amp;C)</translation>
461 </message>
462</context>
463<context>
464 <name>Config</name>
465 <message>
466 <location filename="configure.cpp" line="114"/>
467 <source>Language changed</source>
468 <translation>表示言語の変更</translation>
469 </message>
470 <message>
471 <location filename="configure.cpp" line="115"/>
472 <source>You need to restart the application for the changed language to take effect.</source>
473 <translation>表示言語を変更するには、Rockbox ユーティリティを再起動する必要があります。</translation>
474 </message>
475 <message>
476 <location filename="configure.cpp" line="230"/>
477 <source>Current cache size is %L1 kiB.</source>
478 <translation>現在のキャッシュサイズは、%L1 kiB です。</translation>
479 </message>
480 <message>
481 <location filename="configure.cpp" line="352"/>
482 <source>Configuration OK</source>
483 <translation>設定OK</translation>
484 </message>
485 <message>
486 <location filename="configure.cpp" line="357"/>
487 <source>Configuration INVALID</source>
488 <translation>不正な設定</translation>
489 </message>
490 <message>
491 <location filename="configure.cpp" line="456"/>
492 <source>Select your device</source>
493 <translation>デバイスを選択して下さい</translation>
494 </message>
495 <message>
496 <location filename="configure.cpp" line="546"/>
497 <source>Sansa e200 in MTP mode found!
498You need to change your player to MSC mode for installation. </source>
499 <translation>MTP モードの Sansa e200 が見つかりました。
500インストールするためには、MSC モードに変更する必要があります。 </translation>
501 </message>
502 <message>
503 <location filename="configure.cpp" line="549"/>
504 <source>H10 20GB in MTP mode found!
505You need to change your player to UMS mode for installation. </source>
506 <translation>MTP モードの H10 20GB が見つかりました。
507インストールするためには、UMS モードに変更する必要があります。 </translation>
508 </message>
509 <message>
510 <location filename="configure.cpp" line="550"/>
511 <source>Unless you changed this installation will fail!</source>
512 <translation>設定を変更しないと、インストールに失敗するでしょう!</translation>
513 </message>
514 <message>
515 <location filename="configure.cpp" line="552"/>
516 <source>Fatal error</source>
517 <translation>致命的なエラー</translation>
518 </message>
519 <message>
520 <location filename="configure.cpp" line="561"/>
521 <source>Detected an unsupported %1 player variant. Sorry, Rockbox doesn&apos;t run on your player.</source>
522 <translation>サポートされていないプレイヤー %1 が見つかりました。Rockbox は、このプレイヤーでは動かすことができません。</translation>
523 </message>
524 <message>
525 <location filename="configure.cpp" line="563"/>
526 <source>Fatal error: incompatible player found</source>
527 <translation>致命的なエラー: 互換性のないプレイヤーが見つかりました</translation>
528 </message>
529 <message>
530 <location filename="configure.cpp" line="582"/>
531 <source>Autodetection</source>
532 <translation>自動検出</translation>
533 </message>
534 <message>
535 <location filename="configure.cpp" line="576"/>
536 <source>Could not detect a Mountpoint.
537Select your Mountpoint manually.</source>
538 <translation>マウントポイントが検出できませんでした。
539マウントポイントを手動で選択して下さい。</translation>
540 </message>
541 <message>
542 <location filename="configure.cpp" line="584"/>
543 <source>Could not detect a device.
544Select your device and Mountpoint manually.</source>
545 <translation>デバイスが検出できませんでした。
546デバイスおよびマウントポイントを手動で選択して下さい。</translation>
547 </message>
548 <message>
549 <location filename="configure.cpp" line="593"/>
550 <source>Really delete cache?</source>
551 <translation>本当にキャッシュを削除していいですか?</translation>
552 </message>
553 <message>
554 <location filename="configure.cpp" line="596"/>
555 <source>Do you really want to delete the cache? Make absolutely sure this setting is correct as it will remove &lt;b&gt;all&lt;/b&gt; files in this folder!</source>
556 <translation>本当にキャッシュを削除したいのですか? このフォルダに含まれる&lt;b&gt;すべての&lt;/b&gt;ファイルを削除しますので、絶対に正しい値に設定して下さい!</translation>
557 </message>
558 <message>
559 <location filename="configure.cpp" line="602"/>
560 <source>Path wrong!</source>
561 <translation>パスが間違っています!</translation>
562 </message>
563 <message>
564 <location filename="configure.cpp" line="603"/>
565 <source>The cache path is invalid. Aborting.</source>
566 <translation>キャッシュのパスが不正です。処理を中止します。</translation>
567 </message>
568</context>
569<context>
570 <name>ConfigForm</name>
571 <message>
572 <location filename="configurefrm.ui" line="13"/>
573 <source>Configuration</source>
574 <translation>設定</translation>
575 </message>
576 <message>
577 <location filename="configurefrm.ui" line="19"/>
578 <source>Configure Rockbox Utility</source>
579 <translation>Rockbox ユーティリティの設定</translation>
580 </message>
581 <message>
582 <location filename="configurefrm.ui" line="38"/>
583 <source>&amp;Device</source>
584 <translation>デバイス(&amp;D)</translation>
585 </message>
586 <message>
587 <location filename="configurefrm.ui" line="48"/>
588 <source>Select your device in the &amp;filesystem</source>
589 <translation>ファイルシステムを選択して下さい(&amp;f)</translation>
590 </message>
591 <message>
592 <location filename="configurefrm.ui" line="324"/>
593 <source>&amp;Browse</source>
594 <translation>参照(&amp;B)</translation>
595 </message>
596 <message>
597 <location filename="configurefrm.ui" line="76"/>
598 <source>&amp;Select your audio player</source>
599 <translation>オーディオプレイヤーを選択して下さい(&amp;S)</translation>
600 </message>
601 <message>
602 <location filename="configurefrm.ui" line="87"/>
603 <source>1</source>
604 <translation>1</translation>
605 </message>
606 <message>
607 <location filename="configurefrm.ui" line="108"/>
608 <source>&amp;Autodetect</source>
609 <translation>自動検出(&amp;A)</translation>
610 </message>
611 <message>
612 <location filename="configurefrm.ui" line="128"/>
613 <source>&amp;Proxy</source>
614 <translation>プロキシーを使用(&amp;P)</translation>
615 </message>
616 <message>
617 <location filename="configurefrm.ui" line="138"/>
618 <source>&amp;No Proxy</source>
619 <translation>プロキシーの不使用(&amp;N)</translation>
620 </message>
621 <message>
622 <location filename="configurefrm.ui" line="148"/>
623 <source>Use S&amp;ystem values</source>
624 <translation>システム設定値を使用(&amp;y)</translation>
625 </message>
626 <message>
627 <location filename="configurefrm.ui" line="155"/>
628 <source>&amp;Manual Proxy settings</source>
629 <translation>プロキシーの手動設定(&amp;M)</translation>
630 </message>
631 <message>
632 <location filename="configurefrm.ui" line="162"/>
633 <source>Proxy Values</source>
634 <translation>プロキシーの値</translation>
635 </message>
636 <message>
637 <location filename="configurefrm.ui" line="168"/>
638 <source>&amp;Host:</source>
639 <translation>ホスト(&amp;H):</translation>
640 </message>
641 <message>
642 <location filename="configurefrm.ui" line="185"/>
643 <source>&amp;Port:</source>
644 <translation>ポート(&amp;P):</translation>
645 </message>
646 <message>
647 <location filename="configurefrm.ui" line="208"/>
648 <source>&amp;Username</source>
649 <translation>ユーザ名(&amp;U)</translation>
650 </message>
651 <message>
652 <location filename="configurefrm.ui" line="218"/>
653 <source>Pass&amp;word</source>
654 <translation>パスワード(&amp;w)</translation>
655 </message>
656 <message>
657 <location filename="configurefrm.ui" line="253"/>
658 <source>&amp;Language</source>
659 <translation>表示言語(&amp;L)</translation>
660 </message>
661 <message>
662 <location filename="configurefrm.ui" line="275"/>
663 <source>Cac&amp;he</source>
664 <translation>キャッシュ(&amp;h)</translation>
665 </message>
666 <message>
667 <location filename="configurefrm.ui" line="282"/>
668 <source>Download cache settings</source>
669 <translation>ダウンロードキャッシュの設定</translation>
670 </message>
671 <message>
672 <location filename="configurefrm.ui" line="288"/>
673 <source>Rockbox Utility uses a local download cache to save network traffic. You can change the path to the cache and use it as local repository by enabling Offline mode.</source>
674 <translation>Rockbox ユーティリティは、ネットワークトラフィックを節約するためにローカルにあるダウンロードキャッシュを使用します。 オフラインモードを有効にすることにより、パスをキャッシュディレクトリに変えて、ローカルにあるリポジトリを使用します。</translation>
675 </message>
676 <message>
677 <location filename="configurefrm.ui" line="298"/>
678 <source>Current cache size is %1</source>
679 <translation>現在のキャッシュサイズは、%1 です</translation>
680 </message>
681 <message>
682 <location filename="configurefrm.ui" line="307"/>
683 <source>P&amp;ath</source>
684 <translation>パス(&amp;P)</translation>
685 </message>
686 <message>
687 <location filename="configurefrm.ui" line="317"/>
688 <source>Entering an invalid folder will reset the path to the systems temporary path.</source>
689 <translation>無効のフォルダーが入力すると、パスの値はシステムのテンポラリパスに設定されるでしょう。</translation>
690 </message>
691 <message>
692 <location filename="configurefrm.ui" line="339"/>
693 <source>Disable local &amp;download cache</source>
694 <translation>ローカルのダウンロードキャッシュを無効にします(&amp;d)</translation>
695 </message>
696 <message>
697 <location filename="configurefrm.ui" line="346"/>
698 <source>This will try to use all information from the cache, even information about updates. Only use this option if you want to install without network connection. Note: you need to do the same install you want to perform later with network access first to download all required files to the cache.</source>
699 <translation>これはキャッシュからのすべての情報、アップデートの情報さえ使用しようとするでしょう。 ネットワーク接続なしでインストールしたいなら、単にこのオプションを使用してください。 以下に注意してください。キャッシュを使用した場合に、最初のダウンロードで必須となるファイルのすべてが、再インストール時でも必要になるため、ネットワークアクセスが必要になります。</translation>
700 </message>
701 <message>
702 <location filename="configurefrm.ui" line="349"/>
703 <source>O&amp;ffline mode</source>
704 <translation>オフラインモード(&amp;f)</translation>
705 </message>
706 <message>
707 <location filename="configurefrm.ui" line="384"/>
708 <source>Clean cache &amp;now</source>
709 <translation>キャッシュのクリア(&amp;N)</translation>
710 </message>
711 <message>
712 <location filename="configurefrm.ui" line="404"/>
713 <source>&amp;TTS &amp;&amp; Encoder</source>
714 <translation>TTS およびエンコーダ(&amp;T)</translation>
715 </message>
716 <message>
717 <location filename="configurefrm.ui" line="414"/>
718 <source>TTS Engine</source>
719 <translation>TTS エンジン</translation>
720 </message>
721 <message>
722 <location filename="configurefrm.ui" line="420"/>
723 <source>&amp;Select TTS Engine</source>
724 <translation>TTSエンジンの選択(&amp;S)</translation>
725 </message>
726 <message>
727 <location filename="configurefrm.ui" line="433"/>
728 <source>Configure TTS Engine</source>
729 <translation>TTSエンジンの設定</translation>
730 </message>
731 <message>
732 <location filename="configurefrm.ui" line="477"/>
733 <source>Configuration invalid!</source>
734 <translation>不正な設定!</translation>
735 </message>
736 <message>
737 <location filename="configurefrm.ui" line="457"/>
738 <source>Configure &amp;TTS</source>
739 <translation>TTSの設定(&amp;T)</translation>
740 </message>
741 <message>
742 <location filename="configurefrm.ui" line="471"/>
743 <source>Encoder Engine</source>
744 <translation>エンコーダエンジン</translation>
745 </message>
746 <message>
747 <location filename="configurefrm.ui" line="494"/>
748 <source>Configure &amp;Enc</source>
749 <translation>エンコーダの設定(&amp;E)</translation>
750 </message>
751 <message>
752 <location filename="configurefrm.ui" line="505"/>
753 <source>encoder name</source>
754 <translation>エンコーダ名</translation>
755 </message>
756 <message>
757 <location filename="configurefrm.ui" line="545"/>
758 <source>&amp;Ok</source>
759 <translation>&amp;OK</translation>
760 </message>
761 <message>
762 <location filename="configurefrm.ui" line="556"/>
763 <source>&amp;Cancel</source>
764 <translation>キャンセル(&amp;C)</translation>
765 </message>
766</context>
767<context>
768 <name>Configure</name>
769 <message>
770 <location filename="configure.cpp" line="440"/>
771 <source>English</source>
772 <comment>This is the localized language name, i.e. your language.</comment>
773 <translation>日本語</translation>
774 </message>
775</context>
776<context>
777 <name>CreateVoiceFrm</name>
778 <message>
779 <location filename="createvoicefrm.ui" line="16"/>
780 <source>Create Voice File</source>
781 <translation>ボイスファイルの作成</translation>
782 </message>
783 <message>
784 <location filename="createvoicefrm.ui" line="41"/>
785 <source>Select the Language you want to generate a voicefile for:</source>
786 <translation>作成するボイスファイルの言語を選択して下さい:</translation>
787 </message>
788 <message>
789 <location filename="createvoicefrm.ui" line="51"/>
790 <source>Generation settings</source>
791 <translation>ボイスファイル作成の設定</translation>
792 </message>
793 <message>
794 <location filename="createvoicefrm.ui" line="57"/>
795 <source>Encoder profile:</source>
796 <translation>エンコーダのプロファイル:</translation>
797 </message>
798 <message>
799 <location filename="createvoicefrm.ui" line="64"/>
800 <source>TTS profile:</source>
801 <translation>TTSのプロファイル:</translation>
802 </message>
803 <message>
804 <location filename="createvoicefrm.ui" line="77"/>
805 <source>Change</source>
806 <translation>変更</translation>
807 </message>
808 <message>
809 <location filename="createvoicefrm.ui" line="128"/>
810 <source>&amp;Install</source>
811 <translation>インストール(&amp;I)</translation>
812 </message>
813 <message>
814 <location filename="createvoicefrm.ui" line="138"/>
815 <source>&amp;Cancel</source>
816 <translation>キャンセル(&amp;C)</translation>
817 </message>
818 <message>
819 <location filename="createvoicefrm.ui" line="152"/>
820 <source>Wavtrim Threshold</source>
821 <translation>Wavtrim の閾値</translation>
822 </message>
823</context>
824<context>
825 <name>CreateVoiceWindow</name>
826 <message>
827 <location filename="createvoicewindow.cpp" line="108"/>
828 <source>Selected TTS engine: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
829 <translation>TTSエンジンの選択: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
830 </message>
831 <message>
832 <location filename="createvoicewindow.cpp" line="124"/>
833 <source>Selected encoder: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
834 <translation>エンコーダの選択: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
835 </message>
836</context>
837<context>
838 <name>EncExesCfgFrm</name>
839 <message>
840 <location filename="encexescfgfrm.ui" line="13"/>
841 <source>Configuration</source>
842 <translation>設定</translation>
843 </message>
844 <message>
845 <location filename="encexescfgfrm.ui" line="19"/>
846 <source>Configure Encoder</source>
847 <translation>エンコーダの設定</translation>
848 </message>
849 <message>
850 <location filename="encexescfgfrm.ui" line="31"/>
851 <source>Path to Encoder</source>
852 <translation>エンコーダパス</translation>
853 </message>
854 <message>
855 <location filename="encexescfgfrm.ui" line="43"/>
856 <source>&amp;Browse</source>
857 <translation>参照(&amp;B)</translation>
858 </message>
859 <message>
860 <location filename="encexescfgfrm.ui" line="52"/>
861 <source>Encoder options</source>
862 <translation>エンコーダオプション</translation>
863 </message>
864 <message>
865 <location filename="encexescfgfrm.ui" line="77"/>
866 <source>Reset</source>
867 <translation>リセット</translation>
868 </message>
869 <message>
870 <location filename="encexescfgfrm.ui" line="97"/>
871 <source>&amp;Ok</source>
872 <translation>&amp;Ok</translation>
873 </message>
874 <message>
875 <location filename="encexescfgfrm.ui" line="107"/>
876 <source>&amp;Cancel</source>
877 <translation>キャンセル(&amp;C)</translation>
878 </message>
879</context>
880<context>
881 <name>Install</name>
882 <message>
883 <location filename="install.cpp" line="86"/>
884 <source>Mount point is wrong!</source>
885 <translation>マウントポジションが間違っています!</translation>
886 </message>
887 <message>
888 <location filename="install.cpp" line="126"/>
889 <source>Aborted!</source>
890 <translation>処理を中止します!</translation>
891 </message>
892 <message>
893 <location filename="install.cpp" line="134"/>
894 <source>Beginning Backup...</source>
895 <translation>バックアップの開始...</translation>
896 </message>
897 <message>
898 <location filename="install.cpp" line="149"/>
899 <source>Backup successful</source>
900 <translation>バックアップが成功しました</translation>
901 </message>
902 <message>
903 <location filename="install.cpp" line="153"/>
904 <source>Backup failed!</source>
905 <translation>バックアップが失敗しました!</translation>
906 </message>
907 <message>
908 <location filename="install.cpp" line="216"/>
909 <source>This is the absolute up to the minute Rockbox built. A current build will get updated every time a change is made. Latest version is r%1 (%2).</source>
910 <translation>これは、最新版のRockboxです。最新版は、毎日更新されます。現在のバージョンは、r%1 (%2) です。</translation>
911 </message>
912 <message>
913 <location filename="install.cpp" line="220"/>
914 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option will always download a fresh copy. &lt;b&gt;This is the recommended version.&lt;/b&gt;</source>
915 <translation>&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; このオプションは、いつも最新のファイルをダウンロードします。 &lt;b&gt;これはお勧めのバージョンです。&lt;/b&gt;</translation>
916 </message>
917 <message>
918 <location filename="install.cpp" line="223"/>
919 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option will always download a fresh copy.</source>
920 <translation>&lt;b&gt;注意::&lt;/b&gt; このオプションは、いつも最新のファイルをダウンロードします。</translation>
921 </message>
922 <message>
923 <location filename="install.cpp" line="232"/>
924 <source>This is the last released version of Rockbox.</source>
925 <translation>これは、最新のリリース版の Rockboxです。</translation>
926 </message>
927 <message>
928 <location filename="install.cpp" line="238"/>
929 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt;The lastest released version is %1. &lt;b&gt;This is the recommended version.&lt;/b&gt;</source>
930 <translation>&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt;最新のリリース版は、%1です。 &lt;b&gt;これはお勧めのバージョンです。&lt;/b&gt;</translation>
931 </message>
932 <message>
933 <location filename="install.cpp" line="250"/>
934 <source>These are automatically built each day from the current development source code. This generally has more features than the last stable release but may be much less stable. Features may change regularly.</source>
935 <translation>これらは毎日、現在の開発ソースコードから自動的に作成されます。 一般に最新の安定版より多くの機能を持っていますが、安定版より動作が安定していない可能性があります。 機能は頻繁に変わる可能性があります。</translation>
936 </message>
937 <message>
938 <location filename="install.cpp" line="252"/>
939 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; archived version is r%1 (%2).</source>
940 <translation>&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; 保存されているバージョンは、 r%1 (%2) です。</translation>
941 </message>
942</context>
943<context>
944 <name>InstallFrm</name>
945 <message>
946 <location filename="installfrm.ui" line="16"/>
947 <source>Install Rockbox</source>
948 <translation>Rockbox のインストール</translation>
949 </message>
950 <message>
951 <location filename="installfrm.ui" line="35"/>
952 <source>Please select the Rockbox version you want to install on your player:</source>
953 <translation>プレーヤーにインストールしたいRockboxのバージョンを選択してください:</translation>
954 </message>
955 <message>
956 <location filename="installfrm.ui" line="45"/>
957 <source>Version</source>
958 <translation>バージョン</translation>
959 </message>
960 <message>
961 <location filename="installfrm.ui" line="51"/>
962 <source>Rockbox &amp;stable</source>
963 <translation>安定版のRockbox(&amp;s)</translation>
964 </message>
965 <message>
966 <location filename="installfrm.ui" line="58"/>
967 <source>&amp;Archived Build</source>
968 <translation>過去に作成された版(&amp;A)</translation>
969 </message>
970 <message>
971 <location filename="installfrm.ui" line="65"/>
972 <source>&amp;Current Build</source>
973 <translation>最新版(&amp;C)</translation>
974 </message>
975 <message>
976 <location filename="installfrm.ui" line="75"/>
977 <source>Details</source>
978 <translation>詳細</translation>
979 </message>
980 <message>
981 <location filename="installfrm.ui" line="81"/>
982 <source>Details about the selected version</source>
983 <translation>選択されたバージョンに対する詳細</translation>
984 </message>
985 <message>
986 <location filename="installfrm.ui" line="91"/>
987 <source>Note</source>
988 <translation>注意</translation>
989 </message>
990 <message>
991 <location filename="installfrm.ui" line="119"/>
992 <source>&amp;Install</source>
993 <translation>インストール(&amp;I)</translation>
994 </message>
995 <message>
996 <location filename="installfrm.ui" line="130"/>
997 <source>&amp;Cancel</source>
998 <translation>キャンセル(&amp;C)</translation>
999 </message>
1000 <message>
1001 <location filename="installfrm.ui" line="156"/>
1002 <source>Backup</source>
1003 <translation>バックアップ</translation>
1004 </message>
1005 <message>
1006 <location filename="installfrm.ui" line="162"/>
1007 <source>Backup before installing</source>
1008 <translation>インストールする前にバックアップをする</translation>
1009 </message>
1010 <message>
1011 <location filename="installfrm.ui" line="169"/>
1012 <source>Backup location</source>
1013 <translation>ローカルにバックアップ</translation>
1014 </message>
1015 <message>
1016 <location filename="installfrm.ui" line="188"/>
1017 <source>Change</source>
1018 <translation>変更</translation>
1019 </message>
1020 <message>
1021 <location filename="installfrm.ui" line="207"/>
1022 <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
1023&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
1024p, li { white-space: pre-wrap; }
1025&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
1026&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Backup Location:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1027 <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
1028&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
1029p, li { white-space: pre-wrap; }
1030&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
1031&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Backup Location:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1032 </message>
1033 <message>
1034 <location filename="installfrm.ui" line="225"/>
1035 <source>Rockbox Utility stores copies of Rockbox it has downloaded on the local hard disk to save network traffic. If your local copy is no longer working, tick this box to download a fresh copy.</source>
1036 <translation>Rockbox ユーティリティは、ネットワークトラフィックを節約するために、ローカルのハードディスクにダウンロードしたRockboxのコピーを保存します。 ローカルにあるコピーがもはや動作していないならば、チェックボックスにチェックをして、最新のファイルをダウンロードしてください。</translation>
1037 </message>
1038 <message>
1039 <location filename="installfrm.ui" line="228"/>
1040 <source>&amp;Don&apos;t use locally cached copy</source>
1041 <translation>ローカルキャッシュにコピーされたファイルを使用しません(&amp;D)</translation>
1042 </message>
1043</context>
1044<context>
1045 <name>InstallTalkFrm</name>
1046 <message>
1047 <location filename="installtalkfrm.ui" line="16"/>
1048 <source>Install Talk Files</source>
1049 <translation>トークファイルのインストール</translation>
1050 </message>
1051 <message>
1052 <location filename="installtalkfrm.ui" line="35"/>
1053 <source>Select the Folder to generate Talkfiles for.</source>
1054 <translation>作成したトークファイルを置くフォルダを選択して下さい。</translation>
1055 </message>
1056 <message>
1057 <location filename="installtalkfrm.ui" line="45"/>
1058 <source>&amp;Browse</source>
1059 <translation>参照(&amp;B)</translation>
1060 </message>
1061 <message>
1062 <location filename="installtalkfrm.ui" line="56"/>
1063 <source>Generation settings</source>
1064 <translation>設定</translation>
1065 </message>
1066 <message>
1067 <location filename="installtalkfrm.ui" line="62"/>
1068 <source>Encoder profile:</source>
1069 <translation>エンコーダのプロファイル:</translation>
1070 </message>
1071 <message>
1072 <location filename="installtalkfrm.ui" line="69"/>
1073 <source>TTS profile:</source>
1074 <translation>TTSのプロファイル:</translation>
1075 </message>
1076 <message>
1077 <location filename="installtalkfrm.ui" line="82"/>
1078 <source>Change</source>
1079 <translation>変更</translation>
1080 </message>
1081 <message>
1082 <location filename="installtalkfrm.ui" line="105"/>
1083 <source>Generation options</source>
1084 <translation>オプション</translation>
1085 </message>
1086 <message>
1087 <location filename="installtalkfrm.ui" line="111"/>
1088 <source>Run recursive</source>
1089 <translation>再帰的に実行します</translation>
1090 </message>
1091 <message>
1092 <location filename="installtalkfrm.ui" line="121"/>
1093 <source>Strip Extensions</source>
1094 <translation>拡張子を削除します</translation>
1095 </message>
1096 <message>
1097 <location filename="installtalkfrm.ui" line="131"/>
1098 <source>Overwrite Talkfiles</source>
1099 <translation>トークファイルを上書きします</translation>
1100 </message>
1101 <message>
1102 <location filename="installtalkfrm.ui" line="141"/>
1103 <source>Generate .talk files for Folders</source>
1104 <translation>フォルダ名の .talk ファイルの作成</translation>
1105 </message>
1106 <message>
1107 <location filename="installtalkfrm.ui" line="151"/>
1108 <source>Generate .talk files for Files</source>
1109 <translation>ファイル名の .talk ファイルの作成</translation>
1110 </message>
1111 <message>
1112 <location filename="installtalkfrm.ui" line="202"/>
1113 <source>&amp;Install</source>
1114 <translation>インストール(&amp;I)</translation>
1115 </message>
1116 <message>
1117 <location filename="installtalkfrm.ui" line="213"/>
1118 <source>&amp;Cancel</source>
1119 <translation>キャンセル(&amp;C)</translation>
1120 </message>
1121</context>
1122<context>
1123 <name>InstallTalkWindow</name>
1124 <message>
1125 <location filename="installtalkwindow.cpp" line="86"/>
1126 <source>The Folder to Talk is wrong!</source>
1127 <translation>トークフォルダが間違っています!</translation>
1128 </message>
1129 <message>
1130 <location filename="installtalkwindow.cpp" line="126"/>
1131 <source>Selected TTS engine: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
1132 <translation>選択されたTTS エンジン: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
1133 </message>
1134 <message>
1135 <location filename="installtalkwindow.cpp" line="141"/>
1136 <source>Selected encoder: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
1137 <translation>選択されたエンコーダ: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
1138 </message>
1139</context>
1140<context>
1141 <name>PreviewFrm</name>
1142 <message>
1143 <location filename="previewfrm.ui" line="16"/>
1144 <source>Preview</source>
1145 <translation>プレビュー</translation>
1146 </message>
1147</context>
1148<context>
1149 <name>ProgressLoggerFrm</name>
1150 <message>
1151 <location filename="progressloggerfrm.ui" line="19"/>
1152 <source>Progress</source>
1153 <translation>処理中</translation>
1154 </message>
1155 <message>
1156 <location filename="progressloggerfrm.ui" line="56"/>
1157 <source>&amp;Abort</source>
1158 <translation>中止(&amp;A)</translation>
1159 </message>
1160</context>
1161<context>
1162 <name>ProgressLoggerGui</name>
1163 <message>
1164 <location filename="progressloggergui.cpp" line="92"/>
1165 <source>&amp;Ok</source>
1166 <translation>&amp;OK</translation>
1167 </message>
1168 <message>
1169 <location filename="progressloggergui.cpp" line="102"/>
1170 <source>&amp;Abort</source>
1171 <translation>中止(&amp;A)</translation>
1172 </message>
1173</context>
1174<context>
1175 <name>QObject</name>
1176 <message>
1177 <location filename="detect.cpp" line="110"/>
1178 <source>Guest</source>
1179 <translation>ゲスト</translation>
1180 </message>
1181 <message>
1182 <location filename="detect.cpp" line="113"/>
1183 <source>Admin</source>
1184 <translation>管理者</translation>
1185 </message>
1186 <message>
1187 <location filename="detect.cpp" line="116"/>
1188 <source>User</source>
1189 <translation>ユーザ</translation>
1190 </message>
1191 <message>
1192 <location filename="detect.cpp" line="119"/>
1193 <source>Error</source>
1194 <translation>エラー</translation>
1195 </message>
1196 <message>
1197 <location filename="detect.cpp" line="226"/>
1198 <source>(no description available)</source>
1199 <translation>(利用可能な記述がありません)</translation>
1200 </message>
1201 <message>
1202 <location filename="detect.cpp" line="418"/>
1203 <source>Permissions are not sufficient!
1204 Run with admin rights.
1205
1206</source>
1207 <translation>権限が不足しています!
1208 管理者権限で実行して下さい。
1209
1210</translation>
1211 </message>
1212 <message>
1213 <location filename="detect.cpp" line="431"/>
1214 <source>Target mismatch detected.
1215
1216Installed target: %1.
1217New Target: %2.
1218
1219</source>
1220 <translation>検出されたターゲットが.ミスマッチです。
1221
1222インストールされたターゲット: %1.
1223新しいターゲット: %2.
1224
1225</translation>
1226 </message>
1227 <message>
1228 <location filename="detect.cpp" line="439"/>
1229 <source>
1230 Do you want to continue ?</source>
1231 <translation>
1232続行したいですか ?</translation>
1233 </message>
1234 <message>
1235 <location filename="detect.cpp" line="440"/>
1236 <source>Problems detected</source>
1237 <translation>問題の検出</translation>
1238 </message>
1239</context>
1240<context>
1241 <name>RbSpeexCfgFrm</name>
1242 <message>
1243 <location filename="rbspeexcfgfrm.ui" line="13"/>
1244 <source>Configuration</source>
1245 <translation>設定</translation>
1246 </message>
1247 <message>
1248 <location filename="rbspeexcfgfrm.ui" line="19"/>
1249 <source>Configure RbSpeex Encoder</source>
1250 <translation>RbSpeex エンコーダの設定</translation>
1251 </message>
1252 <message>
1253 <location filename="rbspeexcfgfrm.ui" line="38"/>
1254 <source>Volume</source>
1255 <translation>ボリューム</translation>
1256 </message>
1257 <message>
1258 <location filename="rbspeexcfgfrm.ui" line="45"/>
1259 <source>Narrowband</source>
1260 <translation>ナローバンド</translation>
1261 </message>
1262 <message>
1263 <location filename="rbspeexcfgfrm.ui" line="68"/>
1264 <source>Quality</source>
1265 <translation>クオリリティ</translation>
1266 </message>
1267 <message>
1268 <location filename="rbspeexcfgfrm.ui" line="85"/>
1269 <source>Complexity</source>
1270 <translation>複雑性</translation>
1271 </message>
1272 <message>
1273 <location filename="rbspeexcfgfrm.ui" line="95"/>
1274 <source>Reset</source>
1275 <translation>リセット</translation>
1276 </message>
1277 <message>
1278 <location filename="rbspeexcfgfrm.ui" line="115"/>
1279 <source>&amp;Ok</source>
1280 <translation>&amp;OK</translation>
1281 </message>
1282 <message>
1283 <location filename="rbspeexcfgfrm.ui" line="125"/>
1284 <source>&amp;Cancel</source>
1285 <translation>キャンセル(&amp;C)</translation>
1286 </message>
1287</context>
1288<context>
1289 <name>RbUtilQt</name>
1290 <message>
1291 <location filename="rbutilqt.cpp" line="70"/>
1292 <source>File</source>
1293 <translation>ファイル</translation>
1294 </message>
1295 <message>
1296 <location filename="rbutilqt.cpp" line="70"/>
1297 <source>Version</source>
1298 <translation>バージョン</translation>
1299 </message>
1300 <message>
1301 <location filename="rbutilqt.cpp" line="182"/>
1302 <source>New installation</source>
1303 <translation>新規インストール</translation>
1304 </message>
1305 <message>
1306 <location filename="rbutilqt.cpp" line="185"/>
1307 <source>This is a new installation of Rockbox Utility, or a new version. The configuration dialog will now open to allow you to setup the program, or review your settings.</source>
1308 <translation>Rockbox ユーティリティを新規、または、新しいバージョンをインストールします。プログラムのセットアップを許可したり、または、設定を見直すために、設定ダイアログが表示されます。</translation>
1309 </message>
1310 <message>
1311 <location filename="rbutilqt.cpp" line="1018"/>
1312 <source>Configuration error</source>
1313 <translation>設定エラー</translation>
1314 </message>
1315 <message>
1316 <location filename="rbutilqt.cpp" line="193"/>
1317 <source>Your configuration is invalid. This is most likely due to a changed device path. The configuration dialog will now open to allow you to correct the problem.</source>
1318 <translation>設定が正しくありません。たぶん、デバイスのパスが変更されているのが原因です。問題を修正できるように、設定ダイアログが表示されます。</translation>
1319 </message>
1320 <message>
1321 <location filename="rbutilqt.cpp" line="218"/>
1322 <source>Network error: %1. Please check your network and proxy settings.</source>
1323 <translation>ネットワークエラー: %1. ネットワークおよびプロキシーの設定を確認して下さい。</translation>
1324 </message>
1325 <message>
1326 <location filename="rbutilqt.cpp" line="318"/>
1327 <source>&lt;b&gt;%1 %2&lt;/b&gt; at &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;</source>
1328 <translation>&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;の&lt;b&gt;%1 %2&lt;/b&gt;</translation>
1329 </message>
1330 <message>
1331 <location filename="rbutilqt.cpp" line="335"/>
1332 <source>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;PDF Manual&lt;/a&gt;</source>
1333 <translation>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;PDF 形式のマニュアル&lt;/a&gt;</translation>
1334 </message>
1335 <message>
1336 <location filename="rbutilqt.cpp" line="337"/>
1337 <source>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;HTML Manual (opens in browser)&lt;/a&gt;</source>
1338 <translation>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;HTML 形式のマニュアル (ブラウザで開きます)&lt;/a&gt;</translation>
1339 </message>
1340 <message>
1341 <location filename="rbutilqt.cpp" line="340"/>
1342 <source>Select a device for a link to the correct manual</source>
1343 <translation>正しいマニュアルへのリンクにデバイスを選択してください</translation>
1344 </message>
1345 <message>
1346 <location filename="rbutilqt.cpp" line="342"/>
1347 <source>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Manual Overview&lt;/a&gt;</source>
1348 <translation>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Manual の概要&lt;/a&gt;</translation>
1349 </message>
1350 <message>
1351 <location filename="rbutilqt.cpp" line="738"/>
1352 <source>Confirm Installation</source>
1353 <translation>インストールの確認</translation>
1354 </message>
1355 <message>
1356 <location filename="rbutilqt.cpp" line="351"/>
1357 <source>Do you really want to make a complete Installation?</source>
1358 <translation>完全インストールを本当に行いますか?</translation>
1359 </message>
1360 <message>
1361 <location filename="rbutilqt.cpp" line="403"/>
1362 <source>Do you really want to make a small Installation?</source>
1363 <translation>最小インストールを本当に行いますか?</translation>
1364 </message>
1365 <message>
1366 <location filename="rbutilqt.cpp" line="907"/>
1367 <source>Mount point is wrong!</source>
1368 <translation>マウントポイントが間違っています!</translation>
1369 </message>
1370 <message>
1371 <location filename="rbutilqt.cpp" line="490"/>
1372 <source>Aborted!</source>
1373 <translation>処理を中止します!</translation>
1374 </message>
1375 <message>
1376 <location filename="rbutilqt.cpp" line="498"/>
1377 <source>Installed Rockbox detected</source>
1378 <translation>インストールされたRockbox を検出しました</translation>
1379 </message>
1380 <message>
1381 <location filename="rbutilqt.cpp" line="499"/>
1382 <source>Rockbox installation detected. Do you want to backup first?</source>
1383 <translation>Rockbox のインストールを検知しました。まずバックアップを行いますか? </translation>
1384 </message>
1385 <message>
1386 <location filename="rbutilqt.cpp" line="502"/>
1387 <source>Starting backup...</source>
1388 <translation>バックアップを開始します...</translation>
1389 </message>
1390 <message>
1391 <location filename="rbutilqt.cpp" line="518"/>
1392 <source>Backup successful</source>
1393 <translation>バックアップが成功しました</translation>
1394 </message>
1395 <message>
1396 <location filename="rbutilqt.cpp" line="522"/>
1397 <source>Backup failed!</source>
1398 <translation>バックアップが失敗しました!</translation>
1399 </message>
1400 <message>
1401 <location filename="rbutilqt.cpp" line="574"/>
1402 <source>Do you really want to install the Bootloader?</source>
1403 <translation>ブートローダのインストールを本当に行いますか?</translation>
1404 </message>
1405 <message>
1406 <location filename="rbutilqt.cpp" line="835"/>
1407 <source>Could not get the bootloader info file!</source>
1408 <translation>ブートローダ情報ファイルを取得できませんでした!</translation>
1409 </message>
1410 <message>
1411 <location filename="rbutilqt.cpp" line="608"/>
1412 <source>Bootloader Installation</source>
1413 <translation>ブートローダのインストール</translation>
1414 </message>
1415 <message>
1416 <location filename="rbutilqt.cpp" line="610"/>
1417 <source>The bootloader is already installed and up to date.
1418Do want to replace the current bootloader?</source>
1419 <translation>ブートローダは、既に最新版がインストールされています。.
1420最新のブートローダに置き換えますか?</translation>
1421 </message>
1422 <message>
1423 <location filename="rbutilqt.cpp" line="614"/>
1424 <source>Bootloader installation skipped!</source>
1425 <translation>ブートローダのインストールをスキップします!</translation>
1426 </message>
1427 <message>
1428 <location filename="rbutilqt.cpp" line="633"/>
1429 <source>Original Firmware Path is wrong!</source>
1430 <translation>オリジナルのファームウェアのパスが間違っています!</translation>
1431 </message>
1432 <message>
1433 <location filename="rbutilqt.cpp" line="646"/>
1434 <source>Original Firmware selection Canceled!</source>
1435 <translation>オリジナルのファームウェアの選択をキャンセルしました!</translation>
1436 </message>
1437 <message>
1438 <location filename="rbutilqt.cpp" line="661"/>
1439 <source>Do you really want to install the fonts package?</source>
1440 <translation>フォントパッケージのインストールを本当に行いますか?</translation>
1441 </message>
1442 <message>
1443 <location filename="rbutilqt.cpp" line="699"/>
1444 <source>Warning</source>
1445 <translation>警告</translation>
1446 </message>
1447 <message>
1448 <location filename="rbutilqt.cpp" line="700"/>
1449 <source>The Application is still downloading Information about new Builds. Please try again shortly.</source>
1450 <translation>そのアプリケーションは、新しい構築に対する情報をまだダウンロードしているところです。まもなくしましたら、もう一度行って下さい。</translation>
1451 </message>
1452 <message>
1453 <location filename="rbutilqt.cpp" line="705"/>
1454 <source>Do you really want to install the voice file?</source>
1455 <translation>ボイスファイルのインストールを本当に行いますか?</translation>
1456 </message>
1457 <message>
1458 <location filename="rbutilqt.cpp" line="734"/>
1459 <source>Error</source>
1460 <translation>エラー</translation>
1461 </message>
1462 <message>
1463 <location filename="rbutilqt.cpp" line="734"/>
1464 <source>Your device doesn&apos;t have a doom plugin. Aborting.</source>
1465 <translation>デバイスには、Doom プラグインがありません。処理を中止します。</translation>
1466 </message>
1467 <message>
1468 <location filename="rbutilqt.cpp" line="739"/>
1469 <source>Do you really want to install the game addon files?</source>
1470 <translation>ゲームのアドオンファイルのインストールを本当に行いますか?</translation>
1471 </message>
1472 <message>
1473 <location filename="rbutilqt.cpp" line="819"/>
1474 <source>Confirm Uninstallation</source>
1475 <translation>アンインストールの確認</translation>
1476 </message>
1477 <message>
1478 <location filename="rbutilqt.cpp" line="820"/>
1479 <source>Do you really want to uninstall the Bootloader?</source>
1480 <translation>ブートローダのアンインストールを本当に行いますか?</translation>
1481 </message>
1482 <message>
1483 <location filename="rbutilqt.cpp" line="848"/>
1484 <source>Confirm download</source>
1485 <translation>ダウンロードの確認</translation>
1486 </message>
1487 <message>
1488 <location filename="rbutilqt.cpp" line="850"/>
1489 <source>Do you really want to download the manual? The manual will be saved to the root folder of your player.</source>
1490 <translation>マニュアルのダウンロードを本当に行いますか? マニュアルは、プレイヤーのルートフォルダに保存されます。</translation>
1491 </message>
1492 <message>
1493 <location filename="rbutilqt.cpp" line="893"/>
1494 <source>Confirm installation</source>
1495 <translation>インストールの確認</translation>
1496 </message>
1497 <message>
1498 <location filename="rbutilqt.cpp" line="895"/>
1499 <source>Do you really want to install Rockbox Utility to your player? After installation you can run it from the players hard drive.</source>
1500 <translation>Rockbox ユーティリティをプレイヤーにインストールしてもいいですか? インストール後、プレイヤーのハードディスクから実行して下さい。</translation>
1501 </message>
1502 <message>
1503 <location filename="rbutilqt.cpp" line="903"/>
1504 <source>Installing Rockbox Utility</source>
1505 <translation>Rockbox ユーティリティをインストールしています</translation>
1506 </message>
1507 <message>
1508 <location filename="rbutilqt.cpp" line="917"/>
1509 <source>Error installing Rockbox Utility</source>
1510 <translation>Rockbox ユーティリティのインストール中にエラーが発生しました</translation>
1511 </message>
1512 <message>
1513 <location filename="rbutilqt.cpp" line="921"/>
1514 <source>Installing user configuration</source>
1515 <translation>ユーザ設定をインストールしています</translation>
1516 </message>
1517 <message>
1518 <location filename="rbutilqt.cpp" line="923"/>
1519 <source>Error installing user configuration</source>
1520 <translation>ユーザ設定のインストール中にエラーが発生しました</translation>
1521 </message>
1522 <message>
1523 <location filename="rbutilqt.cpp" line="927"/>
1524 <source>Successfully installed Rockbox Utility.</source>
1525 <translation>Rockbox ユーティリティのインストールが成功しました。</translation>
1526 </message>
1527 <message>
1528 <location filename="rbutilqt.cpp" line="1020"/>
1529 <source>Your configuration is invalid. Please go to the configuration dialog and make sure the selected values are correct.</source>
1530 <translation>設定が正しくありません。設定ダイアログを表示し、選択された値が正しいか確認して下さい。</translation>
1531 </message>
1532</context>
1533<context>
1534 <name>RbUtilQtFrm</name>
1535 <message>
1536 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="13"/>
1537 <source>Rockbox Utility</source>
1538 <translation>Rockbox ユーティリティ</translation>
1539 </message>
1540 <message>
1541 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="78"/>
1542 <source>Device</source>
1543 <translation>デバイス</translation>
1544 </message>
1545 <message>
1546 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="90"/>
1547 <source>Selected device:</source>
1548 <translation>選択されたデバイス:</translation>
1549 </message>
1550 <message>
1551 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="97"/>
1552 <source>device / mountpoint unknown or invalid</source>
1553 <translation>デバイス/ マウントポイントが不明であるか正しくありません</translation>
1554 </message>
1555 <message>
1556 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="117"/>
1557 <source>&amp;Change</source>
1558 <translation>変更(&amp;C)</translation>
1559 </message>
1560 <message>
1561 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="822"/>
1562 <source>&amp;Quick Start</source>
1563 <translation>クイックスタート(&amp;Q)</translation>
1564 </message>
1565 <message>
1566 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="137"/>
1567 <source>Welcome</source>
1568 <translation>ようこそ</translation>
1569 </message>
1570 <message>
1571 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="143"/>
1572 <source>Complete Installation</source>
1573 <translation>完全インストール</translation>
1574 </message>
1575 <message>
1576 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="159"/>
1577 <source>&lt;b&gt;Complete Installation&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;This installs the bootloader, a current build and the extras package. This is the recommended method for new installations.</source>
1578 <translation>&lt;b&gt;完全インストール&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;ブートローダ・最新版のRockbox・追加パッケージをインストールします。 新規インストールする場合にお勧めです。</translation>
1579 </message>
1580 <message>
1581 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="172"/>
1582 <source>Small Installation</source>
1583 <translation>最小インストール</translation>
1584 </message>
1585 <message>
1586 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="188"/>
1587 <source>&lt;b&gt;Small installation&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;This installs bootloader and the current build of Rockbox. If you don&apos;t want the extras package, choose this option.</source>
1588 <translation>&lt;b&gt;最小インストール&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;ブートローダおよびRockbox の最新版をインストールします。 このオプションでは、追加パッケージはインストールされません。</translation>
1589 </message>
1590 <message>
1591 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="815"/>
1592 <source>&amp;Installation</source>
1593 <translation>インストール(&amp;I)</translation>
1594 </message>
1595 <message>
1596 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="231"/>
1597 <source>Basic Rockbox installation</source>
1598 <translation>基本インストール</translation>
1599 </message>
1600 <message>
1601 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="237"/>
1602 <source>Install Bootloader</source>
1603 <translation>ブートローダのインストール</translation>
1604 </message>
1605 <message>
1606 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="253"/>
1607 <source>&lt;b&gt;Install the bootloader&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Before Rockbox can be run on your audio player, you may have to install a bootloader. This is only necessary the first time Rockbox is installed.</source>
1608 <translation>&lt;b&gt;ブートローダのインストール&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Rockbox を実行する前に、ブートローダをインストールしなければいけません。Rockbox を初めてインストールするときに必要です。</translation>
1609 </message>
1610 <message>
1611 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="266"/>
1612 <source>Install Rockbox</source>
1613 <translation>Rockbox のインストール</translation>
1614 </message>
1615 <message>
1616 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="282"/>
1617 <source>&lt;b&gt;Install Rockbox&lt;/b&gt; on your audio player</source>
1618 <translation>Rockboxをオーディオプレイヤーに&lt;b&gt;インストール&lt;/b&gt;します</translation>
1619 </message>
1620 <message>
1621 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="829"/>
1622 <source>&amp;Extras</source>
1623 <translation>追加パッケージ(&amp;E)</translation>
1624 </message>
1625 <message>
1626 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="328"/>
1627 <source>Install extras for Rockbox</source>
1628 <translation>Rockbox の追加パッケージのインストール</translation>
1629 </message>
1630 <message>
1631 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="334"/>
1632 <source>Install Fonts package</source>
1633 <translation>フォントパッケージのインストール</translation>
1634 </message>
1635 <message>
1636 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="350"/>
1637 <source>&lt;b&gt;Fonts Package&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;The Fonts Package contains a couple of commonly used fonts. Installation is highly recommended.</source>
1638 <translation>&lt;b&gt;フォントパッケージ&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;フォントパッケージには、よく使用されるフォントをいくつか含んでいます。.インストールを非常にお勧めします。</translation>
1639 </message>
1640 <message>
1641 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="360"/>
1642 <source>Install themes</source>
1643 <translation>テーマのインストール</translation>
1644 </message>
1645 <message>
1646 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="376"/>
1647 <source>&lt;b&gt;Install Themes&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Rockbox&apos; look can be customized by themes. You can choose and install several officially distributed themes.</source>
1648 <translation>&lt;b&gt;テーマのインストール&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Rockbox の外観は、テーマを用いてカスタマイズすることができます。 公式に配布されているテーマの中から選択してインストールすることができます。</translation>
1649 </message>
1650 <message>
1651 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="386"/>
1652 <source>Install game files</source>
1653 <translation>ゲームのインストール</translation>
1654 </message>
1655 <message>
1656 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="402"/>
1657 <source>&lt;b&gt;Install Game Files&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Doom needs a base wad file to run.</source>
1658 <translation>&lt;b&gt;ゲームのインストール&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Doom を実行するためには、基本 wed ファイルが必要となります。</translation>
1659 </message>
1660 <message>
1661 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="837"/>
1662 <source>&amp;Accessibility</source>
1663 <translation>ユーザ補助(&amp;A)</translation>
1664 </message>
1665 <message>
1666 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="442"/>
1667 <source>Install accessibility add-ons</source>
1668 <translation>ユーザ補助用のアドオンのインストール</translation>
1669 </message>
1670 <message>
1671 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="448"/>
1672 <source>Install Voice files</source>
1673 <translation>ボイスファイルのインストール</translation>
1674 </message>
1675 <message>
1676 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="464"/>
1677 <source>&lt;b&gt;Install Voice file&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Voice files are needed to make Rockbox speak the user interface. Speaking is enabled by default, so if you installed the voice file Rockbox will speak.</source>
1678 <translation>&lt;b&gt;ボイスファイルのインストール&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Rockboxにユーザインターフェースを話させるためには、ボイスファイルが必要です。デフォルトで、Rockbox は話すことが可能になっていますので、ボイスファイルをインストールしますと、Rockbox は話すようになります。</translation>
1679 </message>
1680 <message>
1681 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="474"/>
1682 <source>Install Talk files</source>
1683 <translation>トークファイルのインストール</translation>
1684 </message>
1685 <message>
1686 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="490"/>
1687 <source>&lt;b&gt;Create Talk Files&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Talkfiles are needed to let Rockbox speak File and Foldernames</source>
1688 <translation>&lt;b&gt;トークファイルの作成&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Rockbox がファイル名やフォルダ名を話すためには、トークファイルが必要です</translation>
1689 </message>
1690 <message>
1691 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="523"/>
1692 <source>Create Voice files</source>
1693 <translation>ボイスファイルの作成</translation>
1694 </message>
1695 <message>
1696 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="539"/>
1697 <source>&lt;b&gt;Create Voice file&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Voice files are needed to make Rockbox speak the user interface. Speaking is enabled by default, so
1698 if you installed the voice file Rockbox will speak.</source>
1699 <translation>&lt;b&gt;ボイスファイルの作成&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Rockboxにユーザインターフェースを話させるためには、ボイスファイルが必要です。デフォルトで、Rockbox は話すことが可能になっていますので、ボイスファイルをインストールしますと、Rockbox は話すようになります。</translation>
1700 </message>
1701 <message>
1702 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="845"/>
1703 <source>&amp;Uninstallation</source>
1704 <translation>アンインストール(&amp;U)</translation>
1705 </message>
1706 <message>
1707 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="586"/>
1708 <source>Uninstall Rockbox</source>
1709 <translation>Rockbox のアンインストール</translation>
1710 </message>
1711 <message>
1712 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="560"/>
1713 <source>Uninstall Bootloader</source>
1714 <translation>ブートローダのアンインストール</translation>
1715 </message>
1716 <message>
1717 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="576"/>
1718 <source>&lt;b&gt;Remove the bootloader&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;After removing the bootloader you won&apos;t be able to start Rockbox.</source>
1719 <translation>&lt;b&gt;ブートローダの削除&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;ブートローダを削除しますと、Rockbox をスタートすることができなくなります。</translation>
1720 </message>
1721 <message>
1722 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="602"/>
1723 <source>&lt;b&gt;Uninstall Rockbox from your audio player.&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;This will leave the bootloader in place (you need to remove it manually).</source>
1724 <translation>&lt;b&gt;Rockbox のアンインストール&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;ブートローダは残ります。 (手動で削除する必要があります。).</translation>
1725 </message>
1726 <message>
1727 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="645"/>
1728 <source>&amp;Manual</source>
1729 <translation>マニュアル(&amp;M)</translation>
1730 </message>
1731 <message>
1732 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="648"/>
1733 <source>View and download the manual</source>
1734 <translation>閲覧およびマニュアルのダウンロード</translation>
1735 </message>
1736 <message>
1737 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="654"/>
1738 <source>Read the manual</source>
1739 <translation>マニュアルを読む</translation>
1740 </message>
1741 <message>
1742 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="660"/>
1743 <source>PDF manual</source>
1744 <translation>PDF 形式のマニュアル</translation>
1745 </message>
1746 <message>
1747 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="673"/>
1748 <source>HTML manual</source>
1749 <translation>HTML 形式のマニュアル</translation>
1750 </message>
1751 <message>
1752 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="689"/>
1753 <source>Download the manual</source>
1754 <translation>マニュアルのインストール</translation>
1755 </message>
1756 <message>
1757 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="697"/>
1758 <source>&amp;PDF version</source>
1759 <translation>PDF 形式(&amp;P)</translation>
1760 </message>
1761 <message>
1762 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="704"/>
1763 <source>&amp;HTML version (zip file)</source>
1764 <translation>HTML 形式 (zip ファイル)(&amp;H)</translation>
1765 </message>
1766 <message>
1767 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="726"/>
1768 <source>Down&amp;load</source>
1769 <translation>ダウンロード(&amp;l)</translation>
1770 </message>
1771 <message>
1772 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="750"/>
1773 <source>Inf&amp;o</source>
1774 <translation>情報(&amp;I)</translation>
1775 </message>
1776 <message>
1777 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="756"/>
1778 <source>Currently installed packages.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; if you manually installed packages this might not be correct!</source>
1779 <translation>現在インストールされているパッケージ&lt;br/&gt;&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; もし、パッケージを手動でインストールした場合、正しくない可能性があります!</translation>
1780 </message>
1781 <message>
1782 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="770"/>
1783 <source>1</source>
1784 <translation>1</translation>
1785 </message>
1786 <message>
1787 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="792"/>
1788 <source>&amp;File</source>
1789 <translation>ファイル(&amp;F)</translation>
1790 </message>
1791 <message>
1792 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="801"/>
1793 <source>Abou&amp;t</source>
1794 <translation>About(&amp;t)</translation>
1795 </message>
1796 <message>
1797 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="811"/>
1798 <source>Action&amp;s</source>
1799 <translation>アクション(&amp;s)</translation>
1800 </message>
1801 <message>
1802 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="863"/>
1803 <source>Empty local download cache</source>
1804 <translation>ローカルのダウンロードキャッシュを空にします</translation>
1805 </message>
1806 <message>
1807 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="868"/>
1808 <source>Install Rockbox Utility on player</source>
1809 <translation>Rockbox ユーティリティのインストール</translation>
1810 </message>
1811 <message>
1812 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="873"/>
1813 <source>&amp;Configure</source>
1814 <translation>設定(&amp;C)</translation>
1815 </message>
1816 <message>
1817 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="878"/>
1818 <source>E&amp;xit</source>
1819 <translation>終了(&amp;E)</translation>
1820 </message>
1821 <message>
1822 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="881"/>
1823 <source>Ctrl+Q</source>
1824 <translation>Ctrl+Q</translation>
1825 </message>
1826 <message>
1827 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="886"/>
1828 <source>&amp;About</source>
1829 <translation>Rockbox ユーティリティ について(&amp;A)</translation>
1830 </message>
1831 <message>
1832 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="891"/>
1833 <source>About &amp;Qt</source>
1834 <translation>Qt について(&amp;Q)</translation>
1835 </message>
1836 <message>
1837 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="896"/>
1838 <source>&amp;Help</source>
1839 <translation>ヘルプ(&amp;H)</translation>
1840 </message>
1841 <message>
1842 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="901"/>
1843 <source>Info</source>
1844 <translation>情報</translation>
1845 </message>
1846 <message>
1847 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="909"/>
1848 <source>&amp;Complete Installation</source>
1849 <translation>完全インストール(&amp;C)</translation>
1850 </message>
1851 <message>
1852 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="917"/>
1853 <source>&amp;Small Installation</source>
1854 <translation>最小インストール(&amp;S)</translation>
1855 </message>
1856 <message>
1857 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="925"/>
1858 <source>Install &amp;Bootloader</source>
1859 <translation>ブートローダのインストール(&amp;B)</translation>
1860 </message>
1861 <message>
1862 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="933"/>
1863 <source>Install &amp;Rockbox</source>
1864 <translation>Rockbox のインストール(&amp;R)</translation>
1865 </message>
1866 <message>
1867 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="941"/>
1868 <source>Install &amp;Fonts Package</source>
1869 <translation>フォントパッケージのインストール(&amp;F)</translation>
1870 </message>
1871 <message>
1872 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="949"/>
1873 <source>Install &amp;Themes</source>
1874 <translation>テーマのインストール(&amp;T)</translation>
1875 </message>
1876 <message>
1877 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="957"/>
1878 <source>Install &amp;Game Files</source>
1879 <translation>ゲームのインストール(&amp;G)</translation>
1880 </message>
1881 <message>
1882 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="965"/>
1883 <source>&amp;Install Voice File</source>
1884 <translation>ボイスファイルのインストール(&amp;I)</translation>
1885 </message>
1886 <message>
1887 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="973"/>
1888 <source>Create &amp;Talk Files</source>
1889 <translation>トークファイルの作成(&amp;T)</translation>
1890 </message>
1891 <message>
1892 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="981"/>
1893 <source>Remove &amp;bootloader</source>
1894 <translation>ブートローダのアンインストール(&amp;b)</translation>
1895 </message>
1896 <message>
1897 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="989"/>
1898 <source>Uninstall &amp;Rockbox</source>
1899 <translation>Rockbox のアンインストール(&amp;R)</translation>
1900 </message>
1901 <message>
1902 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="994"/>
1903 <source>Read PDF manual</source>
1904 <translation>PDF形式のマニュアルを読む</translation>
1905 </message>
1906 <message>
1907 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="999"/>
1908 <source>Read HTML manual</source>
1909 <translation>HTML形式のマニュアルを読む</translation>
1910 </message>
1911 <message>
1912 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="1004"/>
1913 <source>Download PDF manual</source>
1914 <translation>PDF形式のマニュアルのダウンロード</translation>
1915 </message>
1916 <message>
1917 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="1009"/>
1918 <source>Download HTML manual (zip)</source>
1919 <translation>HTML形式のマニュアルのダウンロード (zip)</translation>
1920 </message>
1921 <message>
1922 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="1017"/>
1923 <source>Create &amp;Voice File</source>
1924 <translation>ボイスファイルの作成(&amp;V)</translation>
1925 </message>
1926 <message>
1927 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="1020"/>
1928 <source>Create Voice File</source>
1929 <translation>ボイスファイルの作成</translation>
1930 </message>
1931 <message>
1932 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="1025"/>
1933 <source>&amp;System Info</source>
1934 <translation>システム情報(&amp;S)</translation>
1935 </message>
1936</context>
1937<context>
1938 <name>SapiCfgFrm</name>
1939 <message>
1940 <location filename="sapicfgfrm.ui" line="13"/>
1941 <source>Configuration</source>
1942 <translation>設定</translation>
1943 </message>
1944 <message>
1945 <location filename="sapicfgfrm.ui" line="19"/>
1946 <source>Configure TTS Engine</source>
1947 <translation>TTS エンジンの設定</translation>
1948 </message>
1949 <message>
1950 <location filename="sapicfgfrm.ui" line="25"/>
1951 <source>Language</source>
1952 <translation>言語</translation>
1953 </message>
1954 <message>
1955 <location filename="sapicfgfrm.ui" line="35"/>
1956 <source>Voice</source>
1957 <translation>ボイス</translation>
1958 </message>
1959 <message>
1960 <location filename="sapicfgfrm.ui" line="45"/>
1961 <source>Speed</source>
1962 <translation>速度</translation>
1963 </message>
1964 <message>
1965 <location filename="sapicfgfrm.ui" line="62"/>
1966 <source>TTS options</source>
1967 <translation>TTS のオプション</translation>
1968 </message>
1969 <message>
1970 <location filename="sapicfgfrm.ui" line="87"/>
1971 <source>Reset</source>
1972 <translation>設定のリセット</translation>
1973 </message>
1974 <message>
1975 <location filename="sapicfgfrm.ui" line="107"/>
1976 <source>&amp;Ok</source>
1977 <translation>&amp;OK</translation>
1978 </message>
1979 <message>
1980 <location filename="sapicfgfrm.ui" line="117"/>
1981 <source>&amp;Cancel</source>
1982 <translation>キャンセル(&amp;C)</translation>
1983 </message>
1984 <message>
1985 <location filename="sapicfgfrm.ui" line="129"/>
1986 <source>Use Sapi 4</source>
1987 <translation>Sapi 4 の使用</translation>
1988 </message>
1989</context>
1990<context>
1991 <name>Sysinfo</name>
1992 <message>
1993 <location filename="sysinfo.cpp" line="39"/>
1994 <source>&lt;b&gt;OS&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</source>
1995 <translation>&lt;b&gt;OS&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</translation>
1996 </message>
1997 <message>
1998 <location filename="sysinfo.cpp" line="40"/>
1999 <source>&lt;b&gt;Username:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;hr/&gt;</source>
2000 <translation>&lt;b&gt;ユーザ名:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;hr/&gt;</translation>
2001 </message>
2002 <message>
2003 <location filename="sysinfo.cpp" line="42"/>
2004 <source>&lt;b&gt;Permissions:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;hr/&gt;</source>
2005 <translation>&lt;b&gt;権限:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;hr/&gt;</translation>
2006 </message>
2007 <message>
2008 <location filename="sysinfo.cpp" line="44"/>
2009 <source>&lt;b&gt;Attached USB devices:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</source>
2010 <translation>&lt;b&gt;接続している USB デバイス:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</translation>
2011 </message>
2012 <message>
2013 <location filename="sysinfo.cpp" line="49"/>
2014 <source>VID: %1 PID: %2, %3&lt;br/&gt;</source>
2015 <translation>VID: %1 PID: %2, %3&lt;br/&gt;</translation>
2016 </message>
2017</context>
2018<context>
2019 <name>SysinfoFrm</name>
2020 <message>
2021 <location filename="sysinfofrm.ui" line="13"/>
2022 <source>System Info</source>
2023 <translation>システム情報</translation>
2024 </message>
2025 <message>
2026 <location filename="sysinfofrm.ui" line="22"/>
2027 <source>&amp;Refresh</source>
2028 <translation>リフレッシュ(&amp;R)</translation>
2029 </message>
2030 <message>
2031 <location filename="sysinfofrm.ui" line="45"/>
2032 <source>&amp;OK</source>
2033 <translation>&amp;OK</translation>
2034 </message>
2035</context>
2036<context>
2037 <name>TTSExes</name>
2038 <message>
2039 <location filename="tts.cpp" line="151"/>
2040 <source>TTS executable not found</source>
2041 <translation>実行可能な TTS が見つかりませんでした</translation>
2042 </message>
2043</context>
2044<context>
2045 <name>TTSExesCfgFrm</name>
2046 <message>
2047 <location filename="ttsexescfgfrm.ui" line="13"/>
2048 <source>Configuration</source>
2049 <translation>設定</translation>
2050 </message>
2051 <message>
2052 <location filename="ttsexescfgfrm.ui" line="19"/>
2053 <source>Configure TTS Engine</source>
2054 <translation>TTS エンジンの設定</translation>
2055 </message>
2056 <message>
2057 <location filename="ttsexescfgfrm.ui" line="31"/>
2058 <source>Path to TTS Engine</source>
2059 <translation>TTS エンジンのパス</translation>
2060 </message>
2061 <message>
2062 <location filename="ttsexescfgfrm.ui" line="43"/>
2063 <source>&amp;Browse</source>
2064 <translation>参照(&amp;B)</translation>
2065 </message>
2066 <message>
2067 <location filename="ttsexescfgfrm.ui" line="52"/>
2068 <source>TTS options</source>
2069 <translation>TTS のオプション</translation>
2070 </message>
2071 <message>
2072 <location filename="ttsexescfgfrm.ui" line="77"/>
2073 <source>Reset</source>
2074 <translation>リセット</translation>
2075 </message>
2076 <message>
2077 <location filename="ttsexescfgfrm.ui" line="97"/>
2078 <source>&amp;Ok</source>
2079 <translation>&amp;OK</translation>
2080 </message>
2081 <message>
2082 <location filename="ttsexescfgfrm.ui" line="107"/>
2083 <source>&amp;Cancel</source>
2084 <translation>キャンセル(&amp;C)</translation>
2085 </message>
2086</context>
2087<context>
2088 <name>TTSSapi</name>
2089 <message>
2090 <location filename="tts.cpp" line="218"/>
2091 <source>Could not copy the Sapi-script</source>
2092 <translation>Sapi-script がコピーできませんでした</translation>
2093 </message>
2094 <message>
2095 <location filename="tts.cpp" line="239"/>
2096 <source>Could not start the Sapi-script</source>
2097 <translation>Sapi-script が実行できませんでした</translation>
2098 </message>
2099</context>
2100<context>
2101 <name>TalkFileCreator</name>
2102 <message>
2103 <location filename="talkfile.cpp" line="40"/>
2104 <source>Starting Talk file generation</source>
2105 <translation>トークファイルエンジンを実行しています</translation>
2106 </message>
2107 <message>
2108 <location filename="talkfile.cpp" line="49"/>
2109 <source>Init of TTS engine failed</source>
2110 <translation>TTS エンジンの初期化に失敗しました</translation>
2111 </message>
2112 <message>
2113 <location filename="talkfile.cpp" line="60"/>
2114 <source>Init of Encoder engine failed</source>
2115 <translation>エンコーダエンジンの初期化に失敗しました</translation>
2116 </message>
2117 <message>
2118 <location filename="talkfile.cpp" line="72"/>
2119 <source>Reading Filelist...</source>
2120 <translation>ファイルリストを読み込んでいます...</translation>
2121 </message>
2122 <message>
2123 <location filename="talkfile.cpp" line="373"/>
2124 <source>Talk file creation aborted</source>
2125 <translation>トークファイルの作成を中止しました</translation>
2126 </message>
2127 <message>
2128 <location filename="talkfile.cpp" line="107"/>
2129 <source>Voicing entries...</source>
2130 <translation>ボイス化しています...</translation>
2131 </message>
2132 <message>
2133 <location filename="talkfile.cpp" line="116"/>
2134 <source>Encoding files...</source>
2135 <translation>エンコーディングしています...</translation>
2136 </message>
2137 <message>
2138 <location filename="talkfile.cpp" line="125"/>
2139 <source>Copying Talkfile for Dirs...</source>
2140 <translation>フォルダ名のトークファイルをコピーしています...</translation>
2141 </message>
2142 <message>
2143 <location filename="talkfile.cpp" line="134"/>
2144 <source>Copying Talkfile for Files...</source>
2145 <translation>ファイル名のトークファイルをコピーしています...</translation>
2146 </message>
2147 <message>
2148 <location filename="talkfile.cpp" line="148"/>
2149 <source>Finished creating Talk files</source>
2150 <translation>トークファイルの作成が終了しました</translation>
2151 </message>
2152 <message>
2153 <location filename="talkfile.cpp" line="266"/>
2154 <source>Voicing of %s failed</source>
2155 <translation>%s のボイス化に失敗しました</translation>
2156 </message>
2157 <message>
2158 <location filename="talkfile.cpp" line="298"/>
2159 <source>Encoding of %1 failed</source>
2160 <translation>%1 のエンコーディングに失敗しました</translation>
2161 </message>
2162 <message>
2163 <location filename="talkfile.cpp" line="394"/>
2164 <source>Copying of %1 to %2 failed</source>
2165 <translation>%1 から %2 にファイルをコピーすることに失敗しました</translation>
2166 </message>
2167 <message>
2168 <location filename="talkfile.cpp" line="416"/>
2169 <source>Cleaning up..</source>
2170 <translation>クリーンアップしています..</translation>
2171 </message>
2172</context>
2173<context>
2174 <name>ThemeInstallFrm</name>
2175 <message>
2176 <location filename="installthemesfrm.ui" line="13"/>
2177 <source>Theme Installation</source>
2178 <translation>テーマのインストール</translation>
2179 </message>
2180 <message>
2181 <location filename="installthemesfrm.ui" line="48"/>
2182 <source>Selected Theme</source>
2183 <translation>テーマの選択</translation>
2184 </message>
2185 <message>
2186 <location filename="installthemesfrm.ui" line="73"/>
2187 <source>Description</source>
2188 <translation>説明</translation>
2189 </message>
2190 <message>
2191 <location filename="installthemesfrm.ui" line="83"/>
2192 <source>Download size:</source>
2193 <translation>ダウンロードサイズ:</translation>
2194 </message>
2195 <message>
2196 <location filename="installthemesfrm.ui" line="108"/>
2197 <source>&amp;Install</source>
2198 <translation>インストール(&amp;I)</translation>
2199 </message>
2200 <message>
2201 <location filename="installthemesfrm.ui" line="118"/>
2202 <source>Install &amp;All</source>
2203 <translation>全てインストール(&amp;A)</translation>
2204 </message>
2205 <message>
2206 <location filename="installthemesfrm.ui" line="128"/>
2207 <source>&amp;Cancel</source>
2208 <translation>キャンセル(&amp;C)</translation>
2209 </message>
2210</context>
2211<context>
2212 <name>ThemesInstallWindow</name>
2213 <message>
2214 <location filename="installthemes.cpp" line="34"/>
2215 <source>no theme selected</source>
2216 <translation>テーマが選択されていません</translation>
2217 </message>
2218 <message>
2219 <location filename="installthemes.cpp" line="101"/>
2220 <source>Network error: %1.
2221Please check your network and proxy settings.</source>
2222 <translation>ネットワークエラー: %1.
2223ネットワークおよびプロキシーの設定を確認して下さい。</translation>
2224 </message>
2225 <message>
2226 <location filename="installthemes.cpp" line="112"/>
2227 <source>the following error occured:
2228%1</source>
2229 <translation>以下のエラーが発生しました:
2230%1</translation>
2231 </message>
2232 <message>
2233 <location filename="installthemes.cpp" line="117"/>
2234 <source>done.</source>
2235 <translation>終了しました。</translation>
2236 </message>
2237 <message>
2238 <location filename="installthemes.cpp" line="145"/>
2239 <source>fetching details for %1</source>
2240 <translation>%1 の説明を取得しています</translation>
2241 </message>
2242 <message>
2243 <location filename="installthemes.cpp" line="147"/>
2244 <source>fetching preview ...</source>
2245 <translation>プレビューを取得しています...</translation>
2246 </message>
2247 <message>
2248 <location filename="installthemes.cpp" line="155"/>
2249 <source>Download size %L1 kiB</source>
2250 <translation>ダウンロードサイズ: %L1 kiB</translation>
2251 </message>
2252 <message>
2253 <location filename="installthemes.cpp" line="168"/>
2254 <source>&lt;b&gt;Author:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</source>
2255 <translation>&lt;b&gt;制作者:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</translation>
2256 </message>
2257 <message>
2258 <location filename="installthemes.cpp" line="169"/>
2259 <source>unknown</source>
2260 <translation>不明</translation>
2261 </message>
2262 <message>
2263 <location filename="installthemes.cpp" line="169"/>
2264 <source>&lt;b&gt;Version:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</source>
2265 <translation>&lt;b&gt;バージョン:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</translation>
2266 </message>
2267 <message>
2268 <location filename="installthemes.cpp" line="170"/>
2269 <source>&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</source>
2270 <translation>&lt;b&gt;説明:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</translation>
2271 </message>
2272 <message>
2273 <location filename="installthemes.cpp" line="170"/>
2274 <source>no description</source>
2275 <translation>説明はありません</translation>
2276 </message>
2277 <message>
2278 <location filename="installthemes.cpp" line="205"/>
2279 <source>no theme preview</source>
2280 <translation>テーマのプレビューはありません</translation>
2281 </message>
2282 <message>
2283 <location filename="installthemes.cpp" line="236"/>
2284 <source>getting themes information ...</source>
2285 <translation>テーマの情報を取得しています...</translation>
2286 </message>
2287 <message>
2288 <location filename="installthemes.cpp" line="290"/>
2289 <source>Mount point is wrong!</source>
2290 <translation>マウントポイントが間違っています!</translation>
2291 </message>
2292</context>
2293<context>
2294 <name>UnZip</name>
2295 <message>
2296 <location filename="zip/unzip.cpp" line="245"/>
2297 <source>ZIP operation completed successfully.</source>
2298 <translation>ファイルの解凍処理が正常に終了しました。</translation>
2299 </message>
2300 <message>
2301 <location filename="zip/unzip.cpp" line="246"/>
2302 <source>Failed to initialize or load zlib library.</source>
2303 <translation>zip ライブラリの初期化に失敗しました。</translation>
2304 </message>
2305 <message>
2306 <location filename="zip/unzip.cpp" line="247"/>
2307 <source>zlib library error.</source>
2308 <translation>zip ライブラリのエラー。</translation>
2309 </message>
2310 <message>
2311 <location filename="zip/unzip.cpp" line="248"/>
2312 <source>Unable to create or open file.</source>
2313 <translation>ファイルの作成または、ファイルを開くことができません。</translation>
2314 </message>
2315 <message>
2316 <location filename="zip/unzip.cpp" line="249"/>
2317 <source>Partially corrupted archive. Some files might be extracted.</source>
2318 <translation>圧縮ファイルの一部が壊れています。 いくつかのファイルは、取り出せるかもしれません。</translation>
2319 </message>
2320 <message>
2321 <location filename="zip/unzip.cpp" line="250"/>
2322 <source>Corrupted archive.</source>
2323 <translation>圧縮ファイルは壊れています。</translation>
2324 </message>
2325 <message>
2326 <location filename="zip/unzip.cpp" line="251"/>
2327 <source>Wrong password.</source>
2328 <translation>パスワードが間違っています。</translation>
2329 </message>
2330 <message>
2331 <location filename="zip/unzip.cpp" line="252"/>
2332 <source>No archive has been created yet.</source>
2333 <translation>まだ、圧縮ファイルは作成されていません。</translation>
2334 </message>
2335 <message>
2336 <location filename="zip/unzip.cpp" line="253"/>
2337 <source>File or directory does not exist.</source>
2338 <translation>ファイルまたは、フォルダが存在しません。</translation>
2339 </message>
2340 <message>
2341 <location filename="zip/unzip.cpp" line="254"/>
2342 <source>File read error.</source>
2343 <translation>ファイルの読み込みエラー。</translation>
2344 </message>
2345 <message>
2346 <location filename="zip/unzip.cpp" line="255"/>
2347 <source>File write error.</source>
2348 <translation>ファイルの書き込みエラー。</translation>
2349 </message>
2350 <message>
2351 <location filename="zip/unzip.cpp" line="256"/>
2352 <source>File seek error.</source>
2353 <translation>ファイルのシークエラー。</translation>
2354 </message>
2355 <message>
2356 <location filename="zip/unzip.cpp" line="257"/>
2357 <source>Unable to create a directory.</source>
2358 <translation>フォルダが作成できません。</translation>
2359 </message>
2360 <message>
2361 <location filename="zip/unzip.cpp" line="258"/>
2362 <source>Invalid device.</source>
2363 <translation>不正なデバイス。</translation>
2364 </message>
2365 <message>
2366 <location filename="zip/unzip.cpp" line="259"/>
2367 <source>Invalid or incompatible zip archive.</source>
2368 <translation>不正または、zip 形式と互換性のない圧縮ファイル。</translation>
2369 </message>
2370 <message>
2371 <location filename="zip/unzip.cpp" line="260"/>
2372 <source>Inconsistent headers. Archive might be corrupted.</source>
2373 <translation>ヘッダが正しくありません。圧縮ファイルが壊れている可能性があります。</translation>
2374 </message>
2375 <message>
2376 <location filename="zip/unzip.cpp" line="264"/>
2377 <source>Unknown error.</source>
2378 <translation>不明なエラー。</translation>
2379 </message>
2380</context>
2381<context>
2382 <name>UninstallFrm</name>
2383 <message>
2384 <location filename="uninstallfrm.ui" line="16"/>
2385 <source>Uninstall Rockbox</source>
2386 <translation>Rockbox のアンインストール</translation>
2387 </message>
2388 <message>
2389 <location filename="uninstallfrm.ui" line="35"/>
2390 <source>Please select the Uninstallation Method</source>
2391 <translation>アンインストール方法を選択して下さい</translation>
2392 </message>
2393 <message>
2394 <location filename="uninstallfrm.ui" line="45"/>
2395 <source>Uninstallation Method</source>
2396 <translation>アンインストール方法</translation>
2397 </message>
2398 <message>
2399 <location filename="uninstallfrm.ui" line="51"/>
2400 <source>Complete Uninstallation</source>
2401 <translation>完全アンインストール</translation>
2402 </message>
2403 <message>
2404 <location filename="uninstallfrm.ui" line="58"/>
2405 <source>Smart Uninstallation</source>
2406 <translation>高性能アンインストール</translation>
2407 </message>
2408 <message>
2409 <location filename="uninstallfrm.ui" line="68"/>
2410 <source>Please select what you want to uninstall</source>
2411 <translation>アンインストール方法を選択して下さい</translation>
2412 </message>
2413 <message>
2414 <location filename="uninstallfrm.ui" line="78"/>
2415 <source>Installed Parts</source>
2416 <translation>インストール部分</translation>
2417 </message>
2418 <message>
2419 <location filename="uninstallfrm.ui" line="128"/>
2420 <source>&amp;Uninstall</source>
2421 <translation>アンインストール(&amp;U)</translation>
2422 </message>
2423 <message>
2424 <location filename="uninstallfrm.ui" line="138"/>
2425 <source>&amp;Cancel</source>
2426 <translation>キャンセル(&amp;C)</translation>
2427 </message>
2428</context>
2429<context>
2430 <name>Uninstaller</name>
2431 <message>
2432 <location filename="uninstall.cpp" line="45"/>
2433 <source>Starting Uninstallation</source>
2434 <translation>アンインストールを開始します</translation>
2435 </message>
2436 <message>
2437 <location filename="uninstall.cpp" line="37"/>
2438 <source>Finished Uninstallation</source>
2439 <translation>アンインストールが終了しました</translation>
2440 </message>
2441 <message>
2442 <location filename="uninstall.cpp" line="51"/>
2443 <source>Uninstalling </source>
2444 <translation>アンインストールを実行しています</translation>
2445 </message>
2446 <message>
2447 <location filename="uninstall.cpp" line="82"/>
2448 <source>Could not delete: </source>
2449 <translation>削除できませんでした:</translation>
2450 </message>
2451 <message>
2452 <location filename="uninstall.cpp" line="111"/>
2453 <source>Uninstallation finished</source>
2454 <translation>アンインストールが終了しました</translation>
2455 </message>
2456</context>
2457<context>
2458 <name>VoiceFileCreator</name>
2459 <message>
2460 <location filename="voicefile.cpp" line="41"/>
2461 <source>Starting Voicefile generation</source>
2462 <translation>ボイスファイルの作成を開始しています</translation>
2463 </message>
2464 <message>
2465 <location filename="voicefile.cpp" line="55"/>
2466 <source>failed to open rockbox-info.txt</source>
2467 <translation>rockbox-info.txt を開くことに失敗しました</translation>
2468 </message>
2469 <message>
2470 <location filename="voicefile.cpp" line="116"/>
2471 <source>Download error: received HTTP error %1.</source>
2472 <translation>ダウンロードエラー: HTTP 受信のエラー %1.</translation>
2473 </message>
2474 <message>
2475 <location filename="voicefile.cpp" line="121"/>
2476 <source>Cached file used.</source>
2477 <translation>キャッシュファイルを使用しました。</translation>
2478 </message>
2479 <message>
2480 <location filename="voicefile.cpp" line="123"/>
2481 <source>Download error: %1</source>
2482 <translation>ダウンロードエラー: %1</translation>
2483 </message>
2484 <message>
2485 <location filename="voicefile.cpp" line="128"/>
2486 <source>Download finished.</source>
2487 <translation>ダウンロードが終了しました。</translation>
2488 </message>
2489 <message>
2490 <location filename="voicefile.cpp" line="137"/>
2491 <source>failed to open downloaded file</source>
2492 <translation>ダウンロードしたファイルを開くことに失敗しました</translation>
2493 </message>
2494 <message>
2495 <location filename="voicefile.cpp" line="151"/>
2496 <source>Init of TTS engine failed</source>
2497 <translation>TTSエンジンの初期化に失敗しました</translation>
2498 </message>
2499 <message>
2500 <location filename="voicefile.cpp" line="163"/>
2501 <source>Init of Encoder engine failed</source>
2502 <translation>エンコーダエンジンの初期化に失敗しました</translation>
2503 </message>
2504 <message>
2505 <location filename="voicefile.cpp" line="206"/>
2506 <source>The downloaded file was empty!</source>
2507 <translation>ダウンロードしたファイルが空です!</translation>
2508 </message>
2509 <message>
2510 <location filename="voicefile.cpp" line="245"/>
2511 <source>creating </source>
2512 <translation>作成しています</translation>
2513 </message>
2514 <message>
2515 <location filename="voicefile.cpp" line="268"/>
2516 <source>Error opening downloaded file</source>
2517 <translation>ダウンロードしたファイルを開くときのエラー</translation>
2518 </message>
2519 <message>
2520 <location filename="voicefile.cpp" line="277"/>
2521 <source>Error opening output file</source>
2522 <translation>出力ファイルの出力時のエラー</translation>
2523 </message>
2524 <message>
2525 <location filename="voicefile.cpp" line="299"/>
2526 <source>successfully created.</source>
2527 <translation>正常に作成されました。</translation>
2528 </message>
2529</context>
2530<context>
2531 <name>Zip</name>
2532 <message>
2533 <location filename="zip/zip.cpp" line="481"/>
2534 <source>ZIP operation completed successfully.</source>
2535 <translation>ファイルの圧縮処理が正常に終了しました。</translation>
2536 </message>
2537 <message>
2538 <location filename="zip/zip.cpp" line="482"/>
2539 <source>Failed to initialize or load zlib library.</source>
2540 <translation>zip ライブラリの初期化に失敗しました。</translation>
2541 </message>
2542 <message>
2543 <location filename="zip/zip.cpp" line="483"/>
2544 <source>zlib library error.</source>
2545 <translation>zip ライブラリのエラー。</translation>
2546 </message>
2547 <message>
2548 <location filename="zip/zip.cpp" line="484"/>
2549 <source>Unable to create or open file.</source>
2550 <translation>ファイルの作成または、ファイルを開くことができません。</translation>
2551 </message>
2552 <message>
2553 <location filename="zip/zip.cpp" line="485"/>
2554 <source>No archive has been created yet.</source>
2555 <translation>まだ、圧縮ファイルは作成されていません。</translation>
2556 </message>
2557 <message>
2558 <location filename="zip/zip.cpp" line="486"/>
2559 <source>File or directory does not exist.</source>
2560 <translation>ファイルまたは、フォルダが存在しません。</translation>
2561 </message>
2562 <message>
2563 <location filename="zip/zip.cpp" line="487"/>
2564 <source>File read error.</source>
2565 <translation>ファイルの読み込みエラー。</translation>
2566 </message>
2567 <message>
2568 <location filename="zip/zip.cpp" line="488"/>
2569 <source>File write error.</source>
2570 <translation>ファイルの書き込みエラー。</translation>
2571 </message>
2572 <message>
2573 <location filename="zip/zip.cpp" line="489"/>
2574 <source>File seek error.</source>
2575 <translation>ファイルのシークエラー。</translation>
2576 </message>
2577 <message>
2578 <location filename="zip/zip.cpp" line="493"/>
2579 <source>Unknown error.</source>
2580 <translation>不明なエラー。</translation>
2581 </message>
2582</context>
2583<context>
2584 <name>ZipInstaller</name>
2585 <message>
2586 <location filename="installzip.cpp" line="53"/>
2587 <source>done.</source>
2588 <translation>終了しました。</translation>
2589 </message>
2590 <message>
2591 <location filename="installzip.cpp" line="61"/>
2592 <source>Installation finished successfully.</source>
2593 <translation>インストールが正常に終了しました。</translation>
2594 </message>
2595 <message>
2596 <location filename="installzip.cpp" line="76"/>
2597 <source>Downloading file %1.%2</source>
2598 <translation>%1.%2 をダウンロードしています</translation>
2599 </message>
2600 <message>
2601 <location filename="installzip.cpp" line="114"/>
2602 <source>Download error: received HTTP error %1.</source>
2603 <translation>ダウンロードエラー: HTTP 受信のエラー %1.</translation>
2604 </message>
2605 <message>
2606 <location filename="installzip.cpp" line="119"/>
2607 <source>Cached file used.</source>
2608 <translation>キャッシュファイルを使用しました。</translation>
2609 </message>
2610 <message>
2611 <location filename="installzip.cpp" line="121"/>
2612 <source>Download error: %1</source>
2613 <translation>ダウンロードエラー: %1</translation>
2614 </message>
2615 <message>
2616 <location filename="installzip.cpp" line="126"/>
2617 <source>Download finished.</source>
2618 <translation>ダウンロードが終了しました。</translation>
2619 </message>
2620 <message>
2621 <location filename="installzip.cpp" line="132"/>
2622 <source>Extracting file.</source>
2623 <translation>解凍しています。</translation>
2624 </message>
2625 <message>
2626 <location filename="installzip.cpp" line="143"/>
2627 <source>Opening archive failed: %1.</source>
2628 <translation>圧縮ファイルを開くことに失敗しました: %1.</translation>
2629 </message>
2630 <message>
2631 <location filename="installzip.cpp" line="155"/>
2632 <source>Extracting failed: %1.</source>
2633 <translation>解凍に失敗しました: %1.</translation>
2634 </message>
2635 <message>
2636 <location filename="installzip.cpp" line="168"/>
2637 <source>Installing file.</source>
2638 <translation>ファイルをインストールしています。</translation>
2639 </message>
2640 <message>
2641 <location filename="installzip.cpp" line="179"/>
2642 <source>Installing file failed.</source>
2643 <translation>ファイルnインストールに失敗しました。</translation>
2644 </message>
2645 <message>
2646 <location filename="installzip.cpp" line="189"/>
2647 <source>Creating installation log</source>
2648 <translation>インストールログを作成しています</translation>
2649 </message>
2650</context>
2651<context>
2652 <name>aboutBox</name>
2653 <message>
2654 <location filename="aboutbox.ui" line="13"/>
2655 <source>About Rockbox Utility</source>
2656 <translation>Rockbox ユーティリティ について</translation>
2657 </message>
2658 <message>
2659 <location filename="aboutbox.ui" line="34"/>
2660 <source>The Rockbox Utility</source>
2661 <translation>Rockbox ユーティリティ</translation>
2662 </message>
2663 <message encoding="UTF-8">
2664 <location filename="aboutbox.ui" line="56"/>
2665 <source>Installer and housekeeping utility for the Rockbox open source digital audio player firmware.
2666
2667© 2005 - 2008 The Rockbox Team.
2668Released under the GNU General Public License v2.</source>
2669 <translation>Installer and housekeeping utility for the Rockbox open source digital audio player firmware.
2670
2671© 2005 - 2008 The Rockbox Team.
2672Released under the GNU General Public License v2.</translation>
2673 </message>
2674 <message>
2675 <location filename="aboutbox.ui" line="72"/>
2676 <source>http://www.rockbox.org</source>
2677 <translation>http://www.rockbox.org</translation>
2678 </message>
2679 <message>
2680 <location filename="aboutbox.ui" line="95"/>
2681 <source>&amp;Credits</source>
2682 <translation>クレジット(&amp;C)</translation>
2683 </message>
2684 <message>
2685 <location filename="aboutbox.ui" line="124"/>
2686 <source>&amp;License</source>
2687 <translation>ライセンス(&amp;L)</translation>
2688 </message>
2689 <message>
2690 <location filename="aboutbox.ui" line="157"/>
2691 <source>&amp;Ok</source>
2692 <translation>&amp;Ok</translation>
2693 </message>
2694</context>
2695</TS>