summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/apps
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'apps')
-rw-r--r--apps/lang/francais.lang226
1 files changed, 225 insertions, 1 deletions
diff --git a/apps/lang/francais.lang b/apps/lang/francais.lang
index 51f115bcd1..aacd6365ba 100644
--- a/apps/lang/francais.lang
+++ b/apps/lang/francais.lang
@@ -14,7 +14,7 @@
14# 14#
15# Refonte totale du fichier par Mustapha Senhaji (Moos) <moos75 AT gmail.com> 15# Refonte totale du fichier par Mustapha Senhaji (Moos) <moos75 AT gmail.com>
16# Nov 2005, Avr 2006, Mai 2006, Juil 2006, Oct 2006, Dec 2006, Mars 2007, 16# Nov 2005, Avr 2006, Mai 2006, Juil 2006, Oct 2006, Dec 2006, Mars 2007,
17# Mai 2007 17# Mai 2007,Juin 2007, Juillet 2007
18# 18#
19<phrase> 19<phrase>
20 id: LANG_SET_BOOL_YES 20 id: LANG_SET_BOOL_YES
@@ -10849,3 +10849,227 @@
10849 *: "Déplacement en cours" 10849 *: "Déplacement en cours"
10850 </voice> 10850 </voice>
10851</phrase> 10851</phrase>
10852<phrase>
10853 id: LANG_BOOKMARK_SELECT_BOOKMARK
10854 desc: bookmark selection list title
10855 user:
10856 <source>
10857 *: "Select Bookmark"
10858 </source>
10859 <dest>
10860 *: "Choisir un Signet"
10861 </dest>
10862 <voice>
10863 *: "Choisir un signet"
10864 </voice>
10865</phrase>
10866<phrase>
10867 id: LANG_BOOKMARK_DONT_RESUME
10868 desc: top item in the list when asking user about bookmark auto load
10869 user:
10870 <source>
10871 *: "<Don't Resume>"
10872 </source>
10873 <dest>
10874 *: "<Ne pas reprendre>"
10875 </dest>
10876 <voice>
10877 *: "Ne pas reprendre"
10878 </voice>
10879</phrase>
10880<phrase>
10881 id: LANG_BOOKMARK_SHUFFLE
10882 desc: bookmark selection list, bookmark enables shuffle
10883 user:
10884 <source>
10885 *: ", Shuffle"
10886 </source>
10887 <dest>
10888 *: ", Aléatoire"
10889 </dest>
10890 <voice>
10891 *: ""
10892 </voice>
10893</phrase>
10894<phrase>
10895 id: LANG_BOOKMARK_INVALID
10896 desc: bookmark selection list, bookmark couldn't be parsed
10897 user:
10898 <source>
10899 *: "<Invalid Bookmark>"
10900 </source>
10901 <dest>
10902 *: "<Signet invalide>"
10903 </dest>
10904 <voice>
10905 *: "Signet invalide"
10906 </voice>
10907</phrase>
10908<phrase>
10909 id: LANG_BOOKMARK_CONTEXT_MENU
10910 desc: bookmark selection list context menu
10911 user:
10912 <source>
10913 *: "Bookmark Actions"
10914 </source>
10915 <dest>
10916 *: "Actions signet"
10917 </dest>
10918 <voice>
10919 *: "Actions de signet"
10920 </voice>
10921</phrase>
10922<phrase>
10923 id: LANG_BOOKMARK_CONTEXT_RESUME
10924 desc: bookmark context menu, resume this bookmark
10925 user:
10926 <source>
10927 *: "Resume"
10928 </source>
10929 <dest>
10930 *: "Reprendre"
10931 </dest>
10932 <voice>
10933 *: "Reprendre"
10934 </voice>
10935</phrase>
10936<phrase>
10937 id: LANG_BOOKMARK_CONTEXT_DELETE
10938 desc: bookmark context menu, delete this bookmark
10939 user:
10940 <source>
10941 *: "Delete"
10942 </source>
10943 <dest>
10944 *: "Supprimer"
10945 </dest>
10946 <voice>
10947 *: "Supprimer"
10948 </voice>
10949</phrase>
10950<phrase>
10951 id: VOICE_BOOKMARK_SELECT_INDEX_TEXT
10952 desc: voice only, used in the bookmark list to label index number
10953 user:
10954 <source>
10955 *: ""
10956 </source>
10957 <dest>
10958 *: ""
10959 </dest>
10960 <voice>
10961 *: "Index"
10962 </voice>
10963</phrase>
10964<phrase>
10965 id: VOICE_BOOKMARK_SELECT_TIME_TEXT
10966 desc: voice only, used in the bookmark select list to label elapsed time
10967 user:
10968 <source>
10969 *: ""
10970 </source>
10971 <dest>
10972 *: ""
10973 </dest>
10974 <voice>
10975 *: "Temps"
10976 </voice>
10977</phrase>
10978<phrase>
10979 id: LANG_LISTACCEL_START_DELAY
10980 desc: Delay before list starts accelerating
10981 user:
10982 <source>
10983 *: "List Acceleration Start Delay"
10984 </source>
10985 <dest>
10986 *: "Délais avant accélération liste"
10987 </dest>
10988 <voice>
10989 *: "Délais avant accélération de la liste"
10990 </voice>
10991</phrase>
10992<phrase>
10993 id: LANG_LISTACCEL_ACCEL_SPEED
10994 desc: list acceleration speed
10995 user:
10996 <source>
10997 *: "List Acceleration Speed"
10998 </source>
10999 <dest>
11000 *: "Vitesse d'accélération liste"
11001 </dest>
11002 <voice>
11003 *: "Vitesse d'accélération de la liste"
11004 </voice>
11005</phrase>
11006<phrase>
11007 id: LANG_VOICE_DIR_TALK
11008 desc: Item of voice menu, whether to use directory .talk clips
11009 user:
11010 <source>
11011 *: "Use Directory .talk Clips"
11012 </source>
11013 <dest>
11014 *: "Utiliser le dossier .talk Clips"
11015 </dest>
11016 <voice>
11017 *: "Utiliser le dossier .talk Clips"
11018 </voice>
11019</phrase>
11020<phrase>
11021 id: LANG_VOICE_FILE_TALK
11022 desc: Item of voice menu, whether to use file .talk clips
11023 user:
11024 <source>
11025 *: "Use File .talk Clips"
11026 </source>
11027 <dest>
11028 *: "Utiliser le fichier .talk Clips"
11029 </dest>
11030 <voice>
11031 *: "Utiliser le fichier .talk Clips"
11032 </voice>
11033</phrase>
11034<phrase>
11035 id: LANG_SET_AS_REC_DIR
11036 desc:
11037 user:
11038 <source>
11039 *: "Set As Recording Directory"
11040 </source>
11041 <dest>
11042 *: "Choisir comme dossier d'enreg."
11043 </dest>
11044 <voice>
11045 *: "Choisir comme dossier d'enregistrement"
11046 </voice>
11047</phrase>
11048<phrase>
11049 id: LANG_CLEAR_REC_DIR
11050 desc:
11051 user:
11052 <source>
11053 *: "Clear Recording Directory"
11054 </source>
11055 <dest>
11056 *: "Restaurer le dossier d'enreg. initial"
11057 </dest>
11058 <voice>
11059 *: "Restaurer le dossier enregistrement initial"
11060 </voice>
11061</phrase>
11062<phrase>
11063 id: LANG_REC_DIR_NOT_WRITABLE
11064 desc:
11065 user:
11066 <source>
11067 *: "Can't write to recording directory"
11068 </source>
11069 <dest>
11070 *: "Impossible d'écrire dans dossier d'enreg."
11071 </dest>
11072 <voice>
11073 *: "Impossible d'écrire dans dossier enregistrement"
11074 </voice>
11075</phrase>