summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_pt.ts
diff options
context:
space:
mode:
authorDominik Riebeling <Dominik.Riebeling@gmail.com>2010-03-30 19:53:29 +0000
committerDominik Riebeling <Dominik.Riebeling@gmail.com>2010-03-30 19:53:29 +0000
commite35fe82931883ca161c769deabb964b6a4458587 (patch)
tree627d80e585a0a0417210a1d69b37c66351a70358 /rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_pt.ts
parent9d3bd97e41c54e1c54b40ae15a15d314098b5038 (diff)
downloadrockbox-e35fe82931883ca161c769deabb964b6a4458587.tar.gz
rockbox-e35fe82931883ca161c769deabb964b6a4458587.zip
Update german Rockbox Utility translation.
lupdate all other translations and drop obsolete strings. git-svn-id: svn://svn.rockbox.org/rockbox/trunk@25404 a1c6a512-1295-4272-9138-f99709370657
Diffstat (limited to 'rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_pt.ts')
-rw-r--r--rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_pt.ts1598
1 files changed, 1014 insertions, 584 deletions
diff --git a/rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_pt.ts b/rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_pt.ts
index 8fac389395..033c5952e8 100644
--- a/rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_pt.ts
+++ b/rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_pt.ts
@@ -1,89 +1,167 @@
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="pt"> 2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0" language="pt">
4<context>
5 <name>BootloaderInstallAms</name>
6 <message>
7 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="33"/>
8 <source>Bootloader installation requires you to provide a firmware file of the original firmware (bin file). You need to download this file yourself due to legal reasons. Please browse the &lt;a href=&apos;http://forums.sandisk.com/sansa/&apos;&gt;Sansa Forums&apos;&lt;/a&gt; or refer to the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/manual.shtml&apos;&gt;manual&lt;/a&gt; and the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/wiki/SansaAMS&apos;&gt;SansaAMS&lt;/a&gt; wiki page on how to obtain this file.&lt;br/&gt;Press Ok to continue and browse your computer for the firmware file.</source>
9 <translation type="unfinished"></translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="54"/>
13 <source>Downloading bootloader file</source>
14 <translation type="unfinished">Transferindo rotina de arranque</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="94"/>
18 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="107"/>
19 <source>Could not load %1</source>
20 <translation type="unfinished"></translation>
21 </message>
22 <message>
23 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="122"/>
24 <source>No room to insert bootloader, try another firmware version</source>
25 <translation type="unfinished"></translation>
26 </message>
27 <message>
28 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="132"/>
29 <source>Patching Firmware...</source>
30 <translation type="unfinished"></translation>
31 </message>
32 <message>
33 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="143"/>
34 <source>Could not open %1 for writing</source>
35 <translation type="unfinished"></translation>
36 </message>
37 <message>
38 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="156"/>
39 <source>Could not write firmware file</source>
40 <translation type="unfinished"></translation>
41 </message>
42 <message>
43 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="172"/>
44 <source>Success: modified firmware file created</source>
45 <translation type="unfinished">Sucesso: ficheiro de firmware modificado criado</translation>
46 </message>
47 <message>
48 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="180"/>
49 <source>To uninstall, perform a normal upgrade with an unmodified original firmware</source>
50 <translation type="unfinished"></translation>
51 </message>
52</context>
3<context> 53<context>
4 <name>BootloaderInstallBase</name> 54 <name>BootloaderInstallBase</name>
5 <message> 55 <message>
6 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="69"/> 56 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="75"/>
7 <source>Download error: received HTTP error %1.</source> 57 <source>Download error: received HTTP error %1.</source>
8 <translation>Erro de transferência: recebido erro de HTTP %1.</translation> 58 <translation>Erro de transferência: recebido erro de HTTP %1.</translation>
9 </message> 59 </message>
10 <message> 60 <message>
11 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="75"/> 61 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="81"/>
12 <source>Download error: %1</source> 62 <source>Download error: %1</source>
13 <translation>Erro de transferência: %1</translation> 63 <translation>Erro de transferência: %1</translation>
14 </message> 64 </message>
15 <message> 65 <message>
16 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="80"/> 66 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="87"/>
17 <source>Download finished (cache used).</source> 67 <source>Download finished (cache used).</source>
18 <translation>Tranferência terminada (cache usada).</translation> 68 <translation>Tranferência terminada (cache usada).</translation>
19 </message> 69 </message>
20 <message> 70 <message>
21 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="82"/> 71 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="89"/>
22 <source>Download finished.</source> 72 <source>Download finished.</source>
23 <translation>Tranferência terminada.</translation> 73 <translation>Tranferência terminada.</translation>
24 </message> 74 </message>
25 <message> 75 <message>
26 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="103"/> 76 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="110"/>
27 <source>Creating backup of original firmware file.</source> 77 <source>Creating backup of original firmware file.</source>
28 <translation>Criando cópia de segurança do ficheiro de firmware original.</translation> 78 <translation>Criando cópia de segurança do ficheiro de firmware original.</translation>
29 </message> 79 </message>
30 <message> 80 <message>
31 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="105"/> 81 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="112"/>
32 <source>Creating backup folder failed</source> 82 <source>Creating backup folder failed</source>
33 <translation>Falha na criação da directoria da cópia de segurança</translation> 83 <translation>Falha na criação da directoria da cópia de segurança</translation>
34 </message> 84 </message>
35 <message> 85 <message>
36 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="111"/> 86 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="118"/>
37 <source>Creating backup copy failed.</source> 87 <source>Creating backup copy failed.</source>
38 <translation>Falha na criação da cópia de segurança.</translation> 88 <translation>Falha na criação da cópia de segurança.</translation>
39 </message> 89 </message>
40 <message> 90 <message>
41 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="114"/> 91 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="121"/>
42 <source>Backup created.</source> 92 <source>Backup created.</source>
43 <translation>Cópia de segurança criada.</translation> 93 <translation>Cópia de segurança criada.</translation>
44 </message> 94 </message>
45 <message> 95 <message>
46 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="127"/> 96 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="134"/>
47 <source>Creating installation log</source> 97 <source>Creating installation log</source>
48 <translation>Criando registo da instalação</translation> 98 <translation>Criando registo da instalação</translation>
49 </message> 99 </message>
50 <message> 100 <message>
51 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="152"/> 101 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="158"/>
52 <source>Bootloader installation is almost complete. Installation &lt;b&gt;requires&lt;/b&gt; you to perform the following steps manually:</source> 102 <source>Bootloader installation is almost complete. Installation &lt;b&gt;requires&lt;/b&gt; you to perform the following steps manually:</source>
53 <translation>Instalação da rotina de arranque está quase completa. A instalação &lt;b&gt;necessita&lt;/b&gt; que faça os passos seguintes manualmente:</translation> 103 <translation>Instalação da rotina de arranque está quase completa. A instalação &lt;b&gt;necessita&lt;/b&gt; que faça os passos seguintes manualmente:</translation>
54 </message> 104 </message>
55 <message> 105 <message>
56 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="155"/> 106 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="163"/>
57 <source>&lt;li&gt;Safely remove your player.&lt;/li&gt;</source> 107 <source>&lt;li&gt;Safely remove your player.&lt;/li&gt;</source>
58 <translation>&lt;li&gt;Remova com segurança o seu reprodutor.&lt;/li&gt;</translation> 108 <translation>&lt;li&gt;Remova com segurança o seu reprodutor.&lt;/li&gt;</translation>
59 </message> 109 </message>
60 <message> 110 <message>
61 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="162"/> 111 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="167"/>
62 <source>&lt;li&gt;Reboot your player into the original firmware.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Perform a firmware upgrade using the update functionality of the original firmware. Please refer to your player&apos;s manual on details.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;After the firmware has been updated reboot your player.&lt;/li&gt;</source> 112 <source>&lt;li&gt;Reboot your player into the original firmware.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Perform a firmware upgrade using the update functionality of the original firmware. Please refer to your player&apos;s manual on details.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;After the firmware has been updated reboot your player.&lt;/li&gt;</source>
63 <translation>&lt;li&gt;Reinicie o reprodutor para o firmware original.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Realize uma actualização de firmware utilizando a funcionalidade de actualizção do firmware original. Veja o manual do reprodutor para detalhes.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Após a actualização do firmware, reinicie o reprodutor.&lt;/li&gt;</translation> 113 <translation>&lt;li&gt;Reinicie o reprodutor para o firmware original.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Realize uma actualização de firmware utilizando a funcionalidade de actualizção do firmware original. Veja o manual do reprodutor para detalhes.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Após a actualização do firmware, reinicie o reprodutor.&lt;/li&gt;</translation>
64 </message> 114 </message>
65 <message> 115 <message>
66 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="168"/> 116 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="176"/>
67 <source>&lt;li&gt;Turn the player off&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Insert the charger&lt;/li&gt;</source> 117 <source>&lt;li&gt;Turn the player off&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Insert the charger&lt;/li&gt;</source>
68 <translation>&lt;li&gt;Desligue o reprodutor&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Insira o carregador&lt;/li&gt;</translation> 118 <translation>&lt;li&gt;Desligue o reprodutor&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Insira o carregador&lt;/li&gt;</translation>
69 </message> 119 </message>
70 <message> 120 <message>
71 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="175"/> 121 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="181"/>
72 <source>&lt;li&gt;Unplug USB and power adaptors&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Hold &lt;i&gt;Power&lt;/i&gt; to turn the player off&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Toggle the battery switch on the player&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Hold &lt;i&gt;Power&lt;/i&gt; to boot into Rockbox&lt;/li&gt;</source> 122 <source>&lt;li&gt;Unplug USB and power adaptors&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Hold &lt;i&gt;Power&lt;/i&gt; to turn the player off&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Toggle the battery switch on the player&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Hold &lt;i&gt;Power&lt;/i&gt; to boot into Rockbox&lt;/li&gt;</source>
73 <translation>&lt;li&gt;Desconecte o USB e carregadores&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Pressione &lt;i&gt;Power&lt;/i&gt; para desligar o reprodutor&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Alterne o interruptor da bateria no reprodutor&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Pressione &lt;i&gt;Power&lt;/i&gt; para arrancar com o Rockbox&lt;/li&gt;</translation> 123 <translation>&lt;li&gt;Desconecte o USB e carregadores&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Pressione &lt;i&gt;Power&lt;/i&gt; para desligar o reprodutor&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Alterne o interruptor da bateria no reprodutor&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Pressione &lt;i&gt;Power&lt;/i&gt; para arrancar com o Rockbox&lt;/li&gt;</translation>
74 </message> 124 </message>
75 <message> 125 <message>
76 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="180"/> 126 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="188"/>
77 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; You can safely install other parts first, but the above steps are &lt;b&gt;required&lt;/b&gt; to finish the installation!&lt;/p&gt;</source> 127 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; You can safely install other parts first, but the above steps are &lt;b&gt;required&lt;/b&gt; to finish the installation!&lt;/p&gt;</source>
78 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Pode instalar com segurança outras partes primeiro, mas os passos acima são &lt;b&gt;necessários&lt;/b&gt; para terminar a instalação!&lt;/p&gt;</translation> 128 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Pode instalar com segurança outras partes primeiro, mas os passos acima são &lt;b&gt;necessários&lt;/b&gt; para terminar a instalação!&lt;/p&gt;</translation>
79 </message> 129 </message>
80 <message> 130 <message>
81 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="138"/> 131 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="202"/>
132 <source>Waiting for system to remount player</source>
133 <translation type="unfinished"></translation>
134 </message>
135 <message>
136 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="232"/>
137 <source>Player remounted</source>
138 <translation type="unfinished"></translation>
139 </message>
140 <message>
141 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="237"/>
142 <source>Timeout on remount</source>
143 <translation type="unfinished"></translation>
144 </message>
145 <message>
146 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="146"/>
82 <source>Installation log created</source> 147 <source>Installation log created</source>
83 <translation type="unfinished"></translation> 148 <translation type="unfinished"></translation>
84 </message> 149 </message>
85</context> 150</context>
86<context> 151<context>
152 <name>BootloaderInstallChinaChip</name>
153 <message>
154 <location filename="../base/bootloaderinstallchinachip.cpp" line="34"/>
155 <source>Bootloader installation requires you to provide a firmware file of the original firmware (HXF file). You need to download this file yourself due to legal reasons. Please refer to the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/manual.shtml&apos;&gt;manual&lt;/a&gt; and the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/wiki/OndaVX747#Download_and_extract_a_recent_ve&apos;&gt;OndaVX747&lt;/a&gt; wiki page on how to obtain this file.&lt;br/&gt;Press Ok to continue and browse your computer for the firmware file.</source>
156 <translation type="unfinished"></translation>
157 </message>
158 <message>
159 <location filename="../base/bootloaderinstallchinachip.cpp" line="79"/>
160 <source>Downloading bootloader file</source>
161 <translation type="unfinished">Transferindo rotina de arranque</translation>
162 </message>
163</context>
164<context>
87 <name>BootloaderInstallFile</name> 165 <name>BootloaderInstallFile</name>
88 <message> 166 <message>
89 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="35"/> 167 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="35"/>
@@ -284,7 +362,7 @@
284 <translation>desconhecido</translation> 362 <translation>desconhecido</translation>
285 </message> 363 </message>
286 <message> 364 <message>
287 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="58"/> 365 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="49"/>
288 <source>Bootloader installation requires you to provide a firmware file of the original firmware (hex file). You need to download this file yourself due to legal reasons. Please refer to the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/manual.shtml&apos;&gt;manual&lt;/a&gt; and the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/wiki/IriverBoot#Download_and_extract_a_recent_ve&apos;&gt;IriverBoot&lt;/a&gt; wiki page on how to obtain this file.&lt;br/&gt;Press Ok to continue and browse your computer for the firmware file.</source> 366 <source>Bootloader installation requires you to provide a firmware file of the original firmware (hex file). You need to download this file yourself due to legal reasons. Please refer to the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/manual.shtml&apos;&gt;manual&lt;/a&gt; and the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/wiki/IriverBoot#Download_and_extract_a_recent_ve&apos;&gt;IriverBoot&lt;/a&gt; wiki page on how to obtain this file.&lt;br/&gt;Press Ok to continue and browse your computer for the firmware file.</source>
289 <translation type="unfinished">Instalação da rotina de arranque obriga-o a fornecer um ficheiro de firmware do firmware original (ficheiro hexadecimal). Deve transferi-lo você mesmo devido a razões legais. Por favor veja o &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/manual.shtml&apos;&gt;manual&lt;/a&gt; e a página wiki &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/wiki/IriverBoot#Download_and_extract_a_recent_ve&apos;&gt;IriverBoot&lt;/a&gt; para saber como obter este ficheiro.&lt;br/&gt;Pressione Ok para continuar e explorar o seu computador pelo ficheiro de firmware.</translation> 367 <translation type="unfinished">Instalação da rotina de arranque obriga-o a fornecer um ficheiro de firmware do firmware original (ficheiro hexadecimal). Deve transferi-lo você mesmo devido a razões legais. Por favor veja o &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/manual.shtml&apos;&gt;manual&lt;/a&gt; e a página wiki &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/wiki/IriverBoot#Download_and_extract_a_recent_ve&apos;&gt;IriverBoot&lt;/a&gt; para saber como obter este ficheiro.&lt;br/&gt;Pressione Ok para continuar e explorar o seu computador pelo ficheiro de firmware.</translation>
290 </message> 368 </message>
@@ -297,91 +375,101 @@
297 <translation>Erro: não consegue alocar memória para o buffer!</translation> 375 <translation>Erro: não consegue alocar memória para o buffer!</translation>
298 </message> 376 </message>
299 <message> 377 <message>
300 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="64"/> 378 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="82"/>
301 <source>No Ipod detected
302Permission for disc access denied!</source>
303 <translation>Nenhum Ipod detectado
304Permissão para aceder ao disco negada!</translation>
305 </message>
306 <message>
307 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="70"/>
308 <source>No Ipod detected!</source>
309 <translation>Ipod não detectado!</translation>
310 </message>
311 <message>
312 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="116"/>
313 <source>Warning: This is a MacPod, Rockbox only runs on WinPods.
314See http://www.rockbox.org/wiki/IpodConversionToFAT32</source>
315 <translation>Aviso: Isto é um MacPod, Rockbox só corre em WInPods.
316Ver http://www.rockbox.org/wiki/IpodConversionToFAT32</translation>
317 </message>
318 <message>
319 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="81"/>
320 <source>Downloading bootloader file</source> 379 <source>Downloading bootloader file</source>
321 <translation>Transferindo rotina de arranque</translation> 380 <translation>Transferindo rotina de arranque</translation>
322 </message> 381 </message>
323 <message> 382 <message>
324 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="161"/> 383 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="66"/>
384 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="153"/>
325 <source>Failed to read firmware directory</source> 385 <source>Failed to read firmware directory</source>
326 <translation>Falha na leitura da directoria do firmware</translation> 386 <translation>Falha na leitura da directoria do firmware</translation>
327 </message> 387 </message>
328 <message> 388 <message>
329 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="166"/> 389 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="71"/>
390 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="158"/>
330 <source>Unknown version number in firmware (%1)</source> 391 <source>Unknown version number in firmware (%1)</source>
331 <translation>Número de versão desconhecido no firmware (%1)</translation> 392 <translation>Número de versão desconhecido no firmware (%1)</translation>
332 </message> 393 </message>
333 <message> 394 <message>
334 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="173"/> 395 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="77"/>
396 <source>Warning: This is a MacPod, Rockbox only runs on WinPods.
397See http://www.rockbox.org/wiki/IpodConversionToFAT32</source>
398 <translation type="unfinished"></translation>
399 </message>
400 <message>
401 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="96"/>
402 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="165"/>
335 <source>Could not open Ipod in R/W mode</source> 403 <source>Could not open Ipod in R/W mode</source>
336 <translation>Falha na abertura do Ipod em modo de leitura e escrita (R/W)</translation> 404 <translation>Falha na abertura do Ipod em modo de leitura e escrita (R/W)</translation>
337 </message> 405 </message>
338 <message> 406 <message>
339 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="131"/> 407 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="106"/>
340 <source>Successfull added bootloader</source> 408 <source>Successfull added bootloader</source>
341 <translation>Adição com sucesso da rotina de arranque</translation> 409 <translation>Adição com sucesso da rotina de arranque</translation>
342 </message> 410 </message>
343 <message> 411 <message>
344 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="138"/> 412 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="117"/>
345 <source>Failed to add bootloader</source> 413 <source>Failed to add bootloader</source>
346 <translation>Falha ao adicionar rotina de arranque</translation> 414 <translation>Falha ao adicionar rotina de arranque</translation>
347 </message> 415 </message>
348 <message> 416 <message>
349 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="179"/> 417 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="129"/>
418 <source>Bootloader Installation complete.</source>
419 <translation type="unfinished"></translation>
420 </message>
421 <message>
422 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="134"/>
423 <source>Writing log aborted</source>
424 <translation type="unfinished"></translation>
425 </message>
426 <message>
427 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="171"/>
350 <source>No bootloader detected.</source> 428 <source>No bootloader detected.</source>
351 <translation>Nenhuma rotina de arranque detectada.</translation> 429 <translation>Nenhuma rotina de arranque detectada.</translation>
352 </message> 430 </message>
353 <message> 431 <message>
354 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="185"/> 432 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="177"/>
355 <source>Successfully removed bootloader</source> 433 <source>Successfully removed bootloader</source>
356 <translation>Remoção com sucesso da rotina de arranque</translation> 434 <translation>Remoção com sucesso da rotina de arranque</translation>
357 </message> 435 </message>
358 <message> 436 <message>
359 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="192"/> 437 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="184"/>
360 <source>Removing bootloader failed.</source> 438 <source>Removing bootloader failed.</source>
361 <translation>Falha na remoção da rotina de arranque.</translation> 439 <translation>Falha na remoção da rotina de arranque.</translation>
362 </message> 440 </message>
363 <message> 441 <message>
364 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="252"/> 442 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="245"/>
443 <source>Error: no mountpoint specified!</source>
444 <translation type="unfinished"></translation>
445 </message>
446 <message>
447 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="250"/>
448 <source>Could not open Ipod: permission denied</source>
449 <translation type="unfinished"></translation>
450 </message>
451 <message>
452 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="254"/>
365 <source>Could not open Ipod</source> 453 <source>Could not open Ipod</source>
366 <translation>Não consegiu abrir o Ipod</translation> 454 <translation>Não consegiu abrir o Ipod</translation>
367 </message> 455 </message>
368 <message> 456 <message>
369 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="263"/> 457 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="265"/>
370 <source>No firmware partition on disk</source> 458 <source>No firmware partition on disk</source>
371 <translation>Nenhuma partição do firmware no disco</translation> 459 <translation>Nenhuma partição do firmware no disco</translation>
372 </message> 460 </message>
373 <message> 461 <message>
374 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="93"/> 462 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="92"/>
375 <source>Installing Rockbox bootloader</source> 463 <source>Installing Rockbox bootloader</source>
376 <translation type="unfinished">Instalando a rotina de arranque do Rockbox</translation> 464 <translation type="unfinished">Instalando a rotina de arranque do Rockbox</translation>
377 </message> 465 </message>
378 <message> 466 <message>
379 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="150"/> 467 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="144"/>
380 <source>Uninstalling bootloader</source> 468 <source>Uninstalling bootloader</source>
381 <translation type="unfinished"></translation> 469 <translation type="unfinished"></translation>
382 </message> 470 </message>
383 <message> 471 <message>
384 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="257"/> 472 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="259"/>
385 <source>Error reading partition table - possibly not an Ipod</source> 473 <source>Error reading partition table - possibly not an Ipod</source>
386 <translation type="unfinished"></translation> 474 <translation type="unfinished"></translation>
387 </message> 475 </message>
@@ -424,7 +512,7 @@ Ver http://www.rockbox.org/wiki/IpodConversionToFAT32</translation>
424 <translation>Erro ao procurar o ficheiro firmware original</translation> 512 <translation>Erro ao procurar o ficheiro firmware original</translation>
425 </message> 513 </message>
426 <message> 514 <message>
427 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="101"/> 515 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="100"/>
428 <source>Rockbox bootloader successful removed</source> 516 <source>Rockbox bootloader successful removed</source>
429 <translation>Rotina de arranque do Rockbox removida com sucesso</translation> 517 <translation>Rotina de arranque do Rockbox removida com sucesso</translation>
430 </message> 518 </message>
@@ -442,7 +530,7 @@ Ver http://www.rockbox.org/wiki/IpodConversionToFAT32</translation>
442 <translation>Procurando pelo Sansa</translation> 530 <translation>Procurando pelo Sansa</translation>
443 </message> 531 </message>
444 <message> 532 <message>
445 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="68"/> 533 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="67"/>
446 <source>Permission for disc access denied! 534 <source>Permission for disc access denied!
447This is required to install the bootloader</source> 535This is required to install the bootloader</source>
448 <translation>Permissão para o acesso ao disco negada! 536 <translation>Permissão para o acesso ao disco negada!
@@ -454,12 +542,13 @@ Esta é necessária para instalar a rotina de arranque</translation>
454 <translation>Nenhum Sansa detectado!</translation> 542 <translation>Nenhum Sansa detectado!</translation>
455 </message> 543 </message>
456 <message> 544 <message>
457 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="78"/> 545 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="87"/>
458 <source>Downloading bootloader file</source> 546 <source>Downloading bootloader file</source>
459 <translation>Transferindo rotina de arranque</translation> 547 <translation>Transferindo rotina de arranque</translation>
460 </message> 548 </message>
461 <message> 549 <message>
462 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="171"/> 550 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="79"/>
551 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="187"/>
463 <source>OLD ROCKBOX INSTALLATION DETECTED, ABORTING. 552 <source>OLD ROCKBOX INSTALLATION DETECTED, ABORTING.
464You must reinstall the original Sansa firmware before running 553You must reinstall the original Sansa firmware before running
465sansapatcher for the first time. 554sansapatcher for the first time.
@@ -472,72 +561,132 @@ Veja http://www.rockbox.org/wiki/SansaE200Install
472</translation> 561</translation>
473 </message> 562 </message>
474 <message> 563 <message>
475 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="178"/> 564 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="109"/>
565 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="197"/>
476 <source>Could not open Sansa in R/W mode</source> 566 <source>Could not open Sansa in R/W mode</source>
477 <translation>Falha na abertura do Sansa em modo de leitura e escrita (R/W)</translation> 567 <translation>Falha na abertura do Sansa em modo de leitura e escrita (R/W)</translation>
478 </message> 568 </message>
479 <message> 569 <message>
480 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="137"/> 570 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="136"/>
481 <source>Successfully installed bootloader</source> 571 <source>Successfully installed bootloader</source>
482 <translation>Rotina de arranque instalada com sucesso</translation> 572 <translation>Rotina de arranque instalada com sucesso</translation>
483 </message> 573 </message>
484 <message> 574 <message>
485 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="144"/> 575 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="147"/>
486 <source>Failed to install bootloader</source> 576 <source>Failed to install bootloader</source>
487 <translation>Falha ao instalar rotina de arranque</translation> 577 <translation>Falha ao instalar rotina de arranque</translation>
488 </message> 578 </message>
489 <message> 579 <message>
490 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="236"/> 580 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="160"/>
581 <source>Bootloader Installation complete.</source>
582 <translation type="unfinished"></translation>
583 </message>
584 <message>
585 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="165"/>
586 <source>Writing log aborted</source>
587 <translation type="unfinished"></translation>
588 </message>
589 <message>
590 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="259"/>
491 <source>Can&apos;t find Sansa</source> 591 <source>Can&apos;t find Sansa</source>
492 <translation>Não consegue encontrar Sansa</translation> 592 <translation>Não consegue encontrar Sansa</translation>
493 </message> 593 </message>
494 <message> 594 <message>
495 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="241"/> 595 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="264"/>
496 <source>Could not open Sansa</source> 596 <source>Could not open Sansa</source>
497 <translation>Não consegiu abrir o Sansa</translation> 597 <translation>Não consegiu abrir o Sansa</translation>
498 </message> 598 </message>
499 <message> 599 <message>
500 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="246"/> 600 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="269"/>
501 <source>Could not read partition table</source> 601 <source>Could not read partition table</source>
502 <translation>Não consegiu ler tabela de partições</translation> 602 <translation>Não consegiu ler tabela de partições</translation>
503 </message> 603 </message>
504 <message> 604 <message>
505 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="253"/> 605 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="276"/>
506 <source>Disk is not a Sansa (Error %1), aborting.</source> 606 <source>Disk is not a Sansa (Error %1), aborting.</source>
507 <translation>Disco não é um Sansa (Erro %1), a abortar.</translation> 607 <translation>Disco não é um Sansa (Erro %1), a abortar.</translation>
508 </message> 608 </message>
509 <message> 609 <message>
510 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="184"/> 610 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="203"/>
511 <source>Successfully removed bootloader</source> 611 <source>Successfully removed bootloader</source>
512 <translation>Remoção com sucesso da rotina de arranque</translation> 612 <translation>Remoção com sucesso da rotina de arranque</translation>
513 </message> 613 </message>
514 <message> 614 <message>
515 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="191"/> 615 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="210"/>
516 <source>Removing bootloader failed.</source> 616 <source>Removing bootloader failed.</source>
517 <translation>Falha na remoção da rotina de arranque.</translation> 617 <translation>Falha na remoção da rotina de arranque.</translation>
518 </message> 618 </message>
519 <message> 619 <message>
520 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="92"/> 620 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="101"/>
521 <source>Installing Rockbox bootloader</source> 621 <source>Installing Rockbox bootloader</source>
522 <translation type="unfinished">Instalando a rotina de arranque do Rockbox</translation> 622 <translation type="unfinished">Instalando a rotina de arranque do Rockbox</translation>
523 </message> 623 </message>
524 <message> 624 <message>
525 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="119"/> 625 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="118"/>
526 <source>Checking downloaded bootloader</source> 626 <source>Checking downloaded bootloader</source>
527 <translation type="unfinished"></translation> 627 <translation type="unfinished"></translation>
528 </message> 628 </message>
529 <message> 629 <message>
530 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="127"/> 630 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="126"/>
531 <source>Bootloader mismatch! Aborting.</source> 631 <source>Bootloader mismatch! Aborting.</source>
532 <translation type="unfinished"></translation> 632 <translation type="unfinished"></translation>
533 </message> 633 </message>
534 <message> 634 <message>
535 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="159"/> 635 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="178"/>
536 <source>Uninstalling bootloader</source> 636 <source>Uninstalling bootloader</source>
537 <translation type="unfinished"></translation> 637 <translation type="unfinished"></translation>
538 </message> 638 </message>
539</context> 639</context>
540<context> 640<context>
641 <name>BootloaderInstallTcc</name>
642 <message>
643 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="34"/>
644 <source>Bootloader installation requires you to provide a firmware file of the original firmware (bin file). You need to download this file yourself due to legal reasons. Please refer to the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/manual.shtml&apos;&gt;manual&lt;/a&gt; and the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/wiki/CowonD2Info&apos;&gt;CowonD2Info&lt;/a&gt; wiki page on how to obtain the file.&lt;br/&gt;Press Ok to continue and browse your computer for the firmware file.</source>
645 <translation type="unfinished"></translation>
646 </message>
647 <message>
648 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="51"/>
649 <source>Downloading bootloader file</source>
650 <translation type="unfinished">Transferindo rotina de arranque</translation>
651 </message>
652 <message>
653 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="83"/>
654 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="100"/>
655 <source>Could not load %1</source>
656 <translation type="unfinished"></translation>
657 </message>
658 <message>
659 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="91"/>
660 <source>Unknown OF file used: %1</source>
661 <translation type="unfinished"></translation>
662 </message>
663 <message>
664 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="105"/>
665 <source>Patching Firmware...</source>
666 <translation type="unfinished"></translation>
667 </message>
668 <message>
669 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="112"/>
670 <source>Could not patch firmware</source>
671 <translation type="unfinished"></translation>
672 </message>
673 <message>
674 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="118"/>
675 <source>Could not open %1 for writing</source>
676 <translation type="unfinished"></translation>
677 </message>
678 <message>
679 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="127"/>
680 <source>Could not write firmware file</source>
681 <translation type="unfinished"></translation>
682 </message>
683 <message>
684 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="132"/>
685 <source>Success: modified firmware file created</source>
686 <translation type="unfinished">Sucesso: ficheiro de firmware modificado criado</translation>
687 </message>
688</context>
689<context>
541 <name>BrowseDirtreeFrm</name> 690 <name>BrowseDirtreeFrm</name>
542 <message> 691 <message>
543 <location filename="../browsedirtreefrm.ui" line="13"/> 692 <location filename="../browsedirtreefrm.ui" line="13"/>
@@ -563,150 +712,221 @@ Veja http://www.rockbox.org/wiki/SansaE200Install
563<context> 712<context>
564 <name>Config</name> 713 <name>Config</name>
565 <message> 714 <message>
566 <location filename="../configure.cpp" line="119"/> 715 <location filename="../configure.cpp" line="135"/>
567 <source>Language changed</source> 716 <source>Language changed</source>
568 <translation>Idioma alterado</translation> 717 <translation>Idioma alterado</translation>
569 </message> 718 </message>
570 <message> 719 <message>
571 <location filename="../configure.cpp" line="120"/> 720 <location filename="../configure.cpp" line="136"/>
572 <source>You need to restart the application for the changed language to take effect.</source> 721 <source>You need to restart the application for the changed language to take effect.</source>
573 <translation>Tem de reiniciar a aplicação para a mudança de idioma ter efeito.</translation> 722 <translation>Tem de reiniciar a aplicação para a mudança de idioma ter efeito.</translation>
574 </message> 723 </message>
575 <message> 724 <message>
576 <location filename="../configure.cpp" line="265"/> 725 <location filename="../configure.cpp" line="281"/>
577 <source>Current cache size is %L1 kiB.</source> 726 <source>Current cache size is %L1 kiB.</source>
578 <translation>Tamanho actual da cache é %L1 kiB.</translation> 727 <translation>Tamanho actual da cache é %L1 kiB.</translation>
579 </message> 728 </message>
580 <message> 729 <message>
581 <location filename="../configure.cpp" line="384"/> 730 <location filename="../configure.cpp" line="290"/>
731 <source>Showing disabled targets</source>
732 <translation type="unfinished"></translation>
733 </message>
734 <message>
735 <location filename="../configure.cpp" line="291"/>
736 <source>You just enabled showing targets that are marked disabled. Disabled targets are not recommended to end users. Please use this option only if you know what you are doing.</source>
737 <translation type="unfinished"></translation>
738 </message>
739 <message>
740 <location filename="../configure.cpp" line="398"/>
741 <location filename="../configure.cpp" line="426"/>
582 <source>Configuration OK</source> 742 <source>Configuration OK</source>
583 <translation>Configuração OK</translation> 743 <translation>Configuração OK</translation>
584 </message> 744 </message>
585 <message> 745 <message>
586 <location filename="../configure.cpp" line="389"/> 746 <location filename="../configure.cpp" line="403"/>
747 <location filename="../configure.cpp" line="431"/>
587 <source>Configuration INVALID</source> 748 <source>Configuration INVALID</source>
588 <translation>Configuração INVÁLIDA</translation> 749 <translation>Configuração INVÁLIDA</translation>
589 </message> 750 </message>
590 <message> 751 <message>
591 <location filename="../configure.cpp" line="488"/> 752 <location filename="../configure.cpp" line="531"/>
592 <source>Select your device</source> 753 <source>Select your device</source>
593 <translation>Seleccione o seu dispositivo</translation> 754 <translation>Seleccione o seu dispositivo</translation>
594 </message> 755 </message>
595 <message> 756 <message>
596 <location filename="../configure.cpp" line="579"/> 757 <location filename="../configure.cpp" line="556"/>
758 <source>Set Cache Path</source>
759 <translation type="unfinished"></translation>
760 </message>
761 <message>
762 <location filename="../configure.cpp" line="617"/>
597 <source>Sansa e200 in MTP mode found! 763 <source>Sansa e200 in MTP mode found!
598You need to change your player to MSC mode for installation. </source> 764You need to change your player to MSC mode for installation. </source>
599 <translation>Sansa e200 em modo MTP encontrado! 765 <translation>Sansa e200 em modo MTP encontrado!
600Tem de mudar o reprodutor para o modo MSC para instalação.</translation> 766Tem de mudar o reprodutor para o modo MSC para instalação.</translation>
601 </message> 767 </message>
602 <message> 768 <message>
603 <location filename="../configure.cpp" line="582"/> 769 <location filename="../configure.cpp" line="620"/>
604 <source>H10 20GB in MTP mode found! 770 <source>H10 20GB in MTP mode found!
605You need to change your player to UMS mode for installation. </source> 771You need to change your player to UMS mode for installation. </source>
606 <translation>H10 20GB em modo MTP encontrado! 772 <translation>H10 20GB em modo MTP encontrado!
607Tem de mudar o reprodutor para o modo UMS para instalação.</translation> 773Tem de mudar o reprodutor para o modo UMS para instalação.</translation>
608 </message> 774 </message>
609 <message> 775 <message>
610 <location filename="../configure.cpp" line="583"/> 776 <location filename="../configure.cpp" line="624"/>
777 <source>%1 &quot;MacPod&quot; found!
778Rockbox needs a FAT formatted Ipod (so-called &quot;WinPod&quot;) to run. </source>
779 <translation type="unfinished"></translation>
780 </message>
781 <message>
782 <location filename="../configure.cpp" line="628"/>
611 <source>Unless you changed this installation will fail!</source> 783 <source>Unless you changed this installation will fail!</source>
612 <translation>A não ser que tenha mudado esta instalação irá falhar!</translation> 784 <translation>A não ser que tenha mudado esta instalação irá falhar!</translation>
613 </message> 785 </message>
614 <message> 786 <message>
615 <location filename="../configure.cpp" line="585"/> 787 <location filename="../configure.cpp" line="630"/>
616 <source>Fatal error</source> 788 <source>Fatal error</source>
617 <translation>Erro fatal</translation> 789 <translation>Erro fatal</translation>
618 </message> 790 </message>
619 <message> 791 <message>
620 <location filename="../configure.cpp" line="595"/> 792 <location filename="../configure.cpp" line="635"/>
621 <source>Detected an unsupported %1 player variant. Sorry, Rockbox doesn&apos;t run on your player.</source> 793 <source>Detected an unsupported player:
622 <translation>Detectado uma variante não suportada do reprodutor %1. Desculpe, Rockbox não suporta o seu reprodutor.</translation> 794%1
795Sorry, Rockbox doesn&apos;t run on your player.</source>
796 <translation type="unfinished"></translation>
797 </message>
798 <message>
799 <location filename="../configure.cpp" line="640"/>
800 <source>Fatal: player incompatible</source>
801 <translation type="unfinished"></translation>
623 </message> 802 </message>
624 <message> 803 <message>
625 <location filename="../configure.cpp" line="597"/> 804 <location filename="../configure.cpp" line="716"/>
626 <source>Fatal error: incompatible player found</source> 805 <source>TTS configuration invalid</source>
627 <translation>Erro fatal: reprodutor incompatível encontrado</translation> 806 <translation type="unfinished"></translation>
628 </message> 807 </message>
629 <message> 808 <message>
630 <location filename="../configure.cpp" line="617"/> 809 <location filename="../configure.cpp" line="717"/>
810 <source>TTS configuration invalid.
811 Please configure TTS engine.</source>
812 <translation type="unfinished"></translation>
813 </message>
814 <message>
815 <location filename="../configure.cpp" line="723"/>
816 <source>Could not start TTS engine.</source>
817 <translation type="unfinished"></translation>
818 </message>
819 <message>
820 <location filename="../configure.cpp" line="724"/>
821 <source>Could not start TTS engine.
822</source>
823 <translation type="unfinished"></translation>
824 </message>
825 <message>
826 <location filename="../configure.cpp" line="725"/>
827 <location filename="../configure.cpp" line="739"/>
828 <source>
829Please configure TTS engine.</source>
830 <translation type="unfinished"></translation>
831 </message>
832 <message>
833 <location filename="../configure.cpp" line="734"/>
834 <source>Rockbox Utility Voice Test</source>
835 <translation type="unfinished"></translation>
836 </message>
837 <message>
838 <location filename="../configure.cpp" line="737"/>
839 <source>Could not voice test string.</source>
840 <translation type="unfinished"></translation>
841 </message>
842 <message>
843 <location filename="../configure.cpp" line="738"/>
844 <source>Could not voice test string.
845</source>
846 <translation type="unfinished"></translation>
847 </message>
848 <message>
849 <location filename="../configure.cpp" line="651"/>
850 <location filename="../configure.cpp" line="660"/>
631 <source>Autodetection</source> 851 <source>Autodetection</source>
632 <translation>Auto-detecção</translation> 852 <translation>Auto-detecção</translation>
633 </message> 853 </message>
634 <message> 854 <message>
635 <location filename="../configure.cpp" line="610"/> 855 <location filename="../configure.cpp" line="652"/>
636 <source>Could not detect a Mountpoint. 856 <source>Could not detect a Mountpoint.
637Select your Mountpoint manually.</source> 857Select your Mountpoint manually.</source>
638 <translation>Não consegiu detectar um ponto de montagem. 858 <translation>Não consegiu detectar um ponto de montagem.
639Seleccione um ponto de montagem manualmente.</translation> 859Seleccione um ponto de montagem manualmente.</translation>
640 </message> 860 </message>
641 <message> 861 <message>
642 <location filename="../configure.cpp" line="619"/> 862 <location filename="../configure.cpp" line="661"/>
643 <source>Could not detect a device. 863 <source>Could not detect a device.
644Select your device and Mountpoint manually.</source> 864Select your device and Mountpoint manually.</source>
645 <translation>Não consegiu detectar um dispositivo. 865 <translation>Não consegiu detectar um dispositivo.
646Seleccione um dispositivo e um ponto de montagem manualmente.</translation> 866Seleccione um dispositivo e um ponto de montagem manualmente.</translation>
647 </message> 867 </message>
648 <message> 868 <message>
649 <location filename="../configure.cpp" line="628"/> 869 <location filename="../configure.cpp" line="672"/>
650 <source>Really delete cache?</source> 870 <source>Really delete cache?</source>
651 <translation>Eliminar mesmo a cache?</translation> 871 <translation>Eliminar mesmo a cache?</translation>
652 </message> 872 </message>
653 <message> 873 <message>
654 <location filename="../configure.cpp" line="631"/> 874 <location filename="../configure.cpp" line="673"/>
655 <source>Do you really want to delete the cache? Make absolutely sure this setting is correct as it will remove &lt;b&gt;all&lt;/b&gt; files in this folder!</source> 875 <source>Do you really want to delete the cache? Make absolutely sure this setting is correct as it will remove &lt;b&gt;all&lt;/b&gt; files in this folder!</source>
656 <translation>Quer mesmo eliminar a cache? Verique que esta opção está correcta já que irá remover &lt;b&gt;todos&lt;/b&gt; os ficheiros nesta directoria!</translation> 876 <translation>Quer mesmo eliminar a cache? Verique que esta opção está correcta já que irá remover &lt;b&gt;todos&lt;/b&gt; os ficheiros nesta directoria!</translation>
657 </message> 877 </message>
658 <message> 878 <message>
659 <location filename="../configure.cpp" line="637"/> 879 <location filename="../configure.cpp" line="681"/>
660 <source>Path wrong!</source> 880 <source>Path wrong!</source>
661 <translation>Caminho incorrecto!</translation> 881 <translation>Caminho incorrecto!</translation>
662 </message> 882 </message>
663 <message> 883 <message>
664 <location filename="../configure.cpp" line="638"/> 884 <location filename="../configure.cpp" line="682"/>
665 <source>The cache path is invalid. Aborting.</source> 885 <source>The cache path is invalid. Aborting.</source>
666 <translation>O caminho da cache é inválido. A abortar.</translation> 886 <translation>O caminho da cache é inválido. A abortar.</translation>
667 </message> 887 </message>
668 <message> 888 <message>
669 <location filename="../configure.cpp" line="96"/> 889 <location filename="../configure.cpp" line="111"/>
670 <source>The following errors occurred:</source> 890 <source>The following errors occurred:</source>
671 <translation type="unfinished"></translation> 891 <translation type="unfinished"></translation>
672 </message> 892 </message>
673 <message> 893 <message>
674 <location filename="../configure.cpp" line="127"/> 894 <location filename="../configure.cpp" line="143"/>
675 <source>No mountpoint given</source> 895 <source>No mountpoint given</source>
676 <translation type="unfinished"></translation> 896 <translation type="unfinished"></translation>
677 </message> 897 </message>
678 <message> 898 <message>
679 <location filename="../configure.cpp" line="131"/> 899 <location filename="../configure.cpp" line="147"/>
680 <source>Mountpoint does not exist</source> 900 <source>Mountpoint does not exist</source>
681 <translation type="unfinished"></translation> 901 <translation type="unfinished"></translation>
682 </message> 902 </message>
683 <message> 903 <message>
684 <location filename="../configure.cpp" line="135"/> 904 <location filename="../configure.cpp" line="151"/>
685 <source>Mountpoint is not a directory.</source> 905 <source>Mountpoint is not a directory.</source>
686 <translation type="unfinished"></translation> 906 <translation type="unfinished"></translation>
687 </message> 907 </message>
688 <message> 908 <message>
689 <location filename="../configure.cpp" line="139"/> 909 <location filename="../configure.cpp" line="155"/>
690 <source>Mountpoint is not writeable</source> 910 <source>Mountpoint is not writeable</source>
691 <translation type="unfinished"></translation> 911 <translation type="unfinished"></translation>
692 </message> 912 </message>
693 <message> 913 <message>
694 <location filename="../configure.cpp" line="153"/> 914 <location filename="../configure.cpp" line="169"/>
695 <source>No player selected</source> 915 <source>No player selected</source>
696 <translation type="unfinished"></translation> 916 <translation type="unfinished"></translation>
697 </message> 917 </message>
698 <message> 918 <message>
699 <location filename="../configure.cpp" line="161"/> 919 <location filename="../configure.cpp" line="176"/>
700 <source>Cache path not writeable. Leave path empty to default to systems temporary path.</source> 920 <source>Cache path not writeable. Leave path empty to default to systems temporary path.</source>
701 <translation type="unfinished"></translation> 921 <translation type="unfinished"></translation>
702 </message> 922 </message>
703 <message> 923 <message>
704 <location filename="../configure.cpp" line="179"/> 924 <location filename="../configure.cpp" line="195"/>
705 <source>You need to fix the above errors before you can continue.</source> 925 <source>You need to fix the above errors before you can continue.</source>
706 <translation type="unfinished"></translation> 926 <translation type="unfinished"></translation>
707 </message> 927 </message>
708 <message> 928 <message>
709 <location filename="../configure.cpp" line="182"/> 929 <location filename="../configure.cpp" line="198"/>
710 <source>Configuration error</source> 930 <source>Configuration error</source>
711 <translation type="unfinished">Erro de Configuração</translation> 931 <translation type="unfinished">Erro de Configuração</translation>
712 </message> 932 </message>
@@ -714,197 +934,204 @@ Seleccione um dispositivo e um ponto de montagem manualmente.</translation>
714<context> 934<context>
715 <name>ConfigForm</name> 935 <name>ConfigForm</name>
716 <message> 936 <message>
717 <location filename="../configurefrm.ui" line="13"/> 937 <location filename="../configurefrm.ui" line="14"/>
718 <source>Configuration</source> 938 <source>Configuration</source>
719 <translation>Configuração</translation> 939 <translation>Configuração</translation>
720 </message> 940 </message>
721 <message> 941 <message>
722 <location filename="../configurefrm.ui" line="19"/> 942 <location filename="../configurefrm.ui" line="20"/>
723 <source>Configure Rockbox Utility</source> 943 <source>Configure Rockbox Utility</source>
724 <translation>Configurar Rockbox Utility</translation> 944 <translation>Configurar Rockbox Utility</translation>
725 </message> 945 </message>
726 <message> 946 <message>
727 <location filename="../configurefrm.ui" line="30"/> 947 <location filename="../configurefrm.ui" line="35"/>
728 <source>&amp;Device</source> 948 <source>&amp;Device</source>
729 <translation>&amp;Dispositivo</translation> 949 <translation>&amp;Dispositivo</translation>
730 </message> 950 </message>
731 <message> 951 <message>
732 <location filename="../configurefrm.ui" line="40"/> 952 <location filename="../configurefrm.ui" line="41"/>
733 <source>Select your device in the &amp;filesystem</source> 953 <source>Select your device in the &amp;filesystem</source>
734 <translation>Seleccione o seu dispositivo no sistema de &amp;ficheiros</translation> 954 <translation>Seleccione o seu dispositivo no sistema de &amp;ficheiros</translation>
735 </message> 955 </message>
736 <message> 956 <message>
737 <location filename="../configurefrm.ui" line="288"/> 957 <location filename="../configurefrm.ui" line="56"/>
958 <location filename="../configurefrm.ui" line="303"/>
738 <source>&amp;Browse</source> 959 <source>&amp;Browse</source>
739 <translation>E&amp;xplorar</translation> 960 <translation>E&amp;xplorar</translation>
740 </message> 961 </message>
741 <message> 962 <message>
742 <location filename="../configurefrm.ui" line="71"/> 963 <location filename="../configurefrm.ui" line="72"/>
743 <source>&amp;Select your audio player</source> 964 <source>&amp;Select your audio player</source>
744 <translation>&amp;Seleccione o seu reprodutor de música</translation> 965 <translation>&amp;Seleccione o seu reprodutor de música</translation>
745 </message> 966 </message>
746 <message> 967 <message>
747 <location filename="../configurefrm.ui" line="82"/> 968 <location filename="../configurefrm.ui" line="95"/>
748 <source>1</source> 969 <source>Show disabled targets</source>
749 <translation>1</translation> 970 <translation type="unfinished"></translation>
750 </message> 971 </message>
751 <message> 972 <message>
752 <location filename="../configurefrm.ui" line="90"/> 973 <location filename="../configurefrm.ui" line="105"/>
753 <source>&amp;Autodetect</source> 974 <source>&amp;Autodetect</source>
754 <translation>&amp;Auto-detecção</translation> 975 <translation>&amp;Auto-detecção</translation>
755 </message> 976 </message>
756 <message> 977 <message>
757 <location filename="../configurefrm.ui" line="108"/> 978 <location filename="../configurefrm.ui" line="127"/>
758 <source>&amp;Proxy</source> 979 <source>&amp;Proxy</source>
759 <translation>&amp;Proxy</translation> 980 <translation>&amp;Proxy</translation>
760 </message> 981 </message>
761 <message> 982 <message>
762 <location filename="../configurefrm.ui" line="118"/> 983 <location filename="../configurefrm.ui" line="133"/>
763 <source>&amp;No Proxy</source> 984 <source>&amp;No Proxy</source>
764 <translation>Sem &amp;Proxy</translation> 985 <translation>Sem &amp;Proxy</translation>
765 </message> 986 </message>
766 <message> 987 <message>
767 <location filename="../configurefrm.ui" line="128"/> 988 <location filename="../configurefrm.ui" line="143"/>
768 <source>Use S&amp;ystem values</source> 989 <source>Use S&amp;ystem values</source>
769 <translation>Usar valores d&amp;o sistema</translation> 990 <translation>Usar valores d&amp;o sistema</translation>
770 </message> 991 </message>
771 <message> 992 <message>
772 <location filename="../configurefrm.ui" line="135"/> 993 <location filename="../configurefrm.ui" line="150"/>
773 <source>&amp;Manual Proxy settings</source> 994 <source>&amp;Manual Proxy settings</source>
774 <translation>Definições &amp;Manuais do Proxy</translation> 995 <translation>Definições &amp;Manuais do Proxy</translation>
775 </message> 996 </message>
776 <message> 997 <message>
777 <location filename="../configurefrm.ui" line="142"/> 998 <location filename="../configurefrm.ui" line="157"/>
778 <source>Proxy Values</source> 999 <source>Proxy Values</source>
779 <translation>Valores do Proxy</translation> 1000 <translation>Valores do Proxy</translation>
780 </message> 1001 </message>
781 <message> 1002 <message>
782 <location filename="../configurefrm.ui" line="148"/> 1003 <location filename="../configurefrm.ui" line="163"/>
783 <source>&amp;Host:</source> 1004 <source>&amp;Host:</source>
784 <translation>Anfi&amp;trião:</translation> 1005 <translation>Anfi&amp;trião:</translation>
785 </message> 1006 </message>
786 <message> 1007 <message>
787 <location filename="../configurefrm.ui" line="165"/> 1008 <location filename="../configurefrm.ui" line="180"/>
788 <source>&amp;Port:</source> 1009 <source>&amp;Port:</source>
789 <translation>&amp;Porta:</translation> 1010 <translation>&amp;Porta:</translation>
790 </message> 1011 </message>
791 <message> 1012 <message>
792 <location filename="../configurefrm.ui" line="188"/> 1013 <location filename="../configurefrm.ui" line="203"/>
793 <source>&amp;Username</source> 1014 <source>&amp;Username</source>
794 <translation>&amp;Utilizador</translation> 1015 <translation>&amp;Utilizador</translation>
795 </message> 1016 </message>
796 <message> 1017 <message>
797 <location filename="../configurefrm.ui" line="198"/> 1018 <location filename="../configurefrm.ui" line="213"/>
798 <source>Pass&amp;word</source> 1019 <source>Pass&amp;word</source>
799 <translation>Palavra-c&amp;have</translation> 1020 <translation>Palavra-c&amp;have</translation>
800 </message> 1021 </message>
801 <message> 1022 <message>
802 <location filename="../configurefrm.ui" line="225"/> 1023 <location filename="../configurefrm.ui" line="244"/>
803 <source>&amp;Language</source> 1024 <source>&amp;Language</source>
804 <translation>&amp;Linguagem</translation> 1025 <translation>&amp;Linguagem</translation>
805 </message> 1026 </message>
806 <message> 1027 <message>
807 <location filename="../configurefrm.ui" line="239"/> 1028 <location filename="../configurefrm.ui" line="258"/>
808 <source>Cac&amp;he</source> 1029 <source>Cac&amp;he</source>
809 <translation>Cac&amp;he</translation> 1030 <translation>Cac&amp;he</translation>
810 </message> 1031 </message>
811 <message> 1032 <message>
812 <location filename="../configurefrm.ui" line="246"/> 1033 <location filename="../configurefrm.ui" line="261"/>
813 <source>Download cache settings</source> 1034 <source>Download cache settings</source>
814 <translation>Definições da transferência da cache</translation> 1035 <translation>Definições da transferência da cache</translation>
815 </message> 1036 </message>
816 <message> 1037 <message>
817 <location filename="../configurefrm.ui" line="252"/> 1038 <location filename="../configurefrm.ui" line="267"/>
818 <source>Rockbox Utility uses a local download cache to save network traffic. You can change the path to the cache and use it as local repository by enabling Offline mode.</source> 1039 <source>Rockbox Utility uses a local download cache to save network traffic. You can change the path to the cache and use it as local repository by enabling Offline mode.</source>
819 <translation>Rockbox Utility usa uma cache local para as transferências para poupar tráfego de internet. Pode mudar o caminho para a cache e usá-la como repositório local se activar o Modo Offline.</translation> 1040 <translation>Rockbox Utility usa uma cache local para as transferências para poupar tráfego de internet. Pode mudar o caminho para a cache e usá-la como repositório local se activar o Modo Offline.</translation>
820 </message> 1041 </message>
821 <message> 1042 <message>
822 <location filename="../configurefrm.ui" line="262"/> 1043 <location filename="../configurefrm.ui" line="277"/>
823 <source>Current cache size is %1</source> 1044 <source>Current cache size is %1</source>
824 <translation>Tamanho actual da cache é %1</translation> 1045 <translation>Tamanho actual da cache é %1</translation>
825 </message> 1046 </message>
826 <message> 1047 <message>
827 <location filename="../configurefrm.ui" line="271"/> 1048 <location filename="../configurefrm.ui" line="286"/>
828 <source>P&amp;ath</source> 1049 <source>P&amp;ath</source>
829 <translation>C&amp;aminho</translation> 1050 <translation>C&amp;aminho</translation>
830 </message> 1051 </message>
831 <message> 1052 <message>
832 <location filename="../configurefrm.ui" line="281"/> 1053 <location filename="../configurefrm.ui" line="296"/>
833 <source>Entering an invalid folder will reset the path to the systems temporary path.</source> 1054 <source>Entering an invalid folder will reset the path to the systems temporary path.</source>
834 <translation>Inserção duma directoria inválida irá reiniciar o caminho para o caminho temporário do sistema.</translation> 1055 <translation>Inserção duma directoria inválida irá reiniciar o caminho para o caminho temporário do sistema.</translation>
835 </message> 1056 </message>
836 <message> 1057 <message>
837 <location filename="../configurefrm.ui" line="303"/> 1058 <location filename="../configurefrm.ui" line="318"/>
838 <source>Disable local &amp;download cache</source> 1059 <source>Disable local &amp;download cache</source>
839 <translation>Desactivar transferência local de cache</translation> 1060 <translation>Desactivar transferência local de cache</translation>
840 </message> 1061 </message>
841 <message> 1062 <message>
842 <location filename="../configurefrm.ui" line="310"/> 1063 <location filename="../configurefrm.ui" line="325"/>
843 <source>This will try to use all information from the cache, even information about updates. Only use this option if you want to install without network connection. Note: you need to do the same install you want to perform later with network access first to download all required files to the cache.</source> 1064 <source>This will try to use all information from the cache, even information about updates. Only use this option if you want to install without network connection. Note: you need to do the same install you want to perform later with network access first to download all required files to the cache.</source>
844 <translation>Isto irá tentar usar toda a informação da cache, até informação sobre actualizaçẽos. Só use esta opção se desejar instalar sem conecção de internet. Nota: precisa de fazer primeiro a mesma instalação que deseja efectuar mais tarde com acesso à internet para transferir todos os ficheiros necessários para a cache.</translation> 1065 <translation>Isto irá tentar usar toda a informação da cache, até informação sobre actualizaçẽos. Só use esta opção se desejar instalar sem conecção de internet. Nota: precisa de fazer primeiro a mesma instalação que deseja efectuar mais tarde com acesso à internet para transferir todos os ficheiros necessários para a cache.</translation>
845 </message> 1066 </message>
846 <message> 1067 <message>
847 <location filename="../configurefrm.ui" line="313"/> 1068 <location filename="../configurefrm.ui" line="328"/>
848 <source>O&amp;ffline mode</source> 1069 <source>O&amp;ffline mode</source>
849 <translation>Modo O&amp;ffline</translation> 1070 <translation>Modo O&amp;ffline</translation>
850 </message> 1071 </message>
851 <message> 1072 <message>
852 <location filename="../configurefrm.ui" line="348"/> 1073 <location filename="../configurefrm.ui" line="363"/>
853 <source>Clean cache &amp;now</source> 1074 <source>Clean cache &amp;now</source>
854 <translation>Limpar agora a cac&amp;he</translation> 1075 <translation>Limpar agora a cac&amp;he</translation>
855 </message> 1076 </message>
856 <message> 1077 <message>
857 <location filename="../configurefrm.ui" line="360"/> 1078 <location filename="../configurefrm.ui" line="379"/>
858 <source>&amp;TTS &amp;&amp; Encoder</source> 1079 <source>&amp;TTS &amp;&amp; Encoder</source>
859 <translation>&amp;TTS &amp;&amp; Encoder</translation> 1080 <translation>&amp;TTS &amp;&amp; Encoder</translation>
860 </message> 1081 </message>
861 <message> 1082 <message>
862 <location filename="../configurefrm.ui" line="370"/> 1083 <location filename="../configurefrm.ui" line="385"/>
863 <source>TTS Engine</source> 1084 <source>TTS Engine</source>
864 <translation>Motor TTS</translation> 1085 <translation>Motor TTS</translation>
865 </message> 1086 </message>
866 <message> 1087 <message>
867 <location filename="../configurefrm.ui" line="376"/> 1088 <location filename="../configurefrm.ui" line="391"/>
868 <source>&amp;Select TTS Engine</source> 1089 <source>&amp;Select TTS Engine</source>
869 <translation>&amp;Seleccione Motor TTS</translation> 1090 <translation>&amp;Seleccione Motor TTS</translation>
870 </message> 1091 </message>
871 <message> 1092 <message>
872 <location filename="../configurefrm.ui" line="389"/> 1093 <location filename="../configurefrm.ui" line="404"/>
873 <source>Configure TTS Engine</source> 1094 <source>Configure TTS Engine</source>
874 <translation>Configuração do Motor TTS</translation> 1095 <translation>Configuração do Motor TTS</translation>
875 </message> 1096 </message>
876 <message> 1097 <message>
877 <location filename="../configurefrm.ui" line="433"/> 1098 <location filename="../configurefrm.ui" line="411"/>
1099 <location filename="../configurefrm.ui" line="455"/>
878 <source>Configuration invalid!</source> 1100 <source>Configuration invalid!</source>
879 <translation>Configuração inválida!</translation> 1101 <translation>Configuração inválida!</translation>
880 </message> 1102 </message>
881 <message> 1103 <message>
882 <location filename="../configurefrm.ui" line="413"/> 1104 <location filename="../configurefrm.ui" line="428"/>
883 <source>Configure &amp;TTS</source> 1105 <source>Configure &amp;TTS</source>
884 <translation>Configurar &amp;TTS</translation> 1106 <translation>Configurar &amp;TTS</translation>
885 </message> 1107 </message>
886 <message> 1108 <message>
887 <location filename="../configurefrm.ui" line="427"/> 1109 <location filename="../configurefrm.ui" line="439"/>
1110 <source>Test TTS</source>
1111 <translation type="unfinished"></translation>
1112 </message>
1113 <message>
1114 <location filename="../configurefrm.ui" line="449"/>
888 <source>Encoder Engine</source> 1115 <source>Encoder Engine</source>
889 <translation>Motor do Codificador</translation> 1116 <translation>Motor do Codificador</translation>
890 </message> 1117 </message>
891 <message> 1118 <message>
892 <location filename="../configurefrm.ui" line="450"/> 1119 <location filename="../configurefrm.ui" line="472"/>
893 <source>Configure &amp;Enc</source> 1120 <source>Configure &amp;Enc</source>
894 <translation>Configurar &amp;Cod</translation> 1121 <translation>Configurar &amp;Cod</translation>
895 </message> 1122 </message>
896 <message> 1123 <message>
897 <location filename="../configurefrm.ui" line="461"/> 1124 <location filename="../configurefrm.ui" line="483"/>
898 <source>encoder name</source> 1125 <source>encoder name</source>
899 <translation>nome do codificador</translation> 1126 <translation>nome do codificador</translation>
900 </message> 1127 </message>
901 <message> 1128 <message>
902 <location filename="../configurefrm.ui" line="501"/> 1129 <location filename="../configurefrm.ui" line="523"/>
903 <source>&amp;Ok</source> 1130 <source>&amp;Ok</source>
904 <translation>&amp;Ok</translation> 1131 <translation>&amp;Ok</translation>
905 </message> 1132 </message>
906 <message> 1133 <message>
907 <location filename="../configurefrm.ui" line="512"/> 1134 <location filename="../configurefrm.ui" line="534"/>
908 <source>&amp;Cancel</source> 1135 <source>&amp;Cancel</source>
909 <translation>&amp;Cancelar</translation> 1136 <translation>&amp;Cancelar</translation>
910 </message> 1137 </message>
@@ -912,7 +1139,7 @@ Seleccione um dispositivo e um ponto de montagem manualmente.</translation>
912<context> 1139<context>
913 <name>Configure</name> 1140 <name>Configure</name>
914 <message> 1141 <message>
915 <location filename="../configure.cpp" line="472"/> 1142 <location filename="../configure.cpp" line="514"/>
916 <source>English</source> 1143 <source>English</source>
917 <comment>This is the localized language name, i.e. your language.</comment> 1144 <comment>This is the localized language name, i.e. your language.</comment>
918 <translation>Português (Portugal)</translation> 1145 <translation>Português (Portugal)</translation>
@@ -931,37 +1158,43 @@ Seleccione um dispositivo e um ponto de montagem manualmente.</translation>
931 <translation>Seleccione o idioma para o qual deseja gerar um ficheiro de voz:</translation> 1158 <translation>Seleccione o idioma para o qual deseja gerar um ficheiro de voz:</translation>
932 </message> 1159 </message>
933 <message> 1160 <message>
934 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="51"/> 1161 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="48"/>
1162 <source>Language</source>
1163 <translation type="unfinished"></translation>
1164 </message>
1165 <message>
1166 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="55"/>
935 <source>Generation settings</source> 1167 <source>Generation settings</source>
936 <translation>Definições de geração</translation> 1168 <translation>Definições de geração</translation>
937 </message> 1169 </message>
938 <message> 1170 <message>
939 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="57"/> 1171 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="61"/>
940 <source>Encoder profile:</source> 1172 <source>Encoder profile:</source>
941 <translation>Perfil do codificador:</translation> 1173 <translation>Perfil do codificador:</translation>
942 </message> 1174 </message>
943 <message> 1175 <message>
944 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="64"/> 1176 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="68"/>
945 <source>TTS profile:</source> 1177 <source>TTS profile:</source>
946 <translation>Perfil TTS:</translation> 1178 <translation>Perfil TTS:</translation>
947 </message> 1179 </message>
948 <message> 1180 <message>
949 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="77"/> 1181 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="81"/>
950 <source>Change</source> 1182 <source>Change</source>
951 <translation>Alterar</translation> 1183 <translation>Alterar</translation>
952 </message> 1184 </message>
953 <message> 1185 <message>
954 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="128"/> 1186 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="132"/>
955 <source>&amp;Install</source> 1187 <source>&amp;Install</source>
956 <translation>&amp;Instalar</translation> 1188 <translation>&amp;Instalar</translation>
957 </message> 1189 </message>
958 <message> 1190 <message>
959 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="138"/> 1191 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="142"/>
960 <source>&amp;Cancel</source> 1192 <source>&amp;Cancel</source>
961 <translation>&amp;Cancelar</translation> 1193 <translation>&amp;Cancelar</translation>
962 </message> 1194 </message>
963 <message> 1195 <message>
964 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="152"/> 1196 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="156"/>
1197 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="163"/>
965 <source>Wavtrim Threshold</source> 1198 <source>Wavtrim Threshold</source>
966 <translation>Limiar do Wavtrim</translation> 1199 <translation>Limiar do Wavtrim</translation>
967 </message> 1200 </message>
@@ -969,12 +1202,15 @@ Seleccione um dispositivo e um ponto de montagem manualmente.</translation>
969<context> 1202<context>
970 <name>CreateVoiceWindow</name> 1203 <name>CreateVoiceWindow</name>
971 <message> 1204 <message>
972 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="97"/> 1205 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="95"/>
1206 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="98"/>
973 <source>Selected TTS engine: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source> 1207 <source>Selected TTS engine: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
974 <translation>Motor TTS seleccionado: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation> 1208 <translation>Motor TTS seleccionado: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
975 </message> 1209 </message>
976 <message> 1210 <message>
977 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="112"/> 1211 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="106"/>
1212 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="109"/>
1213 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="113"/>
978 <source>Selected encoder: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source> 1214 <source>Selected encoder: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
979 <translation>Codificador seleccionado: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation> 1215 <translation>Codificador seleccionado: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
980 </message> 1216 </message>
@@ -1023,286 +1259,304 @@ Seleccione um dispositivo e um ponto de montagem manualmente.</translation>
1023 <translation type="unfinished"></translation> 1259 <translation type="unfinished"></translation>
1024 </message> 1260 </message>
1025 <message> 1261 <message>
1026 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="67"/> 1262 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="82"/>
1027 <source>Ok</source> 1263 <source>Ok</source>
1028 <translation type="unfinished"></translation> 1264 <translation type="unfinished"></translation>
1029 </message> 1265 </message>
1030 <message> 1266 <message>
1031 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="70"/> 1267 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="85"/>
1032 <source>Cancel</source> 1268 <source>Cancel</source>
1033 <translation type="unfinished"></translation> 1269 <translation type="unfinished"></translation>
1034 </message> 1270 </message>
1035 <message> 1271 <message>
1036 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="173"/> 1272 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="184"/>
1037 <source>Browse</source> 1273 <source>Browse</source>
1038 <translation type="unfinished"></translation> 1274 <translation type="unfinished"></translation>
1039 </message> 1275 </message>
1040 <message> 1276 <message>
1041 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="181"/> 1277 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="192"/>
1042 <source>Refresh</source> 1278 <source>Refresh</source>
1043 <translation type="unfinished"></translation> 1279 <translation type="unfinished"></translation>
1044 </message> 1280 </message>
1045 <message> 1281 <message>
1046 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="353"/> 1282 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="364"/>
1047 <source>Select excutable</source> 1283 <source>Select excutable</source>
1048 <translation type="unfinished"></translation> 1284 <translation type="unfinished"></translation>
1049 </message> 1285 </message>
1050</context> 1286</context>
1051<context> 1287<context>
1052 <name>Install</name> 1288 <name>InstallTalkFrm</name>
1053 <message> 1289 <message>
1054 <location filename="../install.cpp" line="98"/> 1290 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="17"/>
1055 <source>Mount point is wrong!</source> 1291 <source>Install Talk Files</source>
1056 <translation>Ponto de montagem está errado!</translation> 1292 <translation>Instalar Ficheiros de Leitura</translation>
1057 </message> 1293 </message>
1058 <message> 1294 <message>
1059 <location filename="../install.cpp" line="139"/> 1295 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="36"/>
1060 <source>Really continue?</source> 1296 <source>Select the Folder to generate Talkfiles for.</source>
1061 <translation>Quer mesmo continuar?</translation> 1297 <translation>Seleccione a Directoria para gerar Ficheiros de Leitura.</translation>
1062 </message> 1298 </message>
1063 <message> 1299 <message>
1064 <location filename="../install.cpp" line="143"/> 1300 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="43"/>
1065 <source>Aborted!</source> 1301 <source>Talkfile Folder</source>
1066 <translation>Abortado!</translation> 1302 <translation type="unfinished"></translation>
1067 </message> 1303 </message>
1068 <message> 1304 <message>
1069 <location filename="../install.cpp" line="152"/> 1305 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="50"/>
1070 <source>Beginning Backup...</source> 1306 <source>&amp;Browse</source>
1071 <translation>Iniciando cópia de segurança...</translation> 1307 <translation>E&amp;xplorar</translation>
1072 </message> 1308 </message>
1073 <message> 1309 <message>
1074 <location filename="../install.cpp" line="168"/> 1310 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="61"/>
1075 <source>Backup successful</source> 1311 <source>Generation settings</source>
1076 <translation>Cópia de segurança criada com sucesso</translation> 1312 <translation>Definições de geração</translation>
1077 </message> 1313 </message>
1078 <message> 1314 <message>
1079 <location filename="../install.cpp" line="172"/> 1315 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="67"/>
1080 <source>Backup failed!</source> 1316 <source>Encoder profile:</source>
1081 <translation>Falha na cópia de segurança!</translation> 1317 <translation>Perfil do codificador:</translation>
1082 </message> 1318 </message>
1083 <message> 1319 <message>
1084 <location filename="../install.cpp" line="239"/> 1320 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="74"/>
1085 <source>This is the absolute up to the minute Rockbox built. A current build will get updated every time a change is made. Latest version is r%1 (%2).</source> 1321 <source>TTS profile:</source>
1086 <translation>Esta é compilação do Rockbox actualizada ao minuto. Uma compilação actual será actualizada sempre que houver uma mudança. Última versão é r%1 (%2).</translation> 1322 <translation>Perfil TTS:</translation>
1087 </message> 1323 </message>
1088 <message> 1324 <message>
1089 <location filename="../install.cpp" line="252"/> 1325 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="87"/>
1090 <source>This is the last released version of Rockbox.</source> 1326 <source>Change</source>
1091 <translation>Esta é a última versão lançada do Rockbox.</translation> 1327 <translation>Alterar</translation>
1092 </message> 1328 </message>
1093 <message> 1329 <message>
1094 <location filename="../install.cpp" line="270"/> 1330 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="162"/>
1095 <source>These are automatically built each day from the current development source code. This generally has more features than the last stable release but may be much less stable. Features may change regularly.</source> 1331 <source>Generation options</source>
1096 <translation>Estas são compiladas todos os dias do código fonte em actual, desenvolvimento. Este tem normalmente mais capacidades que a última versão estável mas pode ser muito menos estável. Capacidades podem mudar regularmente.</translation> 1332 <translation>Opções de geração</translation>
1097 </message> 1333 </message>
1098 <message> 1334 <message>
1099 <location filename="../install.cpp" line="272"/> 1335 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="171"/>
1100 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; archived version is r%1 (%2).</source> 1336 <source>Ignore files (comma seperated Wildcards):</source>
1101 <translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; versão arquivada é r%1 (%2).</translation> 1337 <translation type="unfinished"></translation>
1102 </message> 1338 </message>
1103 <message> 1339 <message>
1104 <location filename="../install.cpp" line="68"/> 1340 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="201"/>
1105 <source>Backup to %1</source> 1341 <source>Run recursive</source>
1106 <translation type="unfinished"></translation> 1342 <translation>Correr recursivo</translation>
1107 </message> 1343 </message>
1108 <message> 1344 <message>
1109 <location filename="../install.cpp" line="203"/> 1345 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="211"/>
1110 <source>Select Backup Filename</source> 1346 <source>Strip Extensions</source>
1111 <translation type="unfinished"></translation> 1347 <translation>Retirar Extensões</translation>
1112 </message> 1348 </message>
1113 <message> 1349 <message>
1114 <location filename="../install.cpp" line="241"/> 1350 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="221"/>
1115 <source>&lt;b&gt;This is the recommended version.&lt;/b&gt;</source> 1351 <source>Create only new Talkfiles</source>
1116 <translation type="unfinished"></translation> 1352 <translation type="unfinished"></translation>
1117 </message> 1353 </message>
1118 <message> 1354 <message>
1119 <location filename="../install.cpp" line="258"/> 1355 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="191"/>
1120 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; The lastest released version is %1. &lt;b&gt;This is the recommended version.&lt;/b&gt;</source> 1356 <source>Generate .talk files for Folders</source>
1121 <translation type="unfinished"></translation> 1357 <translation>Gerar ficheiros .talk para Directorias</translation>
1122 </message> 1358 </message>
1123</context>
1124<context>
1125 <name>InstallFrm</name>
1126 <message> 1359 <message>
1127 <location filename="../installfrm.ui" line="16"/> 1360 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="178"/>
1128 <source>Install Rockbox</source> 1361 <source>Generate .talk files for Files</source>
1129 <translation>Instalar Rockbox</translation> 1362 <translation>Gerar ficheiros .talk para Ficheiros</translation>
1130 </message> 1363 </message>
1131 <message> 1364 <message>
1132 <location filename="../installfrm.ui" line="35"/> 1365 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="138"/>
1133 <source>Please select the Rockbox version you want to install on your player:</source> 1366 <source>&amp;Install</source>
1134 <translation>Por favor, seleccione a versão do Rockbox que desja instalar no seu reprodutor:</translation> 1367 <translation>&amp;Instalar</translation>
1135 </message> 1368 </message>
1136 <message> 1369 <message>
1137 <location filename="../installfrm.ui" line="45"/> 1370 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="149"/>
1138 <source>Version</source> 1371 <source>&amp;Cancel</source>
1139 <translation>Versão</translation> 1372 <translation>&amp;Cancelar</translation>
1140 </message> 1373 </message>
1374</context>
1375<context>
1376 <name>InstallTalkWindow</name>
1141 <message> 1377 <message>
1142 <location filename="../installfrm.ui" line="51"/> 1378 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="56"/>
1143 <source>Rockbox &amp;stable</source> 1379 <source>Select folder to create talk files</source>
1144 <translation>Rockbox e&amp;stável</translation> 1380 <translation type="unfinished"></translation>
1145 </message> 1381 </message>
1146 <message> 1382 <message>
1147 <location filename="../installfrm.ui" line="58"/> 1383 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="91"/>
1148 <source>&amp;Archived Build</source> 1384 <source>The Folder to Talk is wrong!</source>
1149 <translation>Compilação &amp;Arquivada</translation> 1385 <translation>A Directoria para Falar está incorrecta!</translation>
1150 </message> 1386 </message>
1151 <message> 1387 <message>
1152 <location filename="../installfrm.ui" line="65"/> 1388 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="124"/>
1153 <source>&amp;Current Build</source> 1389 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="127"/>
1154 <translation>&amp;Compilação Actual</translation> 1390 <source>Selected TTS engine: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
1391 <translation>Motor TTS seleccionado: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
1155 </message> 1392 </message>
1156 <message> 1393 <message>
1157 <location filename="../installfrm.ui" line="75"/> 1394 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="134"/>
1158 <source>Details</source> 1395 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="137"/>
1159 <translation>Detalhes</translation> 1396 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="141"/>
1397 <source>Selected encoder: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
1398 <translation>Codificador seleccionado: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
1160 </message> 1399 </message>
1400</context>
1401<context>
1402 <name>InstallWindow</name>
1161 <message> 1403 <message>
1162 <location filename="../installfrm.ui" line="81"/> 1404 <location filename="../installwindow.cpp" line="107"/>
1163 <source>Details about the selected version</source> 1405 <source>Backup to %1</source>
1164 <translation>Detlhes sobre a versão seleccionada</translation> 1406 <translation type="unfinished"></translation>
1165 </message> 1407 </message>
1166 <message> 1408 <message>
1167 <location filename="../installfrm.ui" line="91"/> 1409 <location filename="../installwindow.cpp" line="137"/>
1168 <source>Note</source> 1410 <source>Mount point is wrong!</source>
1169 <translation>Nota</translation> 1411 <translation type="unfinished"></translation>
1170 </message> 1412 </message>
1171 <message> 1413 <message>
1172 <location filename="../installfrm.ui" line="119"/> 1414 <location filename="../installwindow.cpp" line="174"/>
1173 <source>&amp;Install</source> 1415 <source>Really continue?</source>
1174 <translation>&amp;Instalar</translation> 1416 <translation type="unfinished">Quer mesmo continuar?</translation>
1175 </message> 1417 </message>
1176 <message> 1418 <message>
1177 <location filename="../installfrm.ui" line="130"/> 1419 <location filename="../installwindow.cpp" line="178"/>
1178 <source>&amp;Cancel</source> 1420 <source>Aborted!</source>
1179 <translation>&amp;Cancelar</translation> 1421 <translation type="unfinished">Abortado!</translation>
1180 </message> 1422 </message>
1181 <message> 1423 <message>
1182 <location filename="../installfrm.ui" line="156"/> 1424 <location filename="../installwindow.cpp" line="187"/>
1183 <source>Backup</source> 1425 <source>Beginning Backup...</source>
1184 <translation>Cópia de Segurança</translation> 1426 <translation type="unfinished">Iniciando cópia de segurança...</translation>
1185 </message> 1427 </message>
1186 <message> 1428 <message>
1187 <location filename="../installfrm.ui" line="162"/> 1429 <location filename="../installwindow.cpp" line="203"/>
1188 <source>Backup before installing</source> 1430 <source>Backup successful</source>
1189 <translation>Cópia de segurança antes de instalar</translation> 1431 <translation type="unfinished">Cópia de segurança criada com sucesso</translation>
1190 </message> 1432 </message>
1191 <message> 1433 <message>
1192 <location filename="../installfrm.ui" line="169"/> 1434 <location filename="../installwindow.cpp" line="207"/>
1193 <source>Backup location</source> 1435 <source>Backup failed!</source>
1194 <translation>Localização da Cópia de Segurança</translation> 1436 <translation type="unfinished">Falha na cópia de segurança!</translation>
1195 </message> 1437 </message>
1196 <message> 1438 <message>
1197 <location filename="../installfrm.ui" line="188"/> 1439 <location filename="../installwindow.cpp" line="238"/>
1198 <source>Change</source> 1440 <source>Select Backup Filename</source>
1199 <translation>Alterar</translation> 1441 <translation type="unfinished"></translation>
1200 </message> 1442 </message>
1201 <message> 1443 <message>
1202 <location filename="../installfrm.ui" line="198"/> 1444 <location filename="../installwindow.cpp" line="271"/>
1203 <source>Rockbox Utility stores copies of Rockbox it has downloaded on the local hard disk to save network traffic. If your local copy is no longer working, tick this box to download a fresh copy.</source> 1445 <source>This is the absolute up to the minute Rockbox built. A current build will get updated every time a change is made. Latest version is r%1 (%2).</source>
1204 <translation>Rockbox Utility guarda cópias do Rockbox que tenha transferido no disco rígido para poupar tráfego de internet. Se a cópia local já não funciona, selecione esta caixa para transferir uma nova cópia.</translation> 1446 <translation type="unfinished">Esta é compilação do Rockbox actualizada ao minuto. Uma compilação actual será actualizada sempre que houver uma mudança. Última versão é r%1 (%2).</translation>
1205 </message> 1447 </message>
1206 <message> 1448 <message>
1207 <location filename="../installfrm.ui" line="201"/> 1449 <location filename="../installwindow.cpp" line="277"/>
1208 <source>&amp;Don&apos;t use locally cached copy</source> 1450 <source>&lt;b&gt;This is the recommended version.&lt;/b&gt;</source>
1209 <translation>Não usar cópia &amp;da cache local</translation> 1451 <translation type="unfinished"></translation>
1210 </message> 1452 </message>
1211</context>
1212<context>
1213 <name>InstallTalkFrm</name>
1214 <message> 1453 <message>
1215 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="16"/> 1454 <location filename="../installwindow.cpp" line="288"/>
1216 <source>Install Talk Files</source> 1455 <source>This is the last released version of Rockbox.</source>
1217 <translation>Instalar Ficheiros de Leitura</translation> 1456 <translation type="unfinished">Esta é a última versão lançada do Rockbox.</translation>
1218 </message> 1457 </message>
1219 <message> 1458 <message>
1220 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="35"/> 1459 <location filename="../installwindow.cpp" line="291"/>
1221 <source>Select the Folder to generate Talkfiles for.</source> 1460 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; The lastest released version is %1. &lt;b&gt;This is the recommended version.&lt;/b&gt;</source>
1222 <translation>Seleccione a Directoria para gerar Ficheiros de Leitura.</translation> 1461 <translation type="unfinished"></translation>
1223 </message> 1462 </message>
1224 <message> 1463 <message>
1225 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="45"/> 1464 <location filename="../installwindow.cpp" line="303"/>
1226 <source>&amp;Browse</source> 1465 <source>These are automatically built each day from the current development source code. This generally has more features than the last stable release but may be much less stable. Features may change regularly.</source>
1227 <translation>E&amp;xplorar</translation> 1466 <translation type="unfinished">Estas são compiladas todos os dias do código fonte em actual, desenvolvimento. Este tem normalmente mais capacidades que a última versão estável mas pode ser muito menos estável. Capacidades podem mudar regularmente.</translation>
1228 </message> 1467 </message>
1229 <message> 1468 <message>
1230 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="56"/> 1469 <location filename="../installwindow.cpp" line="307"/>
1231 <source>Generation settings</source> 1470 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; archived version is r%1 (%2).</source>
1232 <translation>Definições de gerao</translation> 1471 <translation type="unfinished">&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; versão arquivada é r%1 (%2).</translation>
1233 </message> 1472 </message>
1473</context>
1474<context>
1475 <name>InstallWindowFrm</name>
1234 <message> 1476 <message>
1235 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="62"/> 1477 <location filename="../installwindowfrm.ui" line="16"/>
1236 <source>Encoder profile:</source> 1478 <source>Install Rockbox</source>
1237 <translation>Perfil do codificador:</translation> 1479 <translation type="unfinished">Instalar Rockbox</translation>
1238 </message> 1480 </message>
1239 <message> 1481 <message>
1240 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="69"/> 1482 <location filename="../installwindowfrm.ui" line="35"/>
1241 <source>TTS profile:</source> 1483 <source>Please select the Rockbox version you want to install on your player:</source>
1242 <translation>Perfil TTS:</translation> 1484 <translation type="unfinished">Por favor, seleccione a versão do Rockbox que desja instalar no seu reprodutor:</translation>
1243 </message> 1485 </message>
1244 <message> 1486 <message>
1245 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="82"/> 1487 <location filename="../installwindowfrm.ui" line="45"/>
1246 <source>Change</source> 1488 <source>Version</source>
1247 <translation>Alterar</translation> 1489 <translation type="unfinished">Versão</translation>
1248 </message> 1490 </message>
1249 <message> 1491 <message>
1250 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="105"/> 1492 <location filename="../installwindowfrm.ui" line="51"/>
1251 <source>Generation options</source> 1493 <source>Rockbox &amp;stable</source>
1252 <translation>Opções de geraão</translation> 1494 <translation type="unfinished">Rockbox e&amp;stvel</translation>
1253 </message> 1495 </message>
1254 <message> 1496 <message>
1255 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="111"/> 1497 <location filename="../installwindowfrm.ui" line="58"/>
1256 <source>Run recursive</source> 1498 <source>&amp;Archived Build</source>
1257 <translation>Correr recursivo</translation> 1499 <translation type="unfinished">Compilação &amp;Arquivada</translation>
1258 </message> 1500 </message>
1259 <message> 1501 <message>
1260 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="121"/> 1502 <location filename="../installwindowfrm.ui" line="65"/>
1261 <source>Strip Extensions</source> 1503 <source>&amp;Current Build</source>
1262 <translation>Retirar Extensões</translation> 1504 <translation type="unfinished">&amp;Compilação Actual</translation>
1263 </message> 1505 </message>
1264 <message> 1506 <message>
1265 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="131"/> 1507 <location filename="../installwindowfrm.ui" line="75"/>
1266 <source>Overwrite Talkfiles</source> 1508 <source>Details</source>
1267 <translation>Sobreescrever Ficheiros de Leitura</translation> 1509 <translation type="unfinished">Detalhes</translation>
1268 </message> 1510 </message>
1269 <message> 1511 <message>
1270 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="141"/> 1512 <location filename="../installwindowfrm.ui" line="81"/>
1271 <source>Generate .talk files for Folders</source> 1513 <source>Details about the selected version</source>
1272 <translation>Gerar ficheiros .talk para Directorias</translation> 1514 <translation type="unfinished">Detlhes sobre a versão seleccionada</translation>
1273 </message> 1515 </message>
1274 <message> 1516 <message>
1275 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="151"/> 1517 <location filename="../installwindowfrm.ui" line="91"/>
1276 <source>Generate .talk files for Files</source> 1518 <source>Note</source>
1277 <translation>Gerar ficheiros .talk para Ficheiros</translation> 1519 <translation type="unfinished">Nota</translation>
1278 </message> 1520 </message>
1279 <message> 1521 <message>
1280 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="202"/> 1522 <location filename="../installwindowfrm.ui" line="119"/>
1281 <source>&amp;Install</source> 1523 <source>&amp;Install</source>
1282 <translation>&amp;Instalar</translation> 1524 <translation type="unfinished">&amp;Instalar</translation>
1283 </message> 1525 </message>
1284 <message> 1526 <message>
1285 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="213"/> 1527 <location filename="../installwindowfrm.ui" line="130"/>
1286 <source>&amp;Cancel</source> 1528 <source>&amp;Cancel</source>
1287 <translation>&amp;Cancelar</translation> 1529 <translation type="unfinished">&amp;Cancelar</translation>
1288 </message> 1530 </message>
1289</context>
1290<context>
1291 <name>InstallTalkWindow</name>
1292 <message> 1531 <message>
1293 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="88"/> 1532 <location filename="../installwindowfrm.ui" line="156"/>
1294 <source>The Folder to Talk is wrong!</source> 1533 <source>Backup</source>
1295 <translation>A Directoria para Falar está incorrecta!</translation> 1534 <translation type="unfinished">Cópia de Segurança</translation>
1296 </message> 1535 </message>
1297 <message> 1536 <message>
1298 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="119"/> 1537 <location filename="../installwindowfrm.ui" line="162"/>
1299 <source>Selected TTS engine: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source> 1538 <source>Backup before installing</source>
1300 <translation>Motor TTS seleccionado: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation> 1539 <translation type="unfinished">Cópia de segurança antes de instalar</translation>
1301 </message> 1540 </message>
1302 <message> 1541 <message>
1303 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="133"/> 1542 <location filename="../installwindowfrm.ui" line="169"/>
1304 <source>Selected encoder: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source> 1543 <source>Backup location</source>
1305 <translation>Codificador seleccionado: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation> 1544 <translation type="unfinished">Localização da Cópia de Segurança</translation>
1545 </message>
1546 <message>
1547 <location filename="../installwindowfrm.ui" line="188"/>
1548 <source>Change</source>
1549 <translation type="unfinished">Alterar</translation>
1550 </message>
1551 <message>
1552 <location filename="../installwindowfrm.ui" line="198"/>
1553 <source>Rockbox Utility stores copies of Rockbox it has downloaded on the local hard disk to save network traffic. If your local copy is no longer working, tick this box to download a fresh copy.</source>
1554 <translation type="unfinished">Rockbox Utility guarda cópias do Rockbox que tenha transferido no disco rígido para poupar tráfego de internet. Se a cópia local já não funciona, selecione esta caixa para transferir uma nova cópia.</translation>
1555 </message>
1556 <message>
1557 <location filename="../installwindowfrm.ui" line="201"/>
1558 <source>&amp;Don&apos;t use locally cached copy</source>
1559 <translation type="unfinished">Não usar cópia &amp;da cache local</translation>
1306 </message> 1560 </message>
1307</context> 1561</context>
1308<context> 1562<context>
@@ -1316,6 +1570,7 @@ Seleccione um dispositivo e um ponto de montagem manualmente.</translation>
1316<context> 1570<context>
1317 <name>ProgressLoggerFrm</name> 1571 <name>ProgressLoggerFrm</name>
1318 <message> 1572 <message>
1573 <location filename="../progressloggerfrm.ui" line="13"/>
1319 <location filename="../progressloggerfrm.ui" line="19"/> 1574 <location filename="../progressloggerfrm.ui" line="19"/>
1320 <source>Progress</source> 1575 <source>Progress</source>
1321 <translation>Progresso</translation> 1576 <translation>Progresso</translation>
@@ -1326,7 +1581,12 @@ Seleccione um dispositivo e um ponto de montagem manualmente.</translation>
1326 <translation>janela de progresso</translation> 1581 <translation>janela de progresso</translation>
1327 </message> 1582 </message>
1328 <message> 1583 <message>
1329 <location filename="../progressloggerfrm.ui" line="68"/> 1584 <location filename="../progressloggerfrm.ui" line="58"/>
1585 <source>Save Log</source>
1586 <translation type="unfinished"></translation>
1587 </message>
1588 <message>
1589 <location filename="../progressloggerfrm.ui" line="82"/>
1330 <source>&amp;Abort</source> 1590 <source>&amp;Abort</source>
1331 <translation>&amp;Abortar</translation> 1591 <translation>&amp;Abortar</translation>
1332 </message> 1592 </message>
@@ -1334,12 +1594,17 @@ Seleccione um dispositivo e um ponto de montagem manualmente.</translation>
1334<context> 1594<context>
1335 <name>ProgressLoggerGui</name> 1595 <name>ProgressLoggerGui</name>
1336 <message> 1596 <message>
1337 <location filename="../progressloggergui.cpp" line="113"/> 1597 <location filename="../progressloggergui.cpp" line="122"/>
1338 <source>&amp;Ok</source> 1598 <source>&amp;Ok</source>
1339 <translation>&amp;Ok</translation> 1599 <translation>&amp;Ok</translation>
1340 </message> 1600 </message>
1341 <message> 1601 <message>
1342 <location filename="../progressloggergui.cpp" line="95"/> 1602 <location filename="../progressloggergui.cpp" line="145"/>
1603 <source>Save system trace log</source>
1604 <translation type="unfinished"></translation>
1605 </message>
1606 <message>
1607 <location filename="../progressloggergui.cpp" line="104"/>
1343 <source>&amp;Abort</source> 1608 <source>&amp;Abort</source>
1344 <translation>&amp;Abortar</translation> 1609 <translation>&amp;Abortar</translation>
1345 </message> 1610 </message>
@@ -1347,45 +1612,46 @@ Seleccione um dispositivo e um ponto de montagem manualmente.</translation>
1347<context> 1612<context>
1348 <name>QObject</name> 1613 <name>QObject</name>
1349 <message> 1614 <message>
1350 <location filename="../base/detect.cpp" line="111"/> 1615 <location filename="../base/system.cpp" line="115"/>
1351 <source>Guest</source> 1616 <source>Guest</source>
1352 <translation>Convidado</translation> 1617 <translation>Convidado</translation>
1353 </message> 1618 </message>
1354 <message> 1619 <message>
1355 <location filename="../base/detect.cpp" line="114"/> 1620 <location filename="../base/system.cpp" line="118"/>
1356 <source>Admin</source> 1621 <source>Admin</source>
1357 <translation>Administrador</translation> 1622 <translation>Administrador</translation>
1358 </message> 1623 </message>
1359 <message> 1624 <message>
1360 <location filename="../base/detect.cpp" line="117"/> 1625 <location filename="../base/system.cpp" line="121"/>
1361 <source>User</source> 1626 <source>User</source>
1362 <translation>Utilizador</translation> 1627 <translation>Utilizador</translation>
1363 </message> 1628 </message>
1364 <message> 1629 <message>
1365 <location filename="../base/detect.cpp" line="120"/> 1630 <location filename="../base/system.cpp" line="124"/>
1366 <source>Error</source> 1631 <source>Error</source>
1367 <translation>Erro</translation> 1632 <translation>Erro</translation>
1368 </message> 1633 </message>
1369 <message> 1634 <message>
1370 <location filename="../base/detect.cpp" line="228"/> 1635 <location filename="../base/system.cpp" line="225"/>
1636 <location filename="../base/system.cpp" line="270"/>
1371 <source>(no description available)</source> 1637 <source>(no description available)</source>
1372 <translation>(sem descrição disponível)</translation> 1638 <translation>(sem descrição disponível)</translation>
1373 </message> 1639 </message>
1374 <message> 1640 <message>
1375 <location filename="../base/detect.cpp" line="400"/> 1641 <location filename="../base/utils.cpp" line="180"/>
1376 <source>&lt;li&gt;Permissions insufficient for bootloader installation. 1642 <source>&lt;li&gt;Permissions insufficient for bootloader installation.
1377Administrator priviledges are necessary.&lt;/li&gt;</source> 1643Administrator priviledges are necessary.&lt;/li&gt;</source>
1378 <translation>&lt;li&gt;Permissões insuficientes para a instalação da rotina de arranque 1644 <translation>&lt;li&gt;Permissões insuficientes para a instalação da rotina de arranque
1379Previlégios de administrador são necessários.&lt;/li&gt;</translation> 1645Previlégios de administrador são necessários.&lt;/li&gt;</translation>
1380 </message> 1646 </message>
1381 <message> 1647 <message>
1382 <location filename="../base/detect.cpp" line="411"/> 1648 <location filename="../base/utils.cpp" line="192"/>
1383 <source>&lt;li&gt;Target mismatch detected. 1649 <source>&lt;li&gt;Target mismatch detected.
1384Installed target: %1, selected target: %2.&lt;/li&gt;</source> 1650Installed target: %1, selected target: %2.&lt;/li&gt;</source>
1385 <translation>&lt;li&gt;Detectado diferença de alvos.Alvo instalado: %1, alvo seleccionado: %2.&lt;/li&gt;</translation> 1651 <translation>&lt;li&gt;Detectado diferença de alvos.Alvo instalado: %1, alvo seleccionado: %2.&lt;/li&gt;</translation>
1386 </message> 1652 </message>
1387 <message> 1653 <message>
1388 <location filename="../base/detect.cpp" line="416"/> 1654 <location filename="../base/utils.cpp" line="199"/>
1389 <source>Problem detected:</source> 1655 <source>Problem detected:</source>
1390 <translation>Problema detectado:</translation> 1656 <translation>Problema detectado:</translation>
1391 </message> 1657 </message>
@@ -1393,82 +1659,104 @@ Installed target: %1, selected target: %2.&lt;/li&gt;</source>
1393<context> 1659<context>
1394 <name>RbUtilQt</name> 1660 <name>RbUtilQt</name>
1395 <message> 1661 <message>
1396 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="84"/> 1662 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="95"/>
1397 <source>File</source> 1663 <source>File</source>
1398 <translation>Ficheiro</translation> 1664 <translation>Ficheiro</translation>
1399 </message> 1665 </message>
1400 <message> 1666 <message>
1401 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="84"/> 1667 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="95"/>
1402 <source>Version</source> 1668 <source>Version</source>
1403 <translation>Versão</translation> 1669 <translation>Versão</translation>
1404 </message> 1670 </message>
1405 <message> 1671 <message>
1406 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="176"/> 1672 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="209"/>
1407 <source>Network error</source> 1673 <source>Network error</source>
1408 <translation>Erro de rede</translation> 1674 <translation>Erro de rede</translation>
1409 </message> 1675 </message>
1410 <message> 1676 <message>
1411 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="177"/> 1677 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="210"/>
1412 <source>Can&apos;t get version information.</source> 1678 <source>Can&apos;t get version information.</source>
1413 <translation>Não consegue obter informação da versão.</translation> 1679 <translation>Não consegue obter informação da versão.</translation>
1414 </message> 1680 </message>
1415 <message> 1681 <message>
1416 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="212"/> 1682 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="335"/>
1417 <source>New installation</source> 1683 <source>New installation</source>
1418 <translation>Nova instalação</translation> 1684 <translation>Nova instalação</translation>
1419 </message> 1685 </message>
1420 <message> 1686 <message>
1421 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="215"/> 1687 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="336"/>
1422 <source>This is a new installation of Rockbox Utility, or a new version. The configuration dialog will now open to allow you to setup the program, or review your settings.</source> 1688 <source>This is a new installation of Rockbox Utility, or a new version. The configuration dialog will now open to allow you to setup the program, or review your settings.</source>
1423 <translation>Esta é uma nova instalação do Rockbox Utility, ou uma nova versão. O diálogo de configuração irá agora abrir para permitir-lhe configurar o programa, ou rever as suas definições.</translation> 1689 <translation>Esta é uma nova instalação do Rockbox Utility, ou uma nova versão. O diálogo de configuração irá agora abrir para permitir-lhe configurar o programa, ou rever as suas definições.</translation>
1424 </message> 1690 </message>
1425 <message> 1691 <message>
1426 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1207"/> 1692 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="343"/>
1693 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1232"/>
1427 <source>Configuration error</source> 1694 <source>Configuration error</source>
1428 <translation>Erro de Configuração</translation> 1695 <translation>Erro de Configuração</translation>
1429 </message> 1696 </message>
1430 <message> 1697 <message>
1431 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="223"/> 1698 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="344"/>
1432 <source>Your configuration is invalid. This is most likely due to a changed device path. The configuration dialog will now open to allow you to correct the problem.</source> 1699 <source>Your configuration is invalid. This is most likely due to a changed device path. The configuration dialog will now open to allow you to correct the problem.</source>
1433 <translation>A sua configuração é inválida. Isto é provalvelmente devido a uma mudança do caminho do dispositivo. O diálogo de configuração irá agora abrir para permitir-lhe corrigir o problema.</translation> 1700 <translation>A sua configuração é inválida. Isto é provalvelmente devido a uma mudança do caminho do dispositivo. O diálogo de configuração irá agora abrir para permitir-lhe corrigir o problema.</translation>
1434 </message> 1701 </message>
1435 <message> 1702 <message>
1436 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="251"/> 1703 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="257"/>
1437 <source>Network error: %1. Please check your network and proxy settings.</source> 1704 <source>Network error: %1. Please check your network and proxy settings.</source>
1438 <translation>Erro de rede:%1. Por favor, verifique as suas definições de rede e do proxy.</translation> 1705 <translation>Erro de rede:%1. Por favor, verifique as suas definições de rede e do proxy.</translation>
1439 </message> 1706 </message>
1440 <message> 1707 <message>
1441 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="352"/> 1708 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="197"/>
1709 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="229"/>
1710 <source>Downloading build information, please wait ...</source>
1711 <translation type="unfinished"></translation>
1712 </message>
1713 <message>
1714 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="208"/>
1715 <source>Can&apos;t get version information!</source>
1716 <translation type="unfinished"></translation>
1717 </message>
1718 <message>
1719 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="244"/>
1720 <source>Download build information finished.</source>
1721 <translation type="unfinished"></translation>
1722 </message>
1723 <message>
1724 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="383"/>
1442 <source>&lt;b&gt;%1 %2&lt;/b&gt; at &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;</source> 1725 <source>&lt;b&gt;%1 %2&lt;/b&gt; at &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;</source>
1443 <translation>&lt;b&gt;%1 %2&lt;/b&gt; em &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;</translation> 1726 <translation>&lt;b&gt;%1 %2&lt;/b&gt; em &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;</translation>
1444 </message> 1727 </message>
1445 <message> 1728 <message>
1446 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="371"/> 1729 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="410"/>
1447 <source>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;PDF Manual&lt;/a&gt;</source> 1730 <source>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;PDF Manual&lt;/a&gt;</source>
1448 <translation>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Manual PDF&lt;/a&gt;</translation> 1731 <translation>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Manual PDF&lt;/a&gt;</translation>
1449 </message> 1732 </message>
1450 <message> 1733 <message>
1451 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="373"/> 1734 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="412"/>
1452 <source>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;HTML Manual (opens in browser)&lt;/a&gt;</source> 1735 <source>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;HTML Manual (opens in browser)&lt;/a&gt;</source>
1453 <translation>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Manual HTML (abre num navegador de internet)&lt;/a&gt;</translation> 1736 <translation>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Manual HTML (abre num navegador de internet)&lt;/a&gt;</translation>
1454 </message> 1737 </message>
1455 <message> 1738 <message>
1456 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="376"/> 1739 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="416"/>
1457 <source>Select a device for a link to the correct manual</source> 1740 <source>Select a device for a link to the correct manual</source>
1458 <translation>Seleccione um dispositivo para uma ligação ao manual correcto</translation> 1741 <translation>Seleccione um dispositivo para uma ligação ao manual correcto</translation>
1459 </message> 1742 </message>
1460 <message> 1743 <message>
1461 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="378"/> 1744 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="417"/>
1462 <source>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Manual Overview&lt;/a&gt;</source> 1745 <source>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Manual Overview&lt;/a&gt;</source>
1463 <translation>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Visão Geral do Manual&lt;/a&gt;</translation> 1746 <translation>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Visão Geral do Manual&lt;/a&gt;</translation>
1464 </message> 1747 </message>
1465 <message> 1748 <message>
1466 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="887"/> 1749 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="426"/>
1750 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="482"/>
1751 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="650"/>
1752 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="831"/>
1753 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="880"/>
1754 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="919"/>
1467 <source>Confirm Installation</source> 1755 <source>Confirm Installation</source>
1468 <translation>Confirmar Instalação</translation> 1756 <translation>Confirmar Instalação</translation>
1469 </message> 1757 </message>
1470 <message> 1758 <message>
1471 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="391"/> 1759 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="427"/>
1472 <source>Do you really want to perform a complete installation? 1760 <source>Do you really want to perform a complete installation?
1473 1761
1474This will install Rockbox %1. To install the most recent development build available press &quot;Cancel&quot; and use the &quot;Installation&quot; tab.</source> 1762This will install Rockbox %1. To install the most recent development build available press &quot;Cancel&quot; and use the &quot;Installation&quot; tab.</source>
@@ -1477,7 +1765,7 @@ This will install Rockbox %1. To install the most recent development build avail
1477Isto irá instalar Rockbox %1. Para instalar a compilação de desvolvimento mais recente pressione &quot;Cancelar&quot; e use o separador &quot;Instalação&quot;.</translation> 1765Isto irá instalar Rockbox %1. Para instalar a compilação de desvolvimento mais recente pressione &quot;Cancelar&quot; e use o separador &quot;Instalação&quot;.</translation>
1478 </message> 1766 </message>
1479 <message> 1767 <message>
1480 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="449"/> 1768 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="483"/>
1481 <source>Do you really want to perform a minimal installation? A minimal installation will contain only the absolutely necessary parts to run Rockbox. 1769 <source>Do you really want to perform a minimal installation? A minimal installation will contain only the absolutely necessary parts to run Rockbox.
1482 1770
1483This will install Rockbox %1. To install the most recent development build available press &quot;Cancel&quot; and use the &quot;Installation&quot; tab.</source> 1771This will install Rockbox %1. To install the most recent development build available press &quot;Cancel&quot; and use the &quot;Installation&quot; tab.</source>
@@ -1485,219 +1773,230 @@ This will install Rockbox %1. To install the most recent development build avail
1485Isto irá instalar Rockbox %1. Para instalar a compilação de desvolvimento mais recente pressione &quot;Cancelar&quot; e use o separador &quot;Instalação&quot;.</translation> 1773Isto irá instalar Rockbox %1. Para instalar a compilação de desvolvimento mais recente pressione &quot;Cancelar&quot; e use o separador &quot;Instalação&quot;.</translation>
1486 </message> 1774 </message>
1487 <message> 1775 <message>
1488 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1091"/> 1776 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="505"/>
1777 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1116"/>
1489 <source>Mount point is wrong!</source> 1778 <source>Mount point is wrong!</source>
1490 <translation>Ponto de montagem está errado!</translation> 1779 <translation>Ponto de montagem está errado!</translation>
1491 </message> 1780 </message>
1492 <message> 1781 <message>
1493 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="536"/> 1782 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="569"/>
1494 <source>Really continue?</source> 1783 <source>Really continue?</source>
1495 <translation>Quer mesmo continuar?</translation> 1784 <translation>Quer mesmo continuar?</translation>
1496 </message> 1785 </message>
1497 <message> 1786 <message>
1498 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="539"/> 1787 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="573"/>
1499 <source>Aborted!</source> 1788 <source>Aborted!</source>
1500 <translation>Abortado!</translation> 1789 <translation>Abortado!</translation>
1501 </message> 1790 </message>
1502 <message> 1791 <message>
1503 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="548"/> 1792 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="583"/>
1504 <source>Installed Rockbox detected</source> 1793 <source>Installed Rockbox detected</source>
1505 <translation>Instalação do Rockbox detectada</translation> 1794 <translation>Instalação do Rockbox detectada</translation>
1506 </message> 1795 </message>
1507 <message> 1796 <message>
1508 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="549"/> 1797 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="584"/>
1509 <source>Rockbox installation detected. Do you want to backup first?</source> 1798 <source>Rockbox installation detected. Do you want to backup first?</source>
1510 <translation>Instalação do Rockbox detectada. Deseja criar uma cópia de segurança antes?</translation> 1799 <translation>Instalação do Rockbox detectada. Deseja criar uma cópia de segurança antes?</translation>
1511 </message> 1800 </message>
1512 <message> 1801 <message>
1513 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="552"/> 1802 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="587"/>
1514 <source>Starting backup...</source> 1803 <source>Starting backup...</source>
1515 <translation>Iniciando a cópia de segurança...</translation> 1804 <translation>Iniciando a cópia de segurança...</translation>
1516 </message> 1805 </message>
1517 <message> 1806 <message>
1518 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="570"/> 1807 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="605"/>
1519 <source>Backup successful</source> 1808 <source>Backup successful</source>
1520 <translation>Cópia de segurança criada com sucesso</translation> 1809 <translation>Cópia de segurança criada com sucesso</translation>
1521 </message> 1810 </message>
1522 <message> 1811 <message>
1523 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="574"/> 1812 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="609"/>
1524 <source>Backup failed!</source> 1813 <source>Backup failed!</source>
1525 <translation>Falha na cópia de segurança!</translation> 1814 <translation>Falha na cópia de segurança!</translation>
1526 </message> 1815 </message>
1527 <message> 1816 <message>
1528 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="622"/> 1817 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="651"/>
1529 <source>Do you really want to install the Bootloader?</source> 1818 <source>Do you really want to install the Bootloader?</source>
1530 <translation>Deseja instalar a Rotina de Arranque?</translation> 1819 <translation>Deseja instalar a Rotina de Arranque?</translation>
1531 </message> 1820 </message>
1532 <message> 1821 <message>
1533 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="656"/> 1822 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="694"/>
1534 <source>No install method known.</source> 1823 <source>No install method known.</source>
1535 <translation>Nenhum método de instalação conhecido.</translation> 1824 <translation>Nenhum método de instalação conhecido.</translation>
1536 </message> 1825 </message>
1537 <message> 1826 <message>
1538 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="683"/> 1827 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="714"/>
1539 <source>Bootloader detected</source> 1828 <source>Bootloader detected</source>
1540 <translation>Rotina de arranque detectada</translation> 1829 <translation>Rotina de arranque detectada</translation>
1541 </message> 1830 </message>
1542 <message> 1831 <message>
1543 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="684"/> 1832 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="715"/>
1544 <source>Bootloader already installed. Do you want to reinstall the bootloader?</source> 1833 <source>Bootloader already installed. Do you want to reinstall the bootloader?</source>
1545 <translation>Rotina de arranque já instalada. Deseja reinstalá-la?</translation> 1834 <translation>Rotina de arranque já instalada. Deseja reinstalá-la?</translation>
1546 </message> 1835 </message>
1547 <message> 1836 <message>
1548 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="706"/> 1837 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="738"/>
1549 <source>Create Bootloader backup</source> 1838 <source>Create Bootloader backup</source>
1550 <translation>Criar cópia de segurança da rotina de arranque</translation> 1839 <translation>Criar cópia de segurança da rotina de arranque</translation>
1551 </message> 1840 </message>
1552 <message> 1841 <message>
1553 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="711"/> 1842 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="739"/>
1554 <source>You can create a backup of the original bootloader file. Press &quot;Yes&quot; to select an output folder on your computer to save the file to. The file will get placed in a new folder &quot;%1&quot; created below the selected folder. 1843 <source>You can create a backup of the original bootloader file. Press &quot;Yes&quot; to select an output folder on your computer to save the file to. The file will get placed in a new folder &quot;%1&quot; created below the selected folder.
1555Press &quot;No&quot; to skip this step.</source> 1844Press &quot;No&quot; to skip this step.</source>
1556 <translation>Pde criar uma cópia de segurança da rotina original de arranque. Pressione &quot;Sim&quot; para seleccionar uma directoria de saída no computador para guardar a cópia. O ficheiro será colocado numa nova directoria &quot;%1&quot; criada dentro da directoria seleccionada. 1845 <translation>Pde criar uma cópia de segurança da rotina original de arranque. Pressione &quot;Sim&quot; para seleccionar uma directoria de saída no computador para guardar a cópia. O ficheiro será colocado numa nova directoria &quot;%1&quot; criada dentro da directoria seleccionada.
1557Pressione &quot;No&quot; para passar este passo.</translation> 1846Pressione &quot;No&quot; para passar este passo.</translation>
1558 </message> 1847 </message>
1559 <message> 1848 <message>
1560 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="713"/> 1849 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="746"/>
1561 <source>Browse backup folder</source> 1850 <source>Browse backup folder</source>
1562 <translation>Explorar directoria de cópias de segurança</translation> 1851 <translation>Explorar directoria de cópias de segurança</translation>
1563 </message> 1852 </message>
1564 <message> 1853 <message>
1565 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="726"/> 1854 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="758"/>
1566 <source>Prerequisites</source> 1855 <source>Prerequisites</source>
1567 <translation>Pré-requesitos</translation> 1856 <translation>Pré-requesitos</translation>
1568 </message> 1857 </message>
1569 <message> 1858 <message>
1570 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="739"/> 1859 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="771"/>
1571 <source>Select firmware file</source> 1860 <source>Select firmware file</source>
1572 <translation>Seleccione ficheiro de firmware</translation> 1861 <translation>Seleccione ficheiro de firmware</translation>
1573 </message> 1862 </message>
1574 <message> 1863 <message>
1575 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="741"/> 1864 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="773"/>
1576 <source>Error opening firmware file</source> 1865 <source>Error opening firmware file</source>
1577 <translation>Erro ao abrir o ficheiro de firmware</translation> 1866 <translation>Erro ao abrir o ficheiro de firmware</translation>
1578 </message> 1867 </message>
1579 <message> 1868 <message>
1580 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="759"/> 1869 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="791"/>
1581 <source>Backup error</source> 1870 <source>Backup error</source>
1582 <translation>Erro na cópia de segurança</translation> 1871 <translation>Erro na cópia de segurança</translation>
1583 </message> 1872 </message>
1584 <message> 1873 <message>
1585 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="760"/> 1874 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="792"/>
1586 <source>Could not create backup file. Continue?</source> 1875 <source>Could not create backup file. Continue?</source>
1587 <translation>Falha na criação da cópia de segurança. Continuar?</translation> 1876 <translation>Falha na criação da cópia de segurança. Continuar?</translation>
1588 </message> 1877 </message>
1589 <message> 1878 <message>
1590 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="790"/> 1879 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="822"/>
1591 <source>Manual steps required</source> 1880 <source>Manual steps required</source>
1592 <translation>Passos manuais necessários</translation> 1881 <translation>Passos manuais necessários</translation>
1593 </message> 1882 </message>
1594 <message> 1883 <message>
1595 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="800"/> 1884 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="832"/>
1596 <source>Do you really want to install the fonts package?</source> 1885 <source>Do you really want to install the fonts package?</source>
1597 <translation>Deseja instalar os pacotes de fontes?</translation> 1886 <translation>Deseja instalar os pacotes de fontes?</translation>
1598 </message> 1887 </message>
1599 <message> 1888 <message>
1600 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="842"/> 1889 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="874"/>
1601 <source>Warning</source> 1890 <source>Warning</source>
1602 <translation>Aviso</translation> 1891 <translation>Aviso</translation>
1603 </message> 1892 </message>
1604 <message> 1893 <message>
1605 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="844"/> 1894 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="875"/>
1606 <source>The Application is still downloading Information about new Builds. Please try again shortly.</source> 1895 <source>The Application is still downloading Information about new Builds. Please try again shortly.</source>
1607 <translation>A Aplicação está ainda a transferir informação sobre novas compilações. Por favor, tente de novo em breve.</translation> 1896 <translation>A Aplicação está ainda a transferir informação sobre novas compilações. Por favor, tente de novo em breve.</translation>
1608 </message> 1897 </message>
1609 <message> 1898 <message>
1610 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="849"/> 1899 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="881"/>
1611 <source>Do you really want to install the voice file?</source> 1900 <source>Do you really want to install the voice file?</source>
1612 <translation>Deseja instalar o ficheiro de voz?</translation> 1901 <translation>Deseja instalar o ficheiro de voz?</translation>
1613 </message> 1902 </message>
1614 <message> 1903 <message>
1615 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="882"/> 1904 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="914"/>
1616 <source>Error</source> 1905 <source>Error</source>
1617 <translation>Erro</translation> 1906 <translation>Erro</translation>
1618 </message> 1907 </message>
1619 <message> 1908 <message>
1620 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="883"/> 1909 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="915"/>
1621 <source>Your device doesn&apos;t have a doom plugin. Aborting.</source> 1910 <source>Your device doesn&apos;t have a doom plugin. Aborting.</source>
1622 <translation>O seu dispositivo não tem uma extensão do doom. A abortar.</translation> 1911 <translation>O seu dispositivo não tem uma extensão do doom. A abortar.</translation>
1623 </message> 1912 </message>
1624 <message> 1913 <message>
1625 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="888"/> 1914 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="920"/>
1626 <source>Do you really want to install the game addon files?</source> 1915 <source>Do you really want to install the game addon files?</source>
1627 <translation>Deseja instalar os ficheiros extras de jogo?</translation> 1916 <translation>Deseja instalar os ficheiros extras de jogo?</translation>
1628 </message> 1917 </message>
1629 <message> 1918 <message>
1630 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="969"/> 1919 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="998"/>
1631 <source>Confirm Uninstallation</source> 1920 <source>Confirm Uninstallation</source>
1632 <translation>Confirmar Desinstalação</translation> 1921 <translation>Confirmar Desinstalação</translation>
1633 </message> 1922 </message>
1634 <message> 1923 <message>
1635 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="970"/> 1924 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="999"/>
1636 <source>Do you really want to uninstall the Bootloader?</source> 1925 <source>Do you really want to uninstall the Bootloader?</source>
1637 <translation>Quer mesmo desinstalar a Rotina de Arranque?</translation> 1926 <translation>Quer mesmo desinstalar a Rotina de Arranque?</translation>
1638 </message> 1927 </message>
1639 <message> 1928 <message>
1640 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="998"/> 1929 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1027"/>
1641 <source>No uninstall method known.</source> 1930 <source>No uninstall method known.</source>
1642 <translation>Nenhum método de desinstalação conhecido.</translation> 1931 <translation>Nenhum método de desinstalação conhecido.</translation>
1643 </message> 1932 </message>
1644 <message> 1933 <message>
1645 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1028"/> 1934 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1054"/>
1646 <source>Confirm download</source> 1935 <source>Confirm download</source>
1647 <translation>Confirmar transferência</translation> 1936 <translation>Confirmar transferência</translation>
1648 </message> 1937 </message>
1649 <message> 1938 <message>
1650 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1030"/> 1939 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1055"/>
1651 <source>Do you really want to download the manual? The manual will be saved to the root folder of your player.</source> 1940 <source>Do you really want to download the manual? The manual will be saved to the root folder of your player.</source>
1652 <translation>Deseja transferir o manual? O manual será guardado na directoria raiz do reprodutor.</translation> 1941 <translation>Deseja transferir o manual? O manual será guardado na directoria raiz do reprodutor.</translation>
1653 </message> 1942 </message>
1654 <message> 1943 <message>
1655 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1077"/> 1944 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1102"/>
1656 <source>Confirm installation</source> 1945 <source>Confirm installation</source>
1657 <translation>Confirmar instalação</translation> 1946 <translation>Confirmar instalação</translation>
1658 </message> 1947 </message>
1659 <message> 1948 <message>
1660 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1079"/> 1949 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1103"/>
1661 <source>Do you really want to install Rockbox Utility to your player? After installation you can run it from the players hard drive.</source> 1950 <source>Do you really want to install Rockbox Utility to your player? After installation you can run it from the players hard drive.</source>
1662 <translation>Deseja instalar o Rockbox Utility no reprodutor? Após a instalação pode corrê-lo do disco rígido do reprodutor.</translation> 1951 <translation>Deseja instalar o Rockbox Utility no reprodutor? Após a instalação pode corrê-lo do disco rígido do reprodutor.</translation>
1663 </message> 1952 </message>
1664 <message> 1953 <message>
1665 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1087"/> 1954 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1112"/>
1666 <source>Installing Rockbox Utility</source> 1955 <source>Installing Rockbox Utility</source>
1667 <translation>Instalando Rockbox Utility</translation> 1956 <translation>Instalando Rockbox Utility</translation>
1668 </message> 1957 </message>
1669 <message> 1958 <message>
1670 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1105"/> 1959 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1130"/>
1671 <source>Error installing Rockbox Utility</source> 1960 <source>Error installing Rockbox Utility</source>
1672 <translation>Erro ao instalar Rockbox Utility</translation> 1961 <translation>Erro ao instalar Rockbox Utility</translation>
1673 </message> 1962 </message>
1674 <message> 1963 <message>
1675 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1109"/> 1964 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1134"/>
1676 <source>Installing user configuration</source> 1965 <source>Installing user configuration</source>
1677 <translation>Instalando a configuração do utilizador</translation> 1966 <translation>Instalando a configuração do utilizador</translation>
1678 </message> 1967 </message>
1679 <message> 1968 <message>
1680 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1113"/> 1969 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1138"/>
1681 <source>Error installing user configuration</source> 1970 <source>Error installing user configuration</source>
1682 <translation>Erro ao instalar a configuração do utilizador</translation> 1971 <translation>Erro ao instalar a configuração do utilizador</translation>
1683 </message> 1972 </message>
1684 <message> 1973 <message>
1685 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1117"/> 1974 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1142"/>
1686 <source>Successfully installed Rockbox Utility.</source> 1975 <source>Successfully installed Rockbox Utility.</source>
1687 <translation>Rockbox Utility instalado com sucesso.</translation> 1976 <translation>Rockbox Utility instalado com sucesso.</translation>
1688 </message> 1977 </message>
1689 <message> 1978 <message>
1690 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1209"/> 1979 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1233"/>
1691 <source>Your configuration is invalid. Please go to the configuration dialog and make sure the selected values are correct.</source> 1980 <source>Your configuration is invalid. Please go to the configuration dialog and make sure the selected values are correct.</source>
1692 <translation>A sua configuração é inválida. Por favor, vá ao diálogo de configuração e verifique que os valores inseridos estão correctos.</translation> 1981 <translation>A sua configuração é inválida. Por favor, vá ao diálogo de configuração e verifique que os valores inseridos estão correctos.</translation>
1693 </message> 1982 </message>
1694 <message> 1983 <message>
1695 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="689"/> 1984 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1316"/>
1985 <source>RockboxUtility Update available</source>
1986 <translation type="unfinished"></translation>
1987 </message>
1988 <message>
1989 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1317"/>
1990 <source>&lt;b&gt;New RockboxUtility Version available.&lt;/b&gt; &lt;br&gt;&lt;br&gt;Download it from here: &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
1991 <translation type="unfinished"></translation>
1992 </message>
1993 <message>
1994 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="720"/>
1696 <source>Bootloader installation skipped</source> 1995 <source>Bootloader installation skipped</source>
1697 <translation type="unfinished"></translation> 1996 <translation type="unfinished"></translation>
1698 </message> 1997 </message>
1699 <message> 1998 <message>
1700 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="732"/> 1999 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="764"/>
1701 <source>Bootloader installation aborted</source> 2000 <source>Bootloader installation aborted</source>
1702 <translation type="unfinished"></translation> 2001 <translation type="unfinished"></translation>
1703 </message> 2002 </message>
@@ -1705,152 +2004,156 @@ Pressione &quot;No&quot; para passar este passo.</translation>
1705<context> 2004<context>
1706 <name>RbUtilQtFrm</name> 2005 <name>RbUtilQtFrm</name>
1707 <message> 2006 <message>
1708 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="13"/> 2007 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="14"/>
1709 <source>Rockbox Utility</source> 2008 <source>Rockbox Utility</source>
1710 <translation>Rockbox Utility</translation> 2009 <translation>Rockbox Utility</translation>
1711 </message> 2010 </message>
1712 <message> 2011 <message>
1713 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="78"/> 2012 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="71"/>
1714 <source>Device</source> 2013 <source>Device</source>
1715 <translation>Dispositivo</translation> 2014 <translation>Dispositivo</translation>
1716 </message> 2015 </message>
1717 <message> 2016 <message>
1718 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="90"/> 2017 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="83"/>
1719 <source>Selected device:</source> 2018 <source>Selected device:</source>
1720 <translation>Seleccione dispositivo:</translation> 2019 <translation>Seleccione dispositivo:</translation>
1721 </message> 2020 </message>
1722 <message> 2021 <message>
1723 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="97"/> 2022 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="90"/>
1724 <source>device / mountpoint unknown or invalid</source> 2023 <source>device / mountpoint unknown or invalid</source>
1725 <translation>ponto de montagem ou dispositivo desconhecido ou inválido</translation> 2024 <translation>ponto de montagem ou dispositivo desconhecido ou inválido</translation>
1726 </message> 2025 </message>
1727 <message> 2026 <message>
1728 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="117"/> 2027 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="110"/>
1729 <source>&amp;Change</source> 2028 <source>&amp;Change</source>
1730 <translation>A&amp;lterar</translation> 2029 <translation>A&amp;lterar</translation>
1731 </message> 2030 </message>
1732 <message> 2031 <message>
1733 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="822"/> 2032 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="128"/>
2033 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="832"/>
1734 <source>&amp;Quick Start</source> 2034 <source>&amp;Quick Start</source>
1735 <translation>Início Rá&amp;pido</translation> 2035 <translation>Início Rá&amp;pido</translation>
1736 </message> 2036 </message>
1737 <message> 2037 <message>
1738 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="137"/> 2038 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="131"/>
1739 <source>Welcome</source> 2039 <source>Welcome</source>
1740 <translation>Bem-Vindo</translation> 2040 <translation>Bem-Vindo</translation>
1741 </message> 2041 </message>
1742 <message> 2042 <message>
1743 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="143"/> 2043 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="137"/>
1744 <source>Complete Installation</source> 2044 <source>Complete Installation</source>
1745 <translation>Instalação Completa</translation> 2045 <translation>Instalação Completa</translation>
1746 </message> 2046 </message>
1747 <message> 2047 <message>
1748 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="159"/> 2048 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="154"/>
1749 <source>&lt;b&gt;Complete Installation&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;This installs the bootloader, a current build and the extras package. This is the recommended method for new installations.</source> 2049 <source>&lt;b&gt;Complete Installation&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;This installs the bootloader, a current build and the extras package. This is the recommended method for new installations.</source>
1750 <translation>&lt;b&gt;Instalação Completa&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Isto instala a rotina de arranque, uma compilação actual e o pacotes de extras. Este é o método recomendado para nova instalações.</translation> 2050 <translation>&lt;b&gt;Instalação Completa&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Isto instala a rotina de arranque, uma compilação actual e o pacotes de extras. Este é o método recomendado para nova instalações.</translation>
1751 </message> 2051 </message>
1752 <message> 2052 <message>
1753 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="172"/> 2053 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="167"/>
1754 <source>Minimal Installation</source> 2054 <source>Minimal Installation</source>
1755 <translation>Instalação Mínima</translation> 2055 <translation>Instalação Mínima</translation>
1756 </message> 2056 </message>
1757 <message> 2057 <message>
1758 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="188"/> 2058 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="184"/>
1759 <source>&lt;b&gt;Minimal installation&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;This installs bootloader and the current build of Rockbox. If you don&apos;t want the extras package, choose this option.</source> 2059 <source>&lt;b&gt;Minimal installation&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;This installs bootloader and the current build of Rockbox. If you don&apos;t want the extras package, choose this option.</source>
1760 <translation>&lt;b&gt;Instalação Mínima&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Isto instala a rotina de arranque e uma compilação actual do Rockbox. Se não desejar o pacotes de extras, escolha esta opção.</translation> 2060 <translation>&lt;b&gt;Instalação Mínima&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Isto instala a rotina de arranque e uma compilação actual do Rockbox. Se não desejar o pacotes de extras, escolha esta opção.</translation>
1761 </message> 2061 </message>
1762 <message> 2062 <message>
1763 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="815"/> 2063 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="224"/>
2064 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="825"/>
1764 <source>&amp;Installation</source> 2065 <source>&amp;Installation</source>
1765 <translation>&amp;Instalação</translation> 2066 <translation>&amp;Instalação</translation>
1766 </message> 2067 </message>
1767 <message> 2068 <message>
1768 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="231"/> 2069 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="227"/>
1769 <source>Basic Rockbox installation</source> 2070 <source>Basic Rockbox installation</source>
1770 <translation>Instalação básica do Rockbox</translation> 2071 <translation>Instalação básica do Rockbox</translation>
1771 </message> 2072 </message>
1772 <message> 2073 <message>
1773 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="237"/> 2074 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="233"/>
1774 <source>Install Bootloader</source> 2075 <source>Install Bootloader</source>
1775 <translation>Instalar Rotina de Arranque</translation> 2076 <translation>Instalar Rotina de Arranque</translation>
1776 </message> 2077 </message>
1777 <message> 2078 <message>
1778 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="253"/> 2079 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="250"/>
1779 <source>&lt;b&gt;Install the bootloader&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Before Rockbox can be run on your audio player, you may have to install a bootloader. This is only necessary the first time Rockbox is installed.</source> 2080 <source>&lt;b&gt;Install the bootloader&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Before Rockbox can be run on your audio player, you may have to install a bootloader. This is only necessary the first time Rockbox is installed.</source>
1780 <translation>&lt;b&gt;Instalar a rotina de arranque&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Antes do Rockbox poder ser executado no reprodutor de música, pode ser necessário a instalação de uma rotina de arranque. Isto só é necessário a primeira vez que o Rockbox é instalado.</translation> 2081 <translation>&lt;b&gt;Instalar a rotina de arranque&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Antes do Rockbox poder ser executado no reprodutor de música, pode ser necessário a instalação de uma rotina de arranque. Isto só é necessário a primeira vez que o Rockbox é instalado.</translation>
1781 </message> 2082 </message>
1782 <message> 2083 <message>
1783 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="266"/> 2084 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="260"/>
1784 <source>Install Rockbox</source> 2085 <source>Install Rockbox</source>
1785 <translation>Instalar Rockbox</translation> 2086 <translation>Instalar Rockbox</translation>
1786 </message> 2087 </message>
1787 <message> 2088 <message>
1788 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="282"/> 2089 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="277"/>
1789 <source>&lt;b&gt;Install Rockbox&lt;/b&gt; on your audio player</source> 2090 <source>&lt;b&gt;Install Rockbox&lt;/b&gt; on your audio player</source>
1790 <translation>&lt;b&gt;Instalar Rockbox&lt;/b&gt; no seu reprodutor de música</translation> 2091 <translation>&lt;b&gt;Instalar Rockbox&lt;/b&gt; no seu reprodutor de música</translation>
1791 </message> 2092 </message>
1792 <message> 2093 <message>
1793 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="829"/> 2094 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="320"/>
2095 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="839"/>
1794 <source>&amp;Extras</source> 2096 <source>&amp;Extras</source>
1795 <translation>&amp;Extras</translation> 2097 <translation>&amp;Extras</translation>
1796 </message> 2098 </message>
1797 <message> 2099 <message>
1798 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="328"/> 2100 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="323"/>
1799 <source>Install extras for Rockbox</source> 2101 <source>Install extras for Rockbox</source>
1800 <translation>Instalar extras para o Rockbox</translation> 2102 <translation>Instalar extras para o Rockbox</translation>
1801 </message> 2103 </message>
1802 <message> 2104 <message>
1803 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="334"/> 2105 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="329"/>
1804 <source>Install Fonts package</source> 2106 <source>Install Fonts package</source>
1805 <translation>Instalar pacote de fontes</translation> 2107 <translation>Instalar pacote de fontes</translation>
1806 </message> 2108 </message>
1807 <message> 2109 <message>
1808 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="350"/> 2110 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="346"/>
1809 <source>&lt;b&gt;Fonts Package&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;The Fonts Package contains a couple of commonly used fonts. Installation is highly recommended.</source> 2111 <source>&lt;b&gt;Fonts Package&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;The Fonts Package contains a couple of commonly used fonts. Installation is highly recommended.</source>
1810 <translation>&lt;b&gt;Pacote de Fontes&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;O Pacote de Fontes contêm algumas das mais utilizadas fontes. A sua instalação é altamente recomendada.</translation> 2112 <translation>&lt;b&gt;Pacote de Fontes&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;O Pacote de Fontes contêm algumas das mais utilizadas fontes. A sua instalação é altamente recomendada.</translation>
1811 </message> 2113 </message>
1812 <message> 2114 <message>
1813 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="360"/> 2115 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="356"/>
1814 <source>Install themes</source> 2116 <source>Install themes</source>
1815 <translation>Instalar temas</translation> 2117 <translation>Instalar temas</translation>
1816 </message> 2118 </message>
1817 <message> 2119 <message>
1818 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="376"/> 2120 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="373"/>
1819 <source>&lt;b&gt;Install Themes&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Rockbox&apos; look can be customized by themes. You can choose and install several officially distributed themes.</source> 2121 <source>&lt;b&gt;Install Themes&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Rockbox&apos; look can be customized by themes. You can choose and install several officially distributed themes.</source>
1820 <translation>&lt;b&gt;Instalar Temas&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;O aspecto do Rockbox pode ser alterado através de temas. Pode escolher e instalar vários temas oficialmente distribuídos.</translation> 2122 <translation>&lt;b&gt;Instalar Temas&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;O aspecto do Rockbox pode ser alterado através de temas. Pode escolher e instalar vários temas oficialmente distribuídos.</translation>
1821 </message> 2123 </message>
1822 <message> 2124 <message>
1823 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="386"/> 2125 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="383"/>
1824 <source>Install game files</source> 2126 <source>Install game files</source>
1825 <translation>Instalar ficheiros de jogo</translation> 2127 <translation>Instalar ficheiros de jogo</translation>
1826 </message> 2128 </message>
1827 <message> 2129 <message>
1828 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="402"/> 2130 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="400"/>
1829 <source>&lt;b&gt;Install Game Files&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Doom needs a base wad file to run.</source> 2131 <source>&lt;b&gt;Install Game Files&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Doom needs a base wad file to run.</source>
1830 <translation>&lt;b&gt;Instalar Ficheiros de Jogo&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Doom precisa de um ficheiro base wad para correr.</translation> 2132 <translation>&lt;b&gt;Instalar Ficheiros de Jogo&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Doom precisa de um ficheiro base wad para correr.</translation>
1831 </message> 2133 </message>
1832 <message> 2134 <message>
1833 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="837"/> 2135 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="437"/>
2136 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="847"/>
1834 <source>&amp;Accessibility</source> 2137 <source>&amp;Accessibility</source>
1835 <translation>&amp;Acessibilidade</translation> 2138 <translation>&amp;Acessibilidade</translation>
1836 </message> 2139 </message>
1837 <message> 2140 <message>
1838 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="442"/> 2141 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="440"/>
1839 <source>Install accessibility add-ons</source> 2142 <source>Install accessibility add-ons</source>
1840 <translation>Instalar extensões de acessibilidade</translation> 2143 <translation>Instalar extensões de acessibilidade</translation>
1841 </message> 2144 </message>
1842 <message> 2145 <message>
1843 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="448"/> 2146 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="446"/>
1844 <source>Install Voice files</source> 2147 <source>Install Voice files</source>
1845 <translation>Instalar Ficheiros de Voz</translation> 2148 <translation>Instalar Ficheiros de Voz</translation>
1846 </message> 2149 </message>
1847 <message> 2150 <message>
1848 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="464"/> 2151 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="463"/>
1849 <source>&lt;b&gt;Install Voice file&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Voice files are needed to make Rockbox speak the user interface. Speaking is enabled by default, so if you installed the voice file Rockbox will speak.</source> 2152 <source>&lt;b&gt;Install Voice file&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Voice files are needed to make Rockbox speak the user interface. Speaking is enabled by default, so if you installed the voice file Rockbox will speak.</source>
1850 <translation>&lt;b&gt;Instalar ficheiro de Voz&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Ficherios de Voz são necessários para fazer o Rockbox ler a interface do utilizador. Falar está activo por omissão, portanto se instalou o ficheiro de voz, o Rockbox irá falar.</translation> 2153 <translation>&lt;b&gt;Instalar ficheiro de Voz&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Ficherios de Voz são necessários para fazer o Rockbox ler a interface do utilizador. Falar está activo por omissão, portanto se instalou o ficheiro de voz, o Rockbox irá falar.</translation>
1851 </message> 2154 </message>
1852 <message> 2155 <message>
1853 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="474"/> 2156 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="473"/>
1854 <source>Install Talk files</source> 2157 <source>Install Talk files</source>
1855 <translation>Instalar Ficheiros de Leitura</translation> 2158 <translation>Instalar Ficheiros de Leitura</translation>
1856 </message> 2159 </message>
@@ -1865,282 +2168,355 @@ Pressione &quot;No&quot; para passar este passo.</translation>
1865 <translation>Criar Ficheiros de Voz</translation> 2168 <translation>Criar Ficheiros de Voz</translation>
1866 </message> 2169 </message>
1867 <message> 2170 <message>
1868 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="539"/> 2171 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="540"/>
1869 <source>&lt;b&gt;Create Voice file&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Voice files are needed to make Rockbox speak the user interface. Speaking is enabled by default, so 2172 <source>&lt;b&gt;Create Voice file&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Voice files are needed to make Rockbox speak the user interface. Speaking is enabled by default, so
1870 if you installed the voice file Rockbox will speak.</source> 2173 if you installed the voice file Rockbox will speak.</source>
1871 <translation>&lt;b&gt;Criar ficheiro de Voz&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Ficherios de Voz são necessários para fazer o Rockbox ler a interface do utilizador. Falar está activo por omissão, portanto 2174 <translation>&lt;b&gt;Criar ficheiro de Voz&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Ficherios de Voz são necessários para fazer o Rockbox ler a interface do utilizador. Falar está activo por omissão, portanto
1872se instalou o ficheiro de voz, o Rockbox irá falar.</translation> 2175se instalou o ficheiro de voz, o Rockbox irá falar.</translation>
1873 </message> 2176 </message>
1874 <message> 2177 <message>
1875 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="845"/> 2178 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="552"/>
2179 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="855"/>
1876 <source>&amp;Uninstallation</source> 2180 <source>&amp;Uninstallation</source>
1877 <translation>Desinstala&amp;ção</translation> 2181 <translation>Desinstala&amp;ção</translation>
1878 </message> 2182 </message>
1879 <message> 2183 <message>
1880 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="586"/> 2184 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="555"/>
2185 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="588"/>
1881 <source>Uninstall Rockbox</source> 2186 <source>Uninstall Rockbox</source>
1882 <translation>Desinstalar Rockbox</translation> 2187 <translation>Desinstalar Rockbox</translation>
1883 </message> 2188 </message>
1884 <message> 2189 <message>
1885 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="560"/> 2190 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="561"/>
1886 <source>Uninstall Bootloader</source> 2191 <source>Uninstall Bootloader</source>
1887 <translation>Desinstalar rotina de arranque</translation> 2192 <translation>Desinstalar rotina de arranque</translation>
1888 </message> 2193 </message>
1889 <message> 2194 <message>
1890 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="576"/> 2195 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="578"/>
1891 <source>&lt;b&gt;Remove the bootloader&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;After removing the bootloader you won&apos;t be able to start Rockbox.</source> 2196 <source>&lt;b&gt;Remove the bootloader&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;After removing the bootloader you won&apos;t be able to start Rockbox.</source>
1892 <translation>&lt;b&gt;Remover a rotina de arranque&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Depois de remover a rotina de arranque não poderá iniciar o Rockbox.</translation> 2197 <translation>&lt;b&gt;Remover a rotina de arranque&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Depois de remover a rotina de arranque não poderá iniciar o Rockbox.</translation>
1893 </message> 2198 </message>
1894 <message> 2199 <message>
1895 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="602"/> 2200 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="605"/>
1896 <source>&lt;b&gt;Uninstall Rockbox from your audio player.&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;This will leave the bootloader in place (you need to remove it manually).</source> 2201 <source>&lt;b&gt;Uninstall Rockbox from your audio player.&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;This will leave the bootloader in place (you need to remove it manually).</source>
1897 <translation>&lt;b&gt;Desinstalar Rockbox do reprodutor de música.&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Isto irá deixar a rotina de arranque no sítio (terá de removê-la manualmente).</translation> 2202 <translation>&lt;b&gt;Desinstalar Rockbox do reprodutor de música.&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Isto irá deixar a rotina de arranque no sítio (terá de removê-la manualmente).</translation>
1898 </message> 2203 </message>
1899 <message> 2204 <message>
1900 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="645"/> 2205 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="648"/>
1901 <source>&amp;Manual</source> 2206 <source>&amp;Manual</source>
1902 <translation>&amp;Manual</translation> 2207 <translation>&amp;Manual</translation>
1903 </message> 2208 </message>
1904 <message> 2209 <message>
1905 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="648"/> 2210 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="651"/>
1906 <source>View and download the manual</source> 2211 <source>View and download the manual</source>
1907 <translation>Ver e transferir o manual</translation> 2212 <translation>Ver e transferir o manual</translation>
1908 </message> 2213 </message>
1909 <message> 2214 <message>
1910 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="654"/> 2215 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="657"/>
1911 <source>Read the manual</source> 2216 <source>Read the manual</source>
1912 <translation>Ler o manual</translation> 2217 <translation>Ler o manual</translation>
1913 </message> 2218 </message>
1914 <message> 2219 <message>
1915 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="660"/> 2220 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="663"/>
1916 <source>PDF manual</source> 2221 <source>PDF manual</source>
1917 <translation>Manual PDF</translation> 2222 <translation>Manual PDF</translation>
1918 </message> 2223 </message>
1919 <message> 2224 <message>
1920 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="673"/> 2225 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="676"/>
1921 <source>HTML manual</source> 2226 <source>HTML manual</source>
1922 <translation>Manual HTML</translation> 2227 <translation>Manual HTML</translation>
1923 </message> 2228 </message>
1924 <message> 2229 <message>
1925 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="689"/> 2230 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="692"/>
1926 <source>Download the manual</source> 2231 <source>Download the manual</source>
1927 <translation>Transferir o manual</translation> 2232 <translation>Transferir o manual</translation>
1928 </message> 2233 </message>
1929 <message> 2234 <message>
1930 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="697"/> 2235 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="700"/>
1931 <source>&amp;PDF version</source> 2236 <source>&amp;PDF version</source>
1932 <translation>Versão &amp;PDF</translation> 2237 <translation>Versão &amp;PDF</translation>
1933 </message> 2238 </message>
1934 <message> 2239 <message>
1935 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="704"/> 2240 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="707"/>
1936 <source>&amp;HTML version (zip file)</source> 2241 <source>&amp;HTML version (zip file)</source>
1937 <translation>Versão &amp;HTML (ficheiro zip)</translation> 2242 <translation>Versão &amp;HTML (ficheiro zip)</translation>
1938 </message> 2243 </message>
1939 <message> 2244 <message>
1940 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="726"/> 2245 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="729"/>
1941 <source>Down&amp;load</source> 2246 <source>Down&amp;load</source>
1942 <translation>&amp;Transferir</translation> 2247 <translation>&amp;Transferir</translation>
1943 </message> 2248 </message>
1944 <message> 2249 <message>
1945 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="750"/> 2250 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="753"/>
1946 <source>Inf&amp;o</source> 2251 <source>Inf&amp;o</source>
1947 <translation>Inf&amp;ormação</translation> 2252 <translation>Inf&amp;ormação</translation>
1948 </message> 2253 </message>
1949 <message> 2254 <message>
1950 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="756"/> 2255 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="759"/>
1951 <source>Currently installed packages.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; if you manually installed packages this might not be correct!</source> 2256 <source>Currently installed packages.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; if you manually installed packages this might not be correct!</source>
1952 <translation>Pacotes actualmente instalados.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; se instalou manualmente pacotes, isto pode não estar correcto!</translation> 2257 <translation>Pacotes actualmente instalados.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; se instalou manualmente pacotes, isto pode não estar correcto!</translation>
1953 </message> 2258 </message>
1954 <message> 2259 <message>
1955 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="770"/> 2260 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="773"/>
1956 <source>1</source> 2261 <source>1</source>
1957 <translation>1</translation> 2262 <translation>1</translation>
1958 </message> 2263 </message>
1959 <message> 2264 <message>
1960 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="792"/> 2265 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="795"/>
1961 <source>&amp;File</source> 2266 <source>&amp;File</source>
1962 <translation>&amp;Ficheiro</translation> 2267 <translation>&amp;Ficheiro</translation>
1963 </message> 2268 </message>
1964 <message> 2269 <message>
1965 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="801"/> 2270 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1052"/>
1966 <source>Abou&amp;t</source> 2271 <source>System &amp;Trace</source>
1967 <translation>Sobr&amp;e</translation> 2272 <translation type="unfinished"></translation>
1968 </message> 2273 </message>
1969 <message> 2274 <message>
1970 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="811"/> 2275 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="821"/>
1971 <source>Action&amp;s</source> 2276 <source>Action&amp;s</source>
1972 <translation>Acçõe&amp;s</translation> 2277 <translation>Acçõe&amp;s</translation>
1973 </message> 2278 </message>
1974 <message> 2279 <message>
1975 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="863"/> 2280 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="873"/>
1976 <source>Empty local download cache</source> 2281 <source>Empty local download cache</source>
1977 <translation></translation> 2282 <translation></translation>
1978 </message> 2283 </message>
1979 <message> 2284 <message>
1980 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="868"/> 2285 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="878"/>
1981 <source>Install Rockbox Utility on player</source> 2286 <source>Install Rockbox Utility on player</source>
1982 <translation>Instalar o Rockbox Utility no reprodutor</translation> 2287 <translation>Instalar o Rockbox Utility no reprodutor</translation>
1983 </message> 2288 </message>
1984 <message> 2289 <message>
1985 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="873"/> 2290 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="883"/>
1986 <source>&amp;Configure</source> 2291 <source>&amp;Configure</source>
1987 <translation>&amp;Configurar</translation> 2292 <translation>&amp;Configurar</translation>
1988 </message> 2293 </message>
1989 <message> 2294 <message>
1990 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="878"/> 2295 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="888"/>
1991 <source>E&amp;xit</source> 2296 <source>E&amp;xit</source>
1992 <translation>Sai&amp;r</translation> 2297 <translation>Sai&amp;r</translation>
1993 </message> 2298 </message>
1994 <message> 2299 <message>
1995 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="881"/> 2300 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="891"/>
1996 <source>Ctrl+Q</source> 2301 <source>Ctrl+Q</source>
1997 <translation>Ctrl+Q</translation> 2302 <translation>Ctrl+Q</translation>
1998 </message> 2303 </message>
1999 <message> 2304 <message>
2000 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="886"/> 2305 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="896"/>
2001 <source>&amp;About</source> 2306 <source>&amp;About</source>
2002 <translation>S&amp;obre</translation> 2307 <translation>S&amp;obre</translation>
2003 </message> 2308 </message>
2004 <message> 2309 <message>
2005 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="891"/> 2310 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="901"/>
2006 <source>About &amp;Qt</source> 2311 <source>About &amp;Qt</source>
2007 <translation>Sobre &amp;Qt</translation> 2312 <translation>Sobre &amp;Qt</translation>
2008 </message> 2313 </message>
2009 <message> 2314 <message>
2010 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="896"/> 2315 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="804"/>
2316 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="906"/>
2011 <source>&amp;Help</source> 2317 <source>&amp;Help</source>
2012 <translation>&amp;Ajuda</translation> 2318 <translation>&amp;Ajuda</translation>
2013 </message> 2319 </message>
2014 <message> 2320 <message>
2015 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="901"/> 2321 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="808"/>
2322 <source>&amp;Troubleshoot</source>
2323 <translation type="unfinished"></translation>
2324 </message>
2325 <message>
2326 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="911"/>
2016 <source>Info</source> 2327 <source>Info</source>
2017 <translation>Informação</translation> 2328 <translation>Informação</translation>
2018 </message> 2329 </message>
2019 <message> 2330 <message>
2020 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="909"/> 2331 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="920"/>
2021 <source>&amp;Complete Installation</source> 2332 <source>&amp;Complete Installation</source>
2022 <translation>Instalação &amp;Completa</translation> 2333 <translation>Instalação &amp;Completa</translation>
2023 </message> 2334 </message>
2024 <message> 2335 <message>
2025 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="917"/> 2336 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="929"/>
2026 <source>&amp;Minimal Installation</source> 2337 <source>&amp;Minimal Installation</source>
2027 <translation>Instalação &amp;Mínima</translation> 2338 <translation>Instalação &amp;Mínima</translation>
2028 </message> 2339 </message>
2029 <message> 2340 <message>
2030 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="925"/> 2341 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="938"/>
2031 <source>Install &amp;Bootloader</source> 2342 <source>Install &amp;Bootloader</source>
2032 <translation>Instalar Rotina &amp;de Arranque</translation> 2343 <translation>Instalar Rotina &amp;de Arranque</translation>
2033 </message> 2344 </message>
2034 <message> 2345 <message>
2035 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="933"/> 2346 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="947"/>
2036 <source>Install &amp;Rockbox</source> 2347 <source>Install &amp;Rockbox</source>
2037 <translation>Instalar &amp;Rockbox</translation> 2348 <translation>Instalar &amp;Rockbox</translation>
2038 </message> 2349 </message>
2039 <message> 2350 <message>
2040 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="941"/> 2351 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="956"/>
2041 <source>Install &amp;Fonts Package</source> 2352 <source>Install &amp;Fonts Package</source>
2042 <translation>Instalar pacote de &amp;fontes</translation> 2353 <translation>Instalar pacote de &amp;fontes</translation>
2043 </message> 2354 </message>
2044 <message> 2355 <message>
2045 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="949"/> 2356 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="965"/>
2046 <source>Install &amp;Themes</source> 2357 <source>Install &amp;Themes</source>
2047 <translation>Instalar &amp;temas</translation> 2358 <translation>Instalar &amp;temas</translation>
2048 </message> 2359 </message>
2049 <message> 2360 <message>
2050 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="957"/> 2361 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="974"/>
2051 <source>Install &amp;Game Files</source> 2362 <source>Install &amp;Game Files</source>
2052 <translation>Instalar Ficheiros de &amp;Jogo</translation> 2363 <translation>Instalar Ficheiros de &amp;Jogo</translation>
2053 </message> 2364 </message>
2054 <message> 2365 <message>
2055 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="965"/> 2366 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="983"/>
2056 <source>&amp;Install Voice File</source> 2367 <source>&amp;Install Voice File</source>
2057 <translation>&amp;Instalar Ficheiro de Voz</translation> 2368 <translation>&amp;Instalar Ficheiro de Voz</translation>
2058 </message> 2369 </message>
2059 <message> 2370 <message>
2060 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="973"/> 2371 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="992"/>
2061 <source>Create &amp;Talk Files</source> 2372 <source>Create &amp;Talk Files</source>
2062 <translation>Criar Ficheiros de &amp;Leitura</translation> 2373 <translation>Criar Ficheiros de &amp;Leitura</translation>
2063 </message> 2374 </message>
2064 <message> 2375 <message>
2065 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="981"/> 2376 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1001"/>
2066 <source>Remove &amp;bootloader</source> 2377 <source>Remove &amp;bootloader</source>
2067 <translation>Remover rotina de arran&amp;que</translation> 2378 <translation>Remover rotina de arran&amp;que</translation>
2068 </message> 2379 </message>
2069 <message> 2380 <message>
2070 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="989"/> 2381 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1010"/>
2071 <source>Uninstall &amp;Rockbox</source> 2382 <source>Uninstall &amp;Rockbox</source>
2072 <translation>Desinstalar &amp;Rockbox</translation> 2383 <translation>Desinstalar &amp;Rockbox</translation>
2073 </message> 2384 </message>
2074 <message> 2385 <message>
2075 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="994"/> 2386 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1015"/>
2076 <source>Read PDF manual</source> 2387 <source>Read PDF manual</source>
2077 <translation>Ler manual PDF</translation> 2388 <translation>Ler manual PDF</translation>
2078 </message> 2389 </message>
2079 <message> 2390 <message>
2080 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="999"/> 2391 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1020"/>
2081 <source>Read HTML manual</source> 2392 <source>Read HTML manual</source>
2082 <translation>Ler manual HTML</translation> 2393 <translation>Ler manual HTML</translation>
2083 </message> 2394 </message>
2084 <message> 2395 <message>
2085 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1004"/> 2396 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1025"/>
2086 <source>Download PDF manual</source> 2397 <source>Download PDF manual</source>
2087 <translation>Transferir manual PDF</translation> 2398 <translation>Transferir manual PDF</translation>
2088 </message> 2399 </message>
2089 <message> 2400 <message>
2090 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1009"/> 2401 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1030"/>
2091 <source>Download HTML manual (zip)</source> 2402 <source>Download HTML manual (zip)</source>
2092 <translation>Transferir manual HTML (zip)</translation> 2403 <translation>Transferir manual HTML (zip)</translation>
2093 </message> 2404 </message>
2094 <message> 2405 <message>
2095 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1017"/> 2406 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1039"/>
2096 <source>Create &amp;Voice File</source> 2407 <source>Create &amp;Voice File</source>
2097 <translation>Criar Ficheiro de &amp;Voz</translation> 2408 <translation>Criar Ficheiro de &amp;Voz</translation>
2098 </message> 2409 </message>
2099 <message> 2410 <message>
2100 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1020"/> 2411 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1042"/>
2101 <source>Create Voice File</source> 2412 <source>Create Voice File</source>
2102 <translation>Criar Ficheiro de Voz</translation> 2413 <translation>Criar Ficheiro de Voz</translation>
2103 </message> 2414 </message>
2104 <message> 2415 <message>
2105 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1025"/> 2416 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1047"/>
2106 <source>&amp;System Info</source> 2417 <source>&amp;System Info</source>
2107 <translation>Informação do &amp;sistema</translation> 2418 <translation>Informação do &amp;sistema</translation>
2108 </message> 2419 </message>
2109</context> 2420</context>
2110<context> 2421<context>
2422 <name>ServerInfo</name>
2423 <message>
2424 <location filename="../base/serverinfo.cpp" line="72"/>
2425 <source>Unknown</source>
2426 <translation type="unfinished"></translation>
2427 </message>
2428 <message>
2429 <location filename="../base/serverinfo.cpp" line="76"/>
2430 <source>Unusable</source>
2431 <translation type="unfinished"></translation>
2432 </message>
2433 <message>
2434 <location filename="../base/serverinfo.cpp" line="79"/>
2435 <source>Unstable</source>
2436 <translation type="unfinished"></translation>
2437 </message>
2438 <message>
2439 <location filename="../base/serverinfo.cpp" line="82"/>
2440 <source>Stable</source>
2441 <translation type="unfinished"></translation>
2442 </message>
2443</context>
2444<context>
2445 <name>SysTrace</name>
2446 <message>
2447 <location filename="../systrace.cpp" line="71"/>
2448 <location filename="../systrace.cpp" line="80"/>
2449 <source>Save system trace log</source>
2450 <translation type="unfinished"></translation>
2451 </message>
2452</context>
2453<context>
2454 <name>SysTraceFrm</name>
2455 <message>
2456 <location filename="../systracefrm.ui" line="14"/>
2457 <source>System Trace</source>
2458 <translation type="unfinished"></translation>
2459 </message>
2460 <message>
2461 <location filename="../systracefrm.ui" line="20"/>
2462 <source>System State trace</source>
2463 <translation type="unfinished"></translation>
2464 </message>
2465 <message>
2466 <location filename="../systracefrm.ui" line="46"/>
2467 <source>&amp;Close</source>
2468 <translation type="unfinished"></translation>
2469 </message>
2470 <message>
2471 <location filename="../systracefrm.ui" line="57"/>
2472 <source>&amp;Save</source>
2473 <translation type="unfinished"></translation>
2474 </message>
2475 <message>
2476 <location filename="../systracefrm.ui" line="68"/>
2477 <source>&amp;Refresh</source>
2478 <translation type="unfinished">Actualizar</translation>
2479 </message>
2480 <message>
2481 <location filename="../systracefrm.ui" line="79"/>
2482 <source>Save &amp;previous</source>
2483 <translation type="unfinished"></translation>
2484 </message>
2485</context>
2486<context>
2111 <name>Sysinfo</name> 2487 <name>Sysinfo</name>
2112 <message> 2488 <message>
2113 <location filename="../sysinfo.cpp" line="41"/> 2489 <location filename="../sysinfo.cpp" line="45"/>
2114 <source>&lt;b&gt;OS&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</source> 2490 <source>&lt;b&gt;OS&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</source>
2115 <translation>&lt;b&gt;Sistema Operativo&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</translation> 2491 <translation>&lt;b&gt;Sistema Operativo&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</translation>
2116 </message> 2492 </message>
2117 <message> 2493 <message>
2118 <location filename="../sysinfo.cpp" line="42"/> 2494 <location filename="../sysinfo.cpp" line="46"/>
2119 <source>&lt;b&gt;Username&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;hr/&gt;</source> 2495 <source>&lt;b&gt;Username&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;hr/&gt;</source>
2120 <translation>&lt;b&gt;Utilizador&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;hr/&gt;</translation> 2496 <translation>&lt;b&gt;Utilizador&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;hr/&gt;</translation>
2121 </message> 2497 </message>
2122 <message> 2498 <message>
2123 <location filename="../sysinfo.cpp" line="44"/> 2499 <location filename="../sysinfo.cpp" line="48"/>
2124 <source>&lt;b&gt;Permissions&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;hr/&gt;</source> 2500 <source>&lt;b&gt;Permissions&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;hr/&gt;</source>
2125 <translation>&lt;b&gt;Permissões&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;hr/&gt;</translation> 2501 <translation>&lt;b&gt;Permissões&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;hr/&gt;</translation>
2126 </message> 2502 </message>
2127 <message> 2503 <message>
2128 <location filename="../sysinfo.cpp" line="46"/> 2504 <location filename="../sysinfo.cpp" line="50"/>
2129 <source>&lt;b&gt;Attached USB devices&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</source> 2505 <source>&lt;b&gt;Attached USB devices&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</source>
2130 <translation>&lt;b&gt;Dispositivos USB conectados&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</translation> 2506 <translation>&lt;b&gt;Dispositivos USB conectados&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</translation>
2131 </message> 2507 </message>
2132 <message> 2508 <message>
2133 <location filename="../sysinfo.cpp" line="51"/> 2509 <location filename="../sysinfo.cpp" line="54"/>
2134 <source>VID: %1 PID: %2, %3</source> 2510 <source>VID: %1 PID: %2, %3</source>
2135 <translation>VID: %1 PID: %2, %3</translation> 2511 <translation>VID: %1 PID: %2, %3</translation>
2136 </message> 2512 </message>
2137 <message> 2513 <message>
2138 <location filename="../sysinfo.cpp" line="59"/> 2514 <location filename="../sysinfo.cpp" line="63"/>
2139 <source>Filesystem</source> 2515 <source>Filesystem</source>
2140 <translation>Sistema de Ficheiros</translation> 2516 <translation>Sistema de Ficheiros</translation>
2141 </message> 2517 </message>
2142 <message> 2518 <message>
2143 <location filename="../sysinfo.cpp" line="63"/> 2519 <location filename="../sysinfo.cpp" line="66"/>
2144 <source>%1, %2 MiB available</source> 2520 <source>%1, %2 MiB available</source>
2145 <translation>%1, %2 MiB disponíveis</translation> 2521 <translation>%1, %2 MiB disponíveis</translation>
2146 </message> 2522 </message>
@@ -2164,19 +2540,42 @@ se instalou o ficheiro de voz, o Rockbox irá falar.</translation>
2164 </message> 2540 </message>
2165</context> 2541</context>
2166<context> 2542<context>
2543 <name>TTSCarbon</name>
2544 <message>
2545 <location filename="../base/ttscarbon.cpp" line="130"/>
2546 <source>Voice:</source>
2547 <translation type="unfinished"></translation>
2548 </message>
2549 <message>
2550 <location filename="../base/ttscarbon.cpp" line="136"/>
2551 <source>Speed (words/min):</source>
2552 <translation type="unfinished"></translation>
2553 </message>
2554 <message>
2555 <location filename="../base/ttscarbon.cpp" line="200"/>
2556 <source>Could not voice string</source>
2557 <translation type="unfinished"></translation>
2558 </message>
2559 <message>
2560 <location filename="../base/ttscarbon.cpp" line="209"/>
2561 <source>Could not convert intermediate file</source>
2562 <translation type="unfinished"></translation>
2563 </message>
2564</context>
2565<context>
2167 <name>TTSExes</name> 2566 <name>TTSExes</name>
2168 <message> 2567 <message>
2169 <location filename="../base/tts.cpp" line="139"/> 2568 <location filename="../base/ttsexes.cpp" line="68"/>
2170 <source>TTS executable not found</source> 2569 <source>TTS executable not found</source>
2171 <translation>Executável TTS não encontrado</translation> 2570 <translation>Executável TTS não encontrado</translation>
2172 </message> 2571 </message>
2173 <message> 2572 <message>
2174 <location filename="../base/tts.cpp" line="113"/> 2573 <location filename="../base/ttsexes.cpp" line="40"/>
2175 <source>Path to TTS engine:</source> 2574 <source>Path to TTS engine:</source>
2176 <translation type="unfinished"></translation> 2575 <translation type="unfinished"></translation>
2177 </message> 2576 </message>
2178 <message> 2577 <message>
2179 <location filename="../base/tts.cpp" line="115"/> 2578 <location filename="../base/ttsexes.cpp" line="42"/>
2180 <source>TTS engine options:</source> 2579 <source>TTS engine options:</source>
2181 <translation type="unfinished"></translation> 2580 <translation type="unfinished"></translation>
2182 </message> 2581 </message>
@@ -2184,27 +2583,27 @@ se instalou o ficheiro de voz, o Rockbox irá falar.</translation>
2184<context> 2583<context>
2185 <name>TTSFestival</name> 2584 <name>TTSFestival</name>
2186 <message> 2585 <message>
2187 <location filename="../base/tts.cpp" line="491"/> 2586 <location filename="../base/ttsfestival.cpp" line="197"/>
2188 <source>engine could not voice string</source> 2587 <source>engine could not voice string</source>
2189 <translation type="unfinished"></translation> 2588 <translation type="unfinished"></translation>
2190 </message> 2589 </message>
2191 <message> 2590 <message>
2192 <location filename="../base/tts.cpp" line="561"/> 2591 <location filename="../base/ttsfestival.cpp" line="280"/>
2193 <source>No description available</source> 2592 <source>No description available</source>
2194 <translation type="unfinished"></translation> 2593 <translation type="unfinished"></translation>
2195 </message> 2594 </message>
2196 <message> 2595 <message>
2197 <location filename="../base/tts.cpp" line="381"/> 2596 <location filename="../base/ttsfestival.cpp" line="45"/>
2198 <source>Path to Festival client:</source> 2597 <source>Path to Festival client:</source>
2199 <translation type="unfinished"></translation> 2598 <translation type="unfinished"></translation>
2200 </message> 2599 </message>
2201 <message> 2600 <message>
2202 <location filename="../base/tts.cpp" line="385"/> 2601 <location filename="../base/ttsfestival.cpp" line="50"/>
2203 <source>Voice:</source> 2602 <source>Voice:</source>
2204 <translation type="unfinished"></translation> 2603 <translation type="unfinished"></translation>
2205 </message> 2604 </message>
2206 <message> 2605 <message>
2207 <location filename="../base/tts.cpp" line="392"/> 2606 <location filename="../base/ttsfestival.cpp" line="59"/>
2208 <source>Voice description:</source> 2607 <source>Voice description:</source>
2209 <translation type="unfinished"></translation> 2608 <translation type="unfinished"></translation>
2210 </message> 2609 </message>
@@ -2212,32 +2611,32 @@ se instalou o ficheiro de voz, o Rockbox irá falar.</translation>
2212<context> 2611<context>
2213 <name>TTSSapi</name> 2612 <name>TTSSapi</name>
2214 <message> 2613 <message>
2215 <location filename="../base/tts.cpp" line="238"/> 2614 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="99"/>
2216 <source>Could not copy the Sapi-script</source> 2615 <source>Could not copy the Sapi-script</source>
2217 <translation>Não consegiu copiar o Sapi-script</translation> 2616 <translation>Não consegiu copiar o Sapi-script</translation>
2218 </message> 2617 </message>
2219 <message> 2618 <message>
2220 <location filename="../base/tts.cpp" line="259"/> 2619 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="120"/>
2221 <source>Could not start the Sapi-script</source> 2620 <source>Could not start the Sapi-script</source>
2222 <translation>Não consegiu iniciar o Sapi-script</translation> 2621 <translation>Não consegiu iniciar o Sapi-script</translation>
2223 </message> 2622 </message>
2224 <message> 2623 <message>
2225 <location filename="../base/tts.cpp" line="185"/> 2624 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="39"/>
2226 <source>Language:</source> 2625 <source>Language:</source>
2227 <translation type="unfinished"></translation> 2626 <translation type="unfinished"></translation>
2228 </message> 2627 </message>
2229 <message> 2628 <message>
2230 <location filename="../base/tts.cpp" line="190"/> 2629 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="45"/>
2231 <source>Voice:</source> 2630 <source>Voice:</source>
2232 <translation type="unfinished"></translation> 2631 <translation type="unfinished"></translation>
2233 </message> 2632 </message>
2234 <message> 2633 <message>
2235 <location filename="../base/tts.cpp" line="195"/> 2634 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="52"/>
2236 <source>Speed:</source> 2635 <source>Speed:</source>
2237 <translation type="unfinished"></translation> 2636 <translation type="unfinished"></translation>
2238 </message> 2637 </message>
2239 <message> 2638 <message>
2240 <location filename="../base/tts.cpp" line="198"/> 2639 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="55"/>
2241 <source>Options:</source> 2640 <source>Options:</source>
2242 <translation type="unfinished"></translation> 2641 <translation type="unfinished"></translation>
2243 </message> 2642 </message>
@@ -2245,75 +2644,104 @@ se instalou o ficheiro de voz, o Rockbox irá falar.</translation>
2245<context> 2644<context>
2246 <name>TalkFileCreator</name> 2645 <name>TalkFileCreator</name>
2247 <message> 2646 <message>
2248 <location filename="../talkfile.cpp" line="41"/> 2647 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="36"/>
2249 <source>Starting Talk file generation</source> 2648 <source>Starting Talk file generation</source>
2250 <translation>Iniciando geração dos Ficheiros de Leitura</translation> 2649 <translation>Iniciando geração dos Ficheiros de Leitura</translation>
2251 </message> 2650 </message>
2252 <message> 2651 <message>
2253 <location filename="../talkfile.cpp" line="49"/> 2652 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="41"/>
2254 <source>Init of TTS engine failed</source>
2255 <translation>Falha na inicialização do motor TTS</translation>
2256 </message>
2257 <message>
2258 <location filename="../talkfile.cpp" line="59"/>
2259 <source>Init of Encoder engine failed</source>
2260 <translation>Falha na inicialização do motor codificador</translation>
2261 </message>
2262 <message>
2263 <location filename="../talkfile.cpp" line="71"/>
2264 <source>Reading Filelist...</source> 2653 <source>Reading Filelist...</source>
2265 <translation>Lendo lista de ficheiros...</translation> 2654 <translation>Lendo lista de ficheiros...</translation>
2266 </message> 2655 </message>
2267 <message> 2656 <message>
2268 <location filename="../talkfile.cpp" line="392"/> 2657 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="44"/>
2269 <source>Talk file creation aborted</source> 2658 <source>Talk file creation aborted</source>
2270 <translation>Criação dos Ficheiros de Leitura abortada</translation> 2659 <translation>Criação dos Ficheiros de Leitura abortada</translation>
2271 </message> 2660 </message>
2272 <message> 2661 <message>
2273 <location filename="../talkfile.cpp" line="106"/> 2662 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="66"/>
2274 <source>Voicing entries...</source> 2663 <source>Copying Talkfiles...</source>
2275 <translation>Entradas de vocalização...</translation> 2664 <translation type="unfinished"></translation>
2276 </message> 2665 </message>
2277 <message> 2666 <message>
2278 <location filename="../talkfile.cpp" line="115"/> 2667 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="228"/>
2279 <source>Encoding files...</source> 2668 <source>File copy aborted</source>
2280 <translation>Codificando ficheiros...</translation> 2669 <translation type="unfinished"></translation>
2281 </message> 2670 </message>
2282 <message> 2671 <message>
2283 <location filename="../talkfile.cpp" line="123"/> 2672 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="267"/>
2284 <source>Copying Talkfile for Dirs...</source> 2673 <source>Cleaning up...</source>
2285 <translation>Copiando Ficheiro de Leitura para Directorias...</translation> 2674 <translation type="unfinished"></translation>
2286 </message> 2675 </message>
2287 <message> 2676 <message>
2288 <location filename="../talkfile.cpp" line="132"/> 2677 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="278"/>
2289 <source>Copying Talkfile for Files...</source> 2678 <source>Finished</source>
2290 <translation>Copiando Ficheiro de Leitura para Ficheiros...</translation> 2679 <translation type="unfinished"></translation>
2291 </message> 2680 </message>
2292 <message> 2681 <message>
2293 <location filename="../talkfile.cpp" line="146"/> 2682 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="78"/>
2294 <source>Finished creating Talk files</source> 2683 <source>Finished creating Talk files</source>
2295 <translation>Terminado a criação dos ficherios de Leitura</translation> 2684 <translation>Terminado a criação dos ficherios de Leitura</translation>
2296 </message> 2685 </message>
2297 <message> 2686 <message>
2298 <location filename="../talkfile.cpp" line="312"/> 2687 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="246"/>
2299 <source>Encoding of %1 failed</source>
2300 <translation>Codificação de %1 falhou</translation>
2301 </message>
2302 <message>
2303 <location filename="../talkfile.cpp" line="416"/>
2304 <source>Copying of %1 to %2 failed</source> 2688 <source>Copying of %1 to %2 failed</source>
2305 <translation>Cópia de %1 para %2 falhou</translation> 2689 <translation>Cópia de %1 para %2 falhou</translation>
2306 </message> 2690 </message>
2691</context>
2692<context>
2693 <name>TalkGenerator</name>
2694 <message>
2695 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="39"/>
2696 <source>Starting TTS Engine</source>
2697 <translation type="unfinished"></translation>
2698 </message>
2699 <message>
2700 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="44"/>
2701 <source>Init of TTS engine failed</source>
2702 <translation type="unfinished">Falha na inicialização do motor TTS</translation>
2703 </message>
2704 <message>
2705 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="51"/>
2706 <source>Starting Encoder Engine</source>
2707 <translation type="unfinished"></translation>
2708 </message>
2709 <message>
2710 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="55"/>
2711 <source>Init of Encoder engine failed</source>
2712 <translation type="unfinished">Falha na inicialização do motor codificador</translation>
2713 </message>
2714 <message>
2715 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="65"/>
2716 <source>Voicing entries...</source>
2717 <translation type="unfinished">Entradas de vocalização...</translation>
2718 </message>
2719 <message>
2720 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="80"/>
2721 <source>Encoding files...</source>
2722 <translation type="unfinished">Codificando ficheiros...</translation>
2723 </message>
2307 <message> 2724 <message>
2308 <location filename="../talkfile.cpp" line="438"/> 2725 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="119"/>
2309 <source>Cleaning up..</source> 2726 <source>Voicing aborted</source>
2310 <translation>Limpando..</translation> 2727 <translation type="unfinished"></translation>
2311 </message> 2728 </message>
2312 <message> 2729 <message>
2313 <location filename="../talkfile.cpp" line="274"/> 2730 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="154"/>
2731 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="159"/>
2314 <source>Voicing of %1 failed: %2</source> 2732 <source>Voicing of %1 failed: %2</source>
2315 <translation type="unfinished"></translation> 2733 <translation type="unfinished"></translation>
2316 </message> 2734 </message>
2735 <message>
2736 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="197"/>
2737 <source>Encoding aborted</source>
2738 <translation type="unfinished"></translation>
2739 </message>
2740 <message>
2741 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="223"/>
2742 <source>Encoding of %1 failed</source>
2743 <translation type="unfinished">Codificação de %1 falhou</translation>
2744 </message>
2317</context> 2745</context>
2318<context> 2746<context>
2319 <name>ThemeInstallFrm</name> 2747 <name>ThemeInstallFrm</name>
@@ -2356,91 +2784,92 @@ se instalou o ficheiro de voz, o Rockbox irá falar.</translation>
2356<context> 2784<context>
2357 <name>ThemesInstallWindow</name> 2785 <name>ThemesInstallWindow</name>
2358 <message> 2786 <message>
2359 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="36"/> 2787 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="37"/>
2360 <source>no theme selected</source> 2788 <source>no theme selected</source>
2361 <translation>nehum tema seleccionado</translation> 2789 <translation>nehum tema seleccionado</translation>
2362 </message> 2790 </message>
2363 <message> 2791 <message>
2364 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="103"/> 2792 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="104"/>
2365 <source>Network error: %1. 2793 <source>Network error: %1.
2366Please check your network and proxy settings.</source> 2794Please check your network and proxy settings.</source>
2367 <translation>Erro de rede:%1 2795 <translation>Erro de rede:%1
2368Por favor, verifique as suas definições de rede e do proxy.</translation> 2796Por favor, verifique as suas definições de rede e do proxy.</translation>
2369 </message> 2797 </message>
2370 <message> 2798 <message>
2371 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="115"/> 2799 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="117"/>
2372 <source>the following error occured: 2800 <source>the following error occured:
2373%1</source> 2801%1</source>
2374 <translation>o erro seguinte ocorreu: 2802 <translation>o erro seguinte ocorreu:
2375%1</translation> 2803%1</translation>
2376 </message> 2804 </message>
2377 <message> 2805 <message>
2378 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="120"/> 2806 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="123"/>
2379 <source>done.</source> 2807 <source>done.</source>
2380 <translation>completo.</translation> 2808 <translation>completo.</translation>
2381 </message> 2809 </message>
2382 <message> 2810 <message>
2383 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="188"/> 2811 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="190"/>
2384 <source>fetching details for %1</source> 2812 <source>fetching details for %1</source>
2385 <translation>transferindo detalhes para %1</translation> 2813 <translation>transferindo detalhes para %1</translation>
2386 </message> 2814 </message>
2387 <message> 2815 <message>
2388 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="190"/> 2816 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="193"/>
2389 <source>fetching preview ...</source> 2817 <source>fetching preview ...</source>
2390 <translation>transferindo pré-visualização ...</translation> 2818 <translation>transferindo pré-visualização ...</translation>
2391 </message> 2819 </message>
2392 <message> 2820 <message>
2393 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="203"/> 2821 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="206"/>
2394 <source>&lt;b&gt;Author:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</source> 2822 <source>&lt;b&gt;Author:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</source>
2395 <translation>&lt;b&gt;Autor:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</translation> 2823 <translation>&lt;b&gt;Autor:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</translation>
2396 </message> 2824 </message>
2397 <message> 2825 <message>
2398 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="206"/> 2826 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="207"/>
2827 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="209"/>
2399 <source>unknown</source> 2828 <source>unknown</source>
2400 <translation>desconhecido</translation> 2829 <translation>desconhecido</translation>
2401 </message> 2830 </message>
2402 <message> 2831 <message>
2403 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="205"/> 2832 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="208"/>
2404 <source>&lt;b&gt;Version:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</source> 2833 <source>&lt;b&gt;Version:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</source>
2405 <translation>&lt;b&gt;Versão:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</translation> 2834 <translation>&lt;b&gt;Versão:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</translation>
2406 </message> 2835 </message>
2407 <message> 2836 <message>
2408 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="207"/> 2837 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="210"/>
2409 <source>&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</source> 2838 <source>&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</source>
2410 <translation>&lt;b&gt;Descrição:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</translation> 2839 <translation>&lt;b&gt;Descrição:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</translation>
2411 </message> 2840 </message>
2412 <message> 2841 <message>
2413 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="208"/> 2842 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="211"/>
2414 <source>no description</source> 2843 <source>no description</source>
2415 <translation>sem descrição</translation> 2844 <translation>sem descrição</translation>
2416 </message> 2845 </message>
2417 <message> 2846 <message>
2418 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="251"/> 2847 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="254"/>
2419 <source>no theme preview</source> 2848 <source>no theme preview</source>
2420 <translation>sem pré-visualização do tema</translation> 2849 <translation>sem pré-visualização do tema</translation>
2421 </message> 2850 </message>
2422 <message> 2851 <message>
2423 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="282"/> 2852 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="285"/>
2424 <source>getting themes information ...</source> 2853 <source>getting themes information ...</source>
2425 <translation>transferindo informação dos temas ...</translation> 2854 <translation>transferindo informação dos temas ...</translation>
2426 </message> 2855 </message>
2427 <message> 2856 <message>
2428 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="330"/> 2857 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="333"/>
2429 <source>Mount point is wrong!</source> 2858 <source>Mount point is wrong!</source>
2430 <translation>Ponto de omntagem está incorrecto!</translation> 2859 <translation>Ponto de omntagem está incorrecto!</translation>
2431 </message> 2860 </message>
2432 <message> 2861 <message>
2433 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="37"/> 2862 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="38"/>
2434 <source>no selection</source> 2863 <source>no selection</source>
2435 <translation type="unfinished"></translation> 2864 <translation type="unfinished"></translation>
2436 </message> 2865 </message>
2437 <message> 2866 <message>
2438 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="157"/> 2867 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="160"/>
2439 <source>Information</source> 2868 <source>Information</source>
2440 <translation type="unfinished"></translation> 2869 <translation type="unfinished"></translation>
2441 </message> 2870 </message>
2442 <message numerus="yes"> 2871 <message numerus="yes">
2443 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="174"/> 2872 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="177"/>
2444 <source>Download size %L1 kiB (%n item(s))</source> 2873 <source>Download size %L1 kiB (%n item(s))</source>
2445 <translation type="unfinished"> 2874 <translation type="unfinished">
2446 <numerusform></numerusform> 2875 <numerusform></numerusform>
@@ -2448,7 +2877,7 @@ Por favor, verifique as suas definições de rede e do proxy.</translation>
2448 </translation> 2877 </translation>
2449 </message> 2878 </message>
2450 <message> 2879 <message>
2451 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="240"/> 2880 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="242"/>
2452 <source>Retrieving theme preview failed. 2881 <source>Retrieving theme preview failed.
2453HTTP response code: %1</source> 2882HTTP response code: %1</source>
2454 <translation type="unfinished"></translation> 2883 <translation type="unfinished"></translation>
@@ -2593,6 +3022,7 @@ HTTP response code: %1</source>
2593<context> 3022<context>
2594 <name>Uninstaller</name> 3023 <name>Uninstaller</name>
2595 <message> 3024 <message>
3025 <location filename="../base/uninstall.cpp" line="33"/>
2596 <location filename="../base/uninstall.cpp" line="46"/> 3026 <location filename="../base/uninstall.cpp" line="46"/>
2597 <source>Starting Uninstallation</source> 3027 <source>Starting Uninstallation</source>
2598 <translation>Iniciando Desinstalação</translation> 3028 <translation>Iniciando Desinstalação</translation>
@@ -2604,16 +3034,16 @@ HTTP response code: %1</source>
2604 </message> 3034 </message>
2605 <message> 3035 <message>
2606 <location filename="../base/uninstall.cpp" line="52"/> 3036 <location filename="../base/uninstall.cpp" line="52"/>
2607 <source>Uninstalling </source> 3037 <source>Uninstalling %1...</source>
2608 <translation>Desintalando</translation> 3038 <translation type="unfinished"></translation>
2609 </message> 3039 </message>
2610 <message> 3040 <message>
2611 <location filename="../base/uninstall.cpp" line="83"/> 3041 <location filename="../base/uninstall.cpp" line="83"/>
2612 <source>Could not delete: </source> 3042 <source>Could not delete %1</source>
2613 <translation>Não consegiu eliminar:</translation> 3043 <translation type="unfinished"></translation>
2614 </message> 3044 </message>
2615 <message> 3045 <message>
2616 <location filename="../base/uninstall.cpp" line="112"/> 3046 <location filename="../base/uninstall.cpp" line="113"/>
2617 <source>Uninstallation finished</source> 3047 <source>Uninstallation finished</source>
2618 <translation>Desinstalação terminada</translation> 3048 <translation>Desinstalação terminada</translation>
2619 </message> 3049 </message>
@@ -2621,72 +3051,82 @@ HTTP response code: %1</source>
2621<context> 3051<context>
2622 <name>VoiceFileCreator</name> 3052 <name>VoiceFileCreator</name>
2623 <message> 3053 <message>
2624 <location filename="../voicefile.cpp" line="43"/> 3054 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="40"/>
2625 <source>Starting Voicefile generation</source> 3055 <source>Starting Voicefile generation</source>
2626 <translation>Iniciando geração dos ficheiros de voz</translation> 3056 <translation>Iniciando geração dos ficheiros de voz</translation>
2627 </message> 3057 </message>
2628 <message> 3058 <message>
2629 <location filename="../voicefile.cpp" line="104"/> 3059 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="82"/>
3060 <source>Downloading voice info...</source>
3061 <translation type="unfinished"></translation>
3062 </message>
3063 <message>
3064 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="95"/>
2630 <source>Download error: received HTTP error %1.</source> 3065 <source>Download error: received HTTP error %1.</source>
2631 <translation>Erro de transferência: recebido erro de HTTP %1.</translation> 3066 <translation>Erro de transferência: recebido erro de HTTP %1.</translation>
2632 </message> 3067 </message>
2633 <message> 3068 <message>
2634 <location filename="../voicefile.cpp" line="109"/> 3069 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="101"/>
2635 <source>Cached file used.</source> 3070 <source>Cached file used.</source>
2636 <translation>Ficheiro da cache usado.</translation> 3071 <translation>Ficheiro da cache usado.</translation>
2637 </message> 3072 </message>
2638 <message> 3073 <message>
2639 <location filename="../voicefile.cpp" line="111"/> 3074 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="104"/>
2640 <source>Download error: %1</source> 3075 <source>Download error: %1</source>
2641 <translation>Erro de transferência: %1</translation> 3076 <translation>Erro de transferência: %1</translation>
2642 </message> 3077 </message>
2643 <message> 3078 <message>
2644 <location filename="../voicefile.cpp" line="116"/> 3079 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="109"/>
2645 <source>Download finished.</source> 3080 <source>Download finished.</source>
2646 <translation>Tranferência terminada.</translation> 3081 <translation>Tranferência terminada.</translation>
2647 </message> 3082 </message>
2648 <message> 3083 <message>
2649 <location filename="../voicefile.cpp" line="125"/> 3084 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="117"/>
2650 <source>failed to open downloaded file</source> 3085 <source>failed to open downloaded file</source>
2651 <translation>falha ao abrir ficheiro transferido</translation> 3086 <translation>falha ao abrir ficheiro transferido</translation>
2652 </message> 3087 </message>
2653 <message> 3088 <message>
2654 <location filename="../voicefile.cpp" line="138"/> 3089 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="125"/>
2655 <source>Init of TTS engine failed</source> 3090 <source>Reading strings...</source>
2656 <translation>Falha na inicialização do motor TTS</translation> 3091 <translation type="unfinished"></translation>
2657 </message> 3092 </message>
2658 <message> 3093 <message>
2659 <location filename="../voicefile.cpp" line="149"/> 3094 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="192"/>
2660 <source>Init of Encoder engine failed</source> 3095 <source>Creating voicefiles...</source>
2661 <translation>Falha na inicialização do motor codificador</translation> 3096 <translation type="unfinished"></translation>
2662 </message> 3097 </message>
2663 <message> 3098 <message>
2664 <location filename="../voicefile.cpp" line="192"/> 3099 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="233"/>
2665 <source>The downloaded file was empty!</source> 3100 <source>Cleaning up...</source>
2666 <translation>O ficheiro transferido estava vazio!</translation> 3101 <translation type="unfinished"></translation>
3102 </message>
3103 <message>
3104 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="244"/>
3105 <source>Finished</source>
3106 <translation type="unfinished"></translation>
2667 </message> 3107 </message>
2668 <message> 3108 <message>
2669 <location filename="../voicefile.cpp" line="231"/> 3109 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="169"/>
2670 <source>creating </source> 3110 <source>The downloaded file was empty!</source>
2671 <translation>criando</translation> 3111 <translation>O ficheiro transferido estava vazio!</translation>
2672 </message> 3112 </message>
2673 <message> 3113 <message>
2674 <location filename="../voicefile.cpp" line="257"/> 3114 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="197"/>
2675 <source>Error opening downloaded file</source> 3115 <source>Error opening downloaded file</source>
2676 <translation>Erro ao abrir ficheiro transferido</translation> 3116 <translation>Erro ao abrir ficheiro transferido</translation>
2677 </message> 3117 </message>
2678 <message> 3118 <message>
2679 <location filename="../voicefile.cpp" line="266"/> 3119 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="206"/>
2680 <source>Error opening output file</source> 3120 <source>Error opening output file</source>
2681 <translation>Erro ao abrir o ficheiro de saída</translation> 3121 <translation>Erro ao abrir o ficheiro de saída</translation>
2682 </message> 3122 </message>
2683 <message> 3123 <message>
2684 <location filename="../voicefile.cpp" line="288"/> 3124 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="224"/>
2685 <source>successfully created.</source> 3125 <source>successfully created.</source>
2686 <translation>criado com sucesso.</translation> 3126 <translation>criado com sucesso.</translation>
2687 </message> 3127 </message>
2688 <message> 3128 <message>
2689 <location filename="../voicefile.cpp" line="57"/> 3129 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="53"/>
2690 <source>could not find rockbox-info.txt</source> 3130 <source>could not find rockbox-info.txt</source>
2691 <translation type="unfinished"></translation> 3131 <translation type="unfinished"></translation>
2692 </message> 3132 </message>
@@ -2762,7 +3202,7 @@ HTTP response code: %1</source>
2762 <translation>Transferindo ficheiro %1.%2</translation> 3202 <translation>Transferindo ficheiro %1.%2</translation>
2763 </message> 3203 </message>
2764 <message> 3204 <message>
2765 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="115"/> 3205 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="114"/>
2766 <source>Download error: received HTTP error %1.</source> 3206 <source>Download error: received HTTP error %1.</source>
2767 <translation>Erro de transferência: recebido erro de HTTP %1.</translation> 3207 <translation>Erro de transferência: recebido erro de HTTP %1.</translation>
2768 </message> 3208 </message>
@@ -2787,7 +3227,7 @@ HTTP response code: %1</source>
2787 <translation>Extraindo ficheiro.</translation> 3227 <translation>Extraindo ficheiro.</translation>
2788 </message> 3228 </message>
2789 <message> 3229 <message>
2790 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="142"/> 3230 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="141"/>
2791 <source>Opening archive failed: %1.</source> 3231 <source>Opening archive failed: %1.</source>
2792 <translation>Falha na abertura do arquivo: %1.</translation> 3232 <translation>Falha na abertura do arquivo: %1.</translation>
2793 </message> 3233 </message>
@@ -2797,7 +3237,7 @@ HTTP response code: %1</source>
2797 <translation>Sem espaço suficiente em disco! A abortar.</translation> 3237 <translation>Sem espaço suficiente em disco! A abortar.</translation>
2798 </message> 3238 </message>
2799 <message> 3239 <message>
2800 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="161"/> 3240 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="160"/>
2801 <source>Extracting failed: %1.</source> 3241 <source>Extracting failed: %1.</source>
2802 <translation>Falha na extracção: %1.</translation> 3242 <translation>Falha na extracção: %1.</translation>
2803 </message> 3243 </message>
@@ -2825,39 +3265,29 @@ HTTP response code: %1</source>
2825 <translation>Sobre Rockbox Utility</translation> 3265 <translation>Sobre Rockbox Utility</translation>
2826 </message> 3266 </message>
2827 <message> 3267 <message>
2828 <location filename="../aboutbox.ui" line="34"/> 3268 <location filename="../aboutbox.ui" line="35"/>
2829 <source>The Rockbox Utility</source> 3269 <source>The Rockbox Utility</source>
2830 <translation>A Rockbox Utility</translation> 3270 <translation>A Rockbox Utility</translation>
2831 </message> 3271 </message>
2832 <message> 3272 <message utf8="true">
2833 <location filename="../aboutbox.ui" line="72"/> 3273 <location filename="../aboutbox.ui" line="57"/>
2834 <source>http://www.rockbox.org</source> 3274 <source>Installer and housekeeping utility for the Rockbox open source digital audio player firmware.&lt;br/&gt;© 2005 - 2009 The Rockbox Team.&lt;br/&gt;Released under the GNU General Public License v2.&lt;br/&gt;Uses icons by the &lt;a href=&quot;http://tango.freedesktop.org/&quot;&gt;Tango Project&lt;/a&gt;.&lt;br/&gt;&lt;center&gt;&lt;a href=&quot;http://www.rockbox.org&quot;&gt;http://www.rockbox.org&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;</source>
2835 <translation>http://www.rockbox.org</translation> 3275 <translation type="unfinished"></translation>
2836 </message> 3276 </message>
2837 <message> 3277 <message>
2838 <location filename="../aboutbox.ui" line="95"/> 3278 <location filename="../aboutbox.ui" line="77"/>
2839 <source>&amp;Credits</source> 3279 <source>&amp;Credits</source>
2840 <translation>&amp;Créditos</translation> 3280 <translation>&amp;Créditos</translation>
2841 </message> 3281 </message>
2842 <message> 3282 <message>
2843 <location filename="../aboutbox.ui" line="127"/> 3283 <location filename="../aboutbox.ui" line="109"/>
2844 <source>&amp;License</source> 3284 <source>&amp;License</source>
2845 <translation>&amp;Licença</translation> 3285 <translation>&amp;Licença</translation>
2846 </message> 3286 </message>
2847 <message> 3287 <message>
2848 <location filename="../aboutbox.ui" line="169"/> 3288 <location filename="../aboutbox.ui" line="151"/>
2849 <source>&amp;Ok</source> 3289 <source>&amp;Ok</source>
2850 <translation>&amp;Ok</translation> 3290 <translation>&amp;Ok</translation>
2851 </message> 3291 </message>
2852 <message encoding="UTF-8">
2853 <location filename="../aboutbox.ui" line="56"/>
2854 <source>Installer and housekeeping utility for the Rockbox open source digital audio player firmware.
2855
2856© 2005 - 2009 The Rockbox Team.
2857Released under the GNU General Public License v2.</source>
2858 <translation type="unfinished">Utilitário instalador e de manutenção para o firmware de código aberto de reprodutores digitais de música Rockbox.
2859© 2005 - 2008 A Equipa Rockbox.
2860Distruibuída sobre os termos de GNU General Public License v2. {2005 ?} {2009 ?} {2.?}</translation>
2861 </message>
2862</context> 3292</context>
2863</TS> 3293</TS>