summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_ja.ts
diff options
context:
space:
mode:
authorDominik Riebeling <Dominik.Riebeling@gmail.com>2012-02-23 22:48:53 +0100
committerDominik Riebeling <Dominik.Riebeling@gmail.com>2012-02-23 22:48:53 +0100
commitb03dcd63b2a0a6921034ad7dc7ea3aa72a0d931b (patch)
tree70a78b24801f0afd6aa88e930d0f2d8102f9d7bf /rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_ja.ts
parent5f2fb4ab90a76c010568597301471ec7f0903ba9 (diff)
downloadrockbox-b03dcd63b2a0a6921034ad7dc7ea3aa72a0d931b.tar.gz
rockbox-b03dcd63b2a0a6921034ad7dc7ea3aa72a0d931b.zip
lupdate all translations and drop obsolete ones.
Change-Id: I799c45018926e7a0138481b51258f73cbc17dd5d
Diffstat (limited to 'rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_ja.ts')
-rw-r--r--rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_ja.ts1499
1 files changed, 847 insertions, 652 deletions
diff --git a/rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_ja.ts b/rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_ja.ts
index 4ced3c89ed..6c5895d21e 100644
--- a/rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_ja.ts
+++ b/rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_ja.ts
@@ -4,48 +4,48 @@
4<context> 4<context>
5 <name>BootloaderInstallAms</name> 5 <name>BootloaderInstallAms</name>
6 <message> 6 <message>
7 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="33"/> 7 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="32"/>
8 <source>Bootloader installation requires you to provide a firmware file of the original firmware (bin file). You need to download this file yourself due to legal reasons. Please browse the &lt;a href=&apos;http://forums.sandisk.com/sansa/&apos;&gt;Sansa Forums&apos;&lt;/a&gt; or refer to the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/manual.shtml&apos;&gt;manual&lt;/a&gt; and the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/wiki/SansaAMS&apos;&gt;SansaAMS&lt;/a&gt; wiki page on how to obtain this file.&lt;br/&gt;Press Ok to continue and browse your computer for the firmware file.</source> 8 <source>Bootloader installation requires you to provide a copy of the original Sandisk firmware (bin file). This firmware file will be patched and then installed to your player along with the rockbox bootloader. You need to download this file yourself due to legal reasons. Please browse the &lt;a href=&apos;http://forums.sandisk.com/sansa/&apos;&gt;Sansa Forums&apos;&lt;/a&gt; or refer to the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/manual.shtml&apos;&gt;manual&lt;/a&gt; and the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/wiki/SansaAMS&apos;&gt;SansaAMS&lt;/a&gt; wiki page on how to obtain this file.&lt;br/&gt;Press Ok to continue and browse your computer for the firmware file.</source>
9 <translation>ブートローダのインストールには、オリジナルのファームウェア(bin 形式のファイル)を用意する必要があります。法律上の理由により、ファームウェアはあなた自身でダウンロードする必要があります。&lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/manual.shtml&apos;&gt;マニュアル&lt;/a&gt; および、ファームウェアを取得する方法が書かれた &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/wiki/SansaAMS&apos;&gt;SansaAMS&lt;/a&gt; の Wiki ページを参考にして下さい。&lt;br/&gt;ファームウェアが用意できましたら、OKボタンを押して下さい。</translation> 9 <translation type="unfinished"></translation>
10 </message> 10 </message>
11 <message> 11 <message>
12 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="54"/> 12 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="55"/>
13 <source>Downloading bootloader file</source> 13 <source>Downloading bootloader file</source>
14 <translation>ブートローダをダウンロードしています</translation> 14 <translation>ブートローダをダウンロードしています</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="96"/> 17 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="97"/>
18 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="109"/> 18 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="110"/>
19 <source>Could not load %1</source> 19 <source>Could not load %1</source>
20 <translation>%1 をロードすることができませんでした</translation> 20 <translation>%1 をロードすることができませんでした</translation>
21 </message> 21 </message>
22 <message> 22 <message>
23 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="123"/> 23 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="124"/>
24 <source>No room to insert bootloader, try another firmware version</source> 24 <source>No room to insert bootloader, try another firmware version</source>
25 <translation>ブートローダに挿入する余裕がありません。他のバージョンのファームウェアで試して下さい</translation> 25 <translation>ブートローダに挿入する余裕がありません。他のバージョンのファームウェアで試して下さい</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="133"/> 28 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="134"/>
29 <source>Patching Firmware...</source> 29 <source>Patching Firmware...</source>
30 <translation>ファームウェアにパッチをあてています...</translation> 30 <translation>ファームウェアにパッチをあてています...</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="144"/> 33 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="145"/>
34 <source>Could not open %1 for writing</source> 34 <source>Could not open %1 for writing</source>
35 <translation>書き込めるように %1 を開くことができませんでした</translation> 35 <translation>書き込めるように %1 を開くことができませんでした</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="157"/> 38 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="158"/>
39 <source>Could not write firmware file</source> 39 <source>Could not write firmware file</source>
40 <translation>ファームウェアを書き込むことができませんでした</translation> 40 <translation>ファームウェアを書き込むことができませんでした</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="173"/> 43 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="174"/>
44 <source>Success: modified firmware file created</source> 44 <source>Success: modified firmware file created</source>
45 <translation>成功: 変更されたファームウェアが作成されました</translation> 45 <translation>成功: 変更されたファームウェアが作成されました</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="181"/> 48 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="182"/>
49 <source>To uninstall, perform a normal upgrade with an unmodified original firmware</source> 49 <source>To uninstall, perform a normal upgrade with an unmodified original firmware</source>
50 <translation>アンインストールは、改変されていないオリジナルのファームウェアを用いて通常の方法でファームウェアの更新を行って下さい</translation> 50 <translation>アンインストールは、改変されていないオリジナルのファームウェアを用いて通常の方法でファームウェアの更新を行って下さい</translation>
51 </message> 51 </message>
@@ -53,97 +53,127 @@
53<context> 53<context>
54 <name>BootloaderInstallBase</name> 54 <name>BootloaderInstallBase</name>
55 <message> 55 <message>
56 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="120"/> 56 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="124"/>
57 <source>Download error: received HTTP error %1.</source> 57 <source>Download error: received HTTP error %1.</source>
58 <translation>ダウンロードエラー: HTTP 受信のエラー %1.</translation> 58 <translation>ダウンロードエラー: HTTP 受信のエラー %1.</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="126"/> 61 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="130"/>
62 <source>Download error: %1</source> 62 <source>Download error: %1</source>
63 <translation>ダウンロードエラー: %1</translation> 63 <translation>ダウンロードエラー: %1</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="132"/> 66 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="136"/>
67 <source>Download finished (cache used).</source> 67 <source>Download finished (cache used).</source>
68 <translation>ダウンロードが終了しました (キャッシュの使用)。</translation> 68 <translation>ダウンロードが終了しました (キャッシュの使用)。</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="134"/> 71 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="138"/>
72 <source>Download finished.</source> 72 <source>Download finished.</source>
73 <translation>ダウンロードが終了しました。</translation> 73 <translation>ダウンロードが終了しました。</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="155"/> 76 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="159"/>
77 <source>Creating backup of original firmware file.</source> 77 <source>Creating backup of original firmware file.</source>
78 <translation>オリジナルのファームウェアのバックアップを行っています。</translation> 78 <translation>オリジナルのファームウェアのバックアップを行っています。</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="157"/> 81 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="161"/>
82 <source>Creating backup folder failed</source> 82 <source>Creating backup folder failed</source>
83 <translation>バックアップフォルダの作成に失敗しました</translation> 83 <translation>バックアップフォルダの作成に失敗しました</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="163"/> 86 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="167"/>
87 <source>Creating backup copy failed.</source> 87 <source>Creating backup copy failed.</source>
88 <translation>バックアップに失敗しました。</translation> 88 <translation>バックアップに失敗しました。</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="166"/> 91 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="170"/>
92 <source>Backup created.</source> 92 <source>Backup created.</source>
93 <translation>バックアップが作成されました。</translation> 93 <translation>バックアップが作成されました。</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="179"/> 96 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="183"/>
97 <source>Creating installation log</source> 97 <source>Creating installation log</source>
98 <translation>インストール時のログを作成しています</translation> 98 <translation>インストール時のログを作成しています</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="203"/> 101 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="207"/>
102 <source>Bootloader installation is almost complete. Installation &lt;b&gt;requires&lt;/b&gt; you to perform the following steps manually:</source> 102 <source>Bootloader installation is almost complete. Installation &lt;b&gt;requires&lt;/b&gt; you to perform the following steps manually:</source>
103 <translation>ブートローダのインストールは、ほとんど完了していますが、以下のことを手動で行う&lt;b&gt;必要があります&lt;/b&gt;:</translation> 103 <translation>ブートローダのインストールは、ほとんど完了していますが、以下のことを手動で行う&lt;b&gt;必要があります&lt;/b&gt;:</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="208"/> 106 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="213"/>
107 <source>&lt;li&gt;Safely remove your player.&lt;/li&gt;</source> 107 <source>&lt;li&gt;Safely remove your player.&lt;/li&gt;</source>
108 <translation>&lt;li&gt;プレイヤーを安全に取り外します。&lt;/li&gt;</translation> 108 <translation>&lt;li&gt;プレイヤーを安全に取り外します。&lt;/li&gt;</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="212"/> 111 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="218"/>
112 <source>&lt;li&gt;Reboot your player into the original firmware.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Perform a firmware upgrade using the update functionality of the original firmware. Please refer to your player&apos;s manual on details.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;After the firmware has been updated reboot your player.&lt;/li&gt;</source> 112 <source>&lt;li&gt;Reboot your player into the original firmware.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Perform a firmware upgrade using the update functionality of the original firmware. Please refer to your player&apos;s manual on details.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Important:&lt;/b&gt; updating the firmware is a critical process that must not be interrupted. &lt;b&gt;Make sure the player is charged before starting the firmware update process.&lt;/b&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;After the firmware has been updated reboot your player.&lt;/li&gt;</source>
113 <translation>&lt;li&gt;オリジナルのファームウェアの入ったプレイヤーをリブートします。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;オリジナルのファームウェアのアップデート機能を用いて、ファームウェアのアップデートを行って下さい。アップデート方法は、ご利用のプレイヤーのマニュアルをご覧下さい。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;ファームウェアのアップデー後、プレイヤーをリブートして下さい。&lt;/li&gt;</translation> 113 <translation type="unfinished"></translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="221"/> 116 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="229"/>
117 <source>&lt;li&gt;Remove any previously inserted microSD card&lt;/li&gt;</source>
118 <translation type="unfinished"></translation>
119 </message>
120 <message>
121 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="230"/>
122 <source>&lt;li&gt;Disconnect your player. The player will reboot and perform an update of the original firmware. Please refer to your players manual on details.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Important:&lt;/b&gt; updating the firmware is a critical process that must not be interrupted. &lt;b&gt;Make sure the player is charged before disconnecting the player.&lt;/b&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;After the firmware has been updated reboot your player.&lt;/li&gt;</source>
123 <translation type="unfinished"></translation>
124 </message>
125 <message>
126 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="329"/>
127 <source>Zip file format detected</source>
128 <translation type="unfinished"></translation>
129 </message>
130 <message>
131 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="339"/>
132 <source>Extracting firmware %1 from archive</source>
133 <translation type="unfinished"></translation>
134 </message>
135 <message>
136 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="346"/>
137 <source>Error extracting firmware from archive</source>
138 <translation type="unfinished"></translation>
139 </message>
140 <message>
141 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="353"/>
142 <source>Could not find firmware in archive</source>
143 <translation type="unfinished"></translation>
144 </message>
145 <message>
146 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="241"/>
117 <source>&lt;li&gt;Turn the player off&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Insert the charger&lt;/li&gt;</source> 147 <source>&lt;li&gt;Turn the player off&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Insert the charger&lt;/li&gt;</source>
118 <translation>&lt;li&gt;プレイヤーの電源を落として下さい&lt;/li&gt;&lt;li&gt;充電器に接続して下さい&lt;/li&gt;</translation> 148 <translation>&lt;li&gt;プレイヤーの電源を落として下さい&lt;/li&gt;&lt;li&gt;充電器に接続して下さい&lt;/li&gt;</translation>
119 </message> 149 </message>
120 <message> 150 <message>
121 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="226"/> 151 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="246"/>
122 <source>&lt;li&gt;Unplug USB and power adaptors&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Hold &lt;i&gt;Power&lt;/i&gt; to turn the player off&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Toggle the battery switch on the player&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Hold &lt;i&gt;Power&lt;/i&gt; to boot into Rockbox&lt;/li&gt;</source> 152 <source>&lt;li&gt;Unplug USB and power adaptors&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Hold &lt;i&gt;Power&lt;/i&gt; to turn the player off&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Toggle the battery switch on the player&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Hold &lt;i&gt;Power&lt;/i&gt; to boot into Rockbox&lt;/li&gt;</source>
123 <translation>&lt;li&gt;USBおよび充電器から取り外して下さい&lt;/li&gt;&lt;li&gt;プレイヤーの電源を落として下さい&lt;/li&gt;&lt;li&gt;電源スイッチを切り替えて下さい&lt;/li&gt;&lt;li&gt;電源スイッチを入れ、Rockboxを起動して下さい&lt;/li&gt;</translation> 153 <translation>&lt;li&gt;USBおよび充電器から取り外して下さい&lt;/li&gt;&lt;li&gt;プレイヤーの電源を落として下さい&lt;/li&gt;&lt;li&gt;電源スイッチを切り替えて下さい&lt;/li&gt;&lt;li&gt;電源スイッチを入れ、Rockboxを起動して下さい&lt;/li&gt;</translation>
124 </message> 154 </message>
125 <message> 155 <message>
126 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="232"/> 156 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="252"/>
127 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; You can safely install other parts first, but the above steps are &lt;b&gt;required&lt;/b&gt; to finish the installation!&lt;/p&gt;</source> 157 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; You can safely install other parts first, but the above steps are &lt;b&gt;required&lt;/b&gt; to finish the installation!&lt;/p&gt;</source>
128 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; 他のインストールを行うことができますが、インストールを完了させるためには、上記のことを行う&lt;b&gt;必要があります!&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation> 158 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; 他のインストールを行うことができますが、インストールを完了させるためには、上記のことを行う&lt;b&gt;必要があります!&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
129 </message> 159 </message>
130 <message> 160 <message>
131 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="246"/> 161 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="266"/>
132 <source>Waiting for system to remount player</source> 162 <source>Waiting for system to remount player</source>
133 <translation>プレイヤーが再びマウントされるのを待っています</translation> 163 <translation>プレイヤーが再びマウントされるのを待っています</translation>
134 </message> 164 </message>
135 <message> 165 <message>
136 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="276"/> 166 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="296"/>
137 <source>Player remounted</source> 167 <source>Player remounted</source>
138 <translation>プレイヤーが再びマウントしました</translation> 168 <translation>プレイヤーが再びマウントしました</translation>
139 </message> 169 </message>
140 <message> 170 <message>
141 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="281"/> 171 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="301"/>
142 <source>Timeout on remount</source> 172 <source>Timeout on remount</source>
143 <translation>プレイヤーの再マウント処理がタイムアウトしました</translation> 173 <translation>プレイヤーの再マウント処理がタイムアウトしました</translation>
144 </message> 174 </message>
145 <message> 175 <message>
146 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="191"/> 176 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="195"/>
147 <source>Installation log created</source> 177 <source>Installation log created</source>
148 <translation>インストール時のログを作成しました</translation> 178 <translation>インストール時のログを作成しました</translation>
149 </message> 179 </message>
@@ -151,60 +181,125 @@
151<context> 181<context>
152 <name>BootloaderInstallChinaChip</name> 182 <name>BootloaderInstallChinaChip</name>
153 <message> 183 <message>
154 <location filename="../base/bootloaderinstallchinachip.cpp" line="34"/> 184 <location filename="../base/bootloaderinstallchinachip.cpp" line="33"/>
155 <source>Bootloader installation requires you to provide a firmware file of the original firmware (HXF file). You need to download this file yourself due to legal reasons. Please refer to the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/manual.shtml&apos;&gt;manual&lt;/a&gt; and the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/wiki/OndaVX747#Download_and_extract_a_recent_ve&apos;&gt;OndaVX747&lt;/a&gt; wiki page on how to obtain this file.&lt;br/&gt;Press Ok to continue and browse your computer for the firmware file.</source> 185 <source>Bootloader installation requires you to provide a firmware file of the original firmware (HXF file). You need to download this file yourself due to legal reasons. Please refer to the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/manual.shtml&apos;&gt;manual&lt;/a&gt; and the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/wiki/OndaVX747#Download_and_extract_a_recent_ve&apos;&gt;OndaVX747&lt;/a&gt; wiki page on how to obtain this file.&lt;br/&gt;Press Ok to continue and browse your computer for the firmware file.</source>
156 <translation>ブートローダのインストールには、オリジナルのファームウェア(HXF 形式のファイル)を用意する必要があります。法律上の理由により、ファームウェアはあなた自身でダウンロードする必要があります。&lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/manual.shtml&apos;&gt;マニュアル&lt;/a&gt; および、ファームウェアを取得する方法が書かれた &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/wiki/OndaVX747#Download_and_extract_a_recent_ve&apos;&gt;OndaVX747&lt;/a&gt; の Wiki ページを参考にして下さい。&lt;br/&gt;ファームウェアが用意できましたら、OKボタンを押して下さい。</translation> 186 <translation>ブートローダのインストールには、オリジナルのファームウェア(HXF 形式のファイル)を用意する必要があります。法律上の理由により、ファームウェアはあなた自身でダウンロードする必要があります。&lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/manual.shtml&apos;&gt;マニュアル&lt;/a&gt; および、ファームウェアを取得する方法が書かれた &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/wiki/OndaVX747#Download_and_extract_a_recent_ve&apos;&gt;OndaVX747&lt;/a&gt; の Wiki ページを参考にして下さい。&lt;br/&gt;ファームウェアが用意できましたら、OKボタンを押して下さい。</translation>
157 </message> 187 </message>
158 <message> 188 <message>
159 <location filename="../base/bootloaderinstallchinachip.cpp" line="79"/> 189 <location filename="../base/bootloaderinstallchinachip.cpp" line="50"/>
160 <source>Downloading bootloader file</source> 190 <source>Downloading bootloader file</source>
161 <translation>ブートローダをダウンロードしています</translation> 191 <translation>ブートローダをダウンロードしています</translation>
162 </message> 192 </message>
193 <message>
194 <location filename="../base/bootloaderinstallchinachip.cpp" line="75"/>
195 <source>Could not open firmware file</source>
196 <translation type="unfinished"></translation>
197 </message>
198 <message>
199 <location filename="../base/bootloaderinstallchinachip.cpp" line="78"/>
200 <source>Could not open bootloader file</source>
201 <translation type="unfinished"></translation>
202 </message>
203 <message>
204 <location filename="../base/bootloaderinstallchinachip.cpp" line="81"/>
205 <source>Could not allocate memory</source>
206 <translation type="unfinished"></translation>
207 </message>
208 <message>
209 <location filename="../base/bootloaderinstallchinachip.cpp" line="84"/>
210 <source>Could not load firmware file</source>
211 <translation type="unfinished"></translation>
212 </message>
213 <message>
214 <location filename="../base/bootloaderinstallchinachip.cpp" line="87"/>
215 <source>File is not a valid ChinaChip firmware</source>
216 <translation type="unfinished"></translation>
217 </message>
218 <message>
219 <location filename="../base/bootloaderinstallchinachip.cpp" line="90"/>
220 <source>Could not find ccpmp.bin in input file</source>
221 <translation type="unfinished"></translation>
222 </message>
223 <message>
224 <location filename="../base/bootloaderinstallchinachip.cpp" line="93"/>
225 <source>Could not open backup file for ccpmp.bin</source>
226 <translation type="unfinished"></translation>
227 </message>
228 <message>
229 <location filename="../base/bootloaderinstallchinachip.cpp" line="96"/>
230 <source>Could not write backup file for ccpmp.bin</source>
231 <translation type="unfinished"></translation>
232 </message>
233 <message>
234 <location filename="../base/bootloaderinstallchinachip.cpp" line="99"/>
235 <source>Could not load bootloader file</source>
236 <translation type="unfinished"></translation>
237 </message>
238 <message>
239 <location filename="../base/bootloaderinstallchinachip.cpp" line="102"/>
240 <source>Could not get current time</source>
241 <translation type="unfinished"></translation>
242 </message>
243 <message>
244 <location filename="../base/bootloaderinstallchinachip.cpp" line="105"/>
245 <source>Could not open output file</source>
246 <translation type="unfinished"></translation>
247 </message>
248 <message>
249 <location filename="../base/bootloaderinstallchinachip.cpp" line="108"/>
250 <source>Could not write output file</source>
251 <translation type="unfinished"></translation>
252 </message>
253 <message>
254 <location filename="../base/bootloaderinstallchinachip.cpp" line="111"/>
255 <source>Unexpected error from chinachippatcher</source>
256 <translation type="unfinished"></translation>
257 </message>
163</context> 258</context>
164<context> 259<context>
165 <name>BootloaderInstallFile</name> 260 <name>BootloaderInstallFile</name>
166 <message> 261 <message>
167 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="35"/> 262 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="33"/>
168 <source>Downloading bootloader</source> 263 <source>Downloading bootloader</source>
169 <translation>ブートローダをダウンロードしています</translation> 264 <translation>ブートローダをダウンロードしています</translation>
170 </message> 265 </message>
171 <message> 266 <message>
172 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="44"/> 267 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="42"/>
173 <source>Installing Rockbox bootloader</source> 268 <source>Installing Rockbox bootloader</source>
174 <translation>Rockboxのブートローダをインストールしています</translation> 269 <translation>Rockboxのブートローダをインストールしています</translation>
175 </message> 270 </message>
176 <message> 271 <message>
177 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="76"/> 272 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="74"/>
178 <source>Error accessing output folder</source> 273 <source>Error accessing output folder</source>
179 <translation>出力フォルダへのアクセスエラー</translation> 274 <translation>出力フォルダへのアクセスエラー</translation>
180 </message> 275 </message>
181 <message> 276 <message>
182 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="89"/> 277 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="87"/>
183 <source>Bootloader successful installed</source> 278 <source>Bootloader successful installed</source>
184 <translation>ブートローダのインストールが成功しました</translation> 279 <translation>ブートローダのインストールが成功しました</translation>
185 </message> 280 </message>
186 <message> 281 <message>
187 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="99"/> 282 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="97"/>
188 <source>Removing Rockbox bootloader</source> 283 <source>Removing Rockbox bootloader</source>
189 <translation>Rockboxのブートローダを削除しています</translation> 284 <translation>Rockboxのブートローダを削除しています</translation>
190 </message> 285 </message>
191 <message> 286 <message>
192 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="103"/> 287 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="101"/>
193 <source>No original firmware file found.</source> 288 <source>No original firmware file found.</source>
194 <translation>オリジナルのファームウェアが見つかりませんでした。</translation> 289 <translation>オリジナルのファームウェアが見つかりませんでした。</translation>
195 </message> 290 </message>
196 <message> 291 <message>
197 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="109"/> 292 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="107"/>
198 <source>Can&apos;t remove Rockbox bootloader file.</source> 293 <source>Can&apos;t remove Rockbox bootloader file.</source>
199 <translation>Rockboxのブートローダの削除ができません。</translation> 294 <translation>Rockboxのブートローダの削除ができません。</translation>
200 </message> 295 </message>
201 <message> 296 <message>
202 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="114"/> 297 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="112"/>
203 <source>Can&apos;t restore bootloader file.</source> 298 <source>Can&apos;t restore bootloader file.</source>
204 <translation>ブートローダファイルの復旧ができません。</translation> 299 <translation>ブートローダファイルの復旧ができません。</translation>
205 </message> 300 </message>
206 <message> 301 <message>
207 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="118"/> 302 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="116"/>
208 <source>Original bootloader restored successfully.</source> 303 <source>Original bootloader restored successfully.</source>
209 <translation>オリジナルのブートローダの復旧が成功しました。</translation> 304 <translation>オリジナルのブートローダの復旧が成功しました。</translation>
210 </message> 305 </message>
@@ -212,275 +307,323 @@
212<context> 307<context>
213 <name>BootloaderInstallHex</name> 308 <name>BootloaderInstallHex</name>
214 <message> 309 <message>
215 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="68"/> 310 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="67"/>
216 <source>checking MD5 hash of input file ...</source> 311 <source>checking MD5 hash of input file ...</source>
217 <translation>入力ファイルのMD5ハッシュ値をチェックしています...</translation> 312 <translation>入力ファイルのMD5ハッシュ値をチェックしています...</translation>
218 </message> 313 </message>
219 <message> 314 <message>
220 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="79"/> 315 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="78"/>
221 <source>Could not verify original firmware file</source> 316 <source>Could not verify original firmware file</source>
222 <translation>オリジナルのファームウェアファイルの確認ができませんでした</translation> 317 <translation>オリジナルのファームウェアファイルの確認ができませんでした</translation>
223 </message> 318 </message>
224 <message> 319 <message>
225 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="94"/> 320 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="93"/>
226 <source>Firmware file not recognized.</source> 321 <source>Firmware file not recognized.</source>
227 <translation>ファームウェアファイルが認識されません。</translation> 322 <translation>ファームウェアファイルが認識されません。</translation>
228 </message> 323 </message>
229 <message> 324 <message>
230 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="98"/> 325 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="97"/>
231 <source>MD5 hash ok</source> 326 <source>MD5 hash ok</source>
232 <translation>MD5ハッシュ値ok</translation> 327 <translation>MD5ハッシュ値ok</translation>
233 </message> 328 </message>
234 <message> 329 <message>
235 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="105"/> 330 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="104"/>
236 <source>Firmware file doesn&apos;t match selected player.</source> 331 <source>Firmware file doesn&apos;t match selected player.</source>
237 <translation>ファームウェアファイルは、選択されたプレイヤーに適合しません。</translation> 332 <translation>ファームウェアファイルは、選択されたプレイヤーに適合しません。</translation>
238 </message> 333 </message>
239 <message> 334 <message>
240 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="110"/> 335 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="109"/>
241 <source>Descrambling file</source> 336 <source>Descrambling file</source>
242 <translation>ファームウェアを復号しています</translation> 337 <translation>ファームウェアを復号しています</translation>
243 </message> 338 </message>
244 <message> 339 <message>
245 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="118"/> 340 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="117"/>
246 <source>Error in descramble: %1</source> 341 <source>Error in descramble: %1</source>
247 <translation>ファームウェアの復号処理時にエラーが発生しました: %1</translation> 342 <translation>ファームウェアの復号処理時にエラーが発生しました: %1</translation>
248 </message> 343 </message>
249 <message> 344 <message>
250 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="123"/> 345 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="122"/>
251 <source>Downloading bootloader file</source> 346 <source>Downloading bootloader file</source>
252 <translation>ブートローダをダウンロードしています</translation> 347 <translation>ブートローダをダウンロードしています</translation>
253 </message> 348 </message>
254 <message> 349 <message>
255 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="133"/> 350 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="132"/>
256 <source>Adding bootloader to firmware file</source> 351 <source>Adding bootloader to firmware file</source>
257 <translation>ファームウェアファイルにブートローダを追加しています</translation> 352 <translation>ファームウェアファイルにブートローダを追加しています</translation>
258 </message> 353 </message>
259 <message> 354 <message>
260 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="171"/> 355 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="170"/>
261 <source>could not open input file</source> 356 <source>could not open input file</source>
262 <translation>入力ファイルを開くことができませんでした</translation> 357 <translation>入力ファイルを開くことができませんでした</translation>
263 </message> 358 </message>
264 <message> 359 <message>
265 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="172"/> 360 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="171"/>
266 <source>reading header failed</source> 361 <source>reading header failed</source>
267 <translation>ヘッダの読み込みに失敗しました</translation> 362 <translation>ヘッダの読み込みに失敗しました</translation>
268 </message> 363 </message>
269 <message> 364 <message>
270 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="173"/> 365 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="172"/>
271 <source>reading firmware failed</source> 366 <source>reading firmware failed</source>
272 <translation>ファームウェアの読み込みに失敗しました</translation> 367 <translation>ファームウェアの読み込みに失敗しました</translation>
273 </message> 368 </message>
274 <message> 369 <message>
275 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="174"/> 370 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="173"/>
276 <source>can&apos;t open bootloader file</source> 371 <source>can&apos;t open bootloader file</source>
277 <translation>ブートローダが読み込めません</translation> 372 <translation>ブートローダが読み込めません</translation>
278 </message> 373 </message>
279 <message> 374 <message>
280 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="175"/> 375 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="174"/>
281 <source>reading bootloader file failed</source> 376 <source>reading bootloader file failed</source>
282 <translation>ブートローダの読み込みに失敗しました</translation> 377 <translation>ブートローダの読み込みに失敗しました</translation>
283 </message> 378 </message>
284 <message> 379 <message>
285 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="176"/> 380 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="175"/>
286 <source>can&apos;t open output file</source> 381 <source>can&apos;t open output file</source>
287 <translation>出力ファイルが読み込めません</translation> 382 <translation>出力ファイルが読み込めません</translation>
288 </message> 383 </message>
289 <message> 384 <message>
290 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="177"/> 385 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="176"/>
291 <source>writing output file failed</source> 386 <source>writing output file failed</source>
292 <translation>出力ファイルの出力に失敗しました</translation> 387 <translation>出力ファイルの出力に失敗しました</translation>
293 </message> 388 </message>
294 <message> 389 <message>
295 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="179"/> 390 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="178"/>
296 <source>Error in patching: %1</source> 391 <source>Error in patching: %1</source>
297 <translation>ファームウェアにパッチをあてる処理でエラーが発生しました: %1</translation> 392 <translation>ファームウェアにパッチをあてる処理でエラーが発生しました: %1</translation>
298 </message> 393 </message>
299 <message> 394 <message>
300 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="190"/> 395 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="189"/>
301 <source>Error in scramble: %1</source> 396 <source>Error in scramble: %1</source>
302 <translation>ファームウェアの暗号化処理に失敗しました: %1</translation> 397 <translation>ファームウェアの暗号化処理に失敗しました: %1</translation>
303 </message> 398 </message>
304 <message> 399 <message>
305 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="205"/> 400 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="204"/>
306 <source>Checking modified firmware file</source> 401 <source>Checking modified firmware file</source>
307 <translation>変更されたファームウェアをチェックしています</translation> 402 <translation>変更されたファームウェアをチェックしています</translation>
308 </message> 403 </message>
309 <message> 404 <message>
310 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="207"/> 405 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="206"/>
311 <source>Error: modified file checksum wrong</source> 406 <source>Error: modified file checksum wrong</source>
312 <translation>エラー: 変更されたファームウェアのチェックサムの値が間違っています</translation> 407 <translation>エラー: 変更されたファームウェアのチェックサムの値が間違っています</translation>
313 </message> 408 </message>
314 <message> 409 <message>
315 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="215"/> 410 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="214"/>
316 <source>Success: modified firmware file created</source> 411 <source>Success: modified firmware file created</source>
317 <translation>成功: 変更されたファームウェアが作成されました</translation> 412 <translation>成功: 変更されたファームウェアが作成されました</translation>
318 </message> 413 </message>
319 <message> 414 <message>
320 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="225"/> 415 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="224"/>
321 <source>Uninstallation not possible, only installation info removed</source> 416 <source>Uninstallation not possible, only installation info removed</source>
322 <translation>アンインストールはできません。インストール情報を削除するだけです</translation> 417 <translation>アンインストールはできません。インストール情報を削除するだけです</translation>
323 </message> 418 </message>
324 <message> 419 <message>
325 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="246"/> 420 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="245"/>
326 <source>Can&apos;t open input file</source> 421 <source>Can&apos;t open input file</source>
327 <translation>入力ファイルをオープンすることができません</translation> 422 <translation>入力ファイルをオープンすることができません</translation>
328 </message> 423 </message>
329 <message> 424 <message>
330 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="247"/> 425 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="246"/>
331 <source>Can&apos;t open output file</source> 426 <source>Can&apos;t open output file</source>
332 <translation>出力ファイルを開くことができません</translation> 427 <translation>出力ファイルを開くことができません</translation>
333 </message> 428 </message>
334 <message> 429 <message>
335 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="248"/> 430 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="247"/>
336 <source>invalid file: header length wrong</source> 431 <source>invalid file: header length wrong</source>
337 <translation>不正なファイル: ヘッダの長さが間違っています</translation> 432 <translation>不正なファイル: ヘッダの長さが間違っています</translation>
338 </message> 433 </message>
339 <message> 434 <message>
340 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="249"/> 435 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="248"/>
341 <source>invalid file: unrecognized header</source> 436 <source>invalid file: unrecognized header</source>
342 <translation>不正なファイル: ヘッダが正しくありません</translation> 437 <translation>不正なファイル: ヘッダが正しくありません</translation>
343 </message> 438 </message>
344 <message> 439 <message>
345 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="250"/> 440 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="249"/>
346 <source>invalid file: &quot;length&quot; field wrong</source> 441 <source>invalid file: &quot;length&quot; field wrong</source>
347 <translation>不正なファイル: &quot;length&quot; の値が間違っています</translation> 442 <translation>不正なファイル: &quot;length&quot; の値が間違っています</translation>
348 </message> 443 </message>
349 <message> 444 <message>
350 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="251"/> 445 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="250"/>
351 <source>invalid file: &quot;length2&quot; field wrong</source> 446 <source>invalid file: &quot;length2&quot; field wrong</source>
352 <translation>不正なファイル: &quot;length2&quot; の値が間違っています</translation> 447 <translation>不正なファイル: &quot;length2&quot; の値が間違っています</translation>
353 </message> 448 </message>
354 <message> 449 <message>
355 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="252"/> 450 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="251"/>
356 <source>invalid file: internal checksum error</source> 451 <source>invalid file: internal checksum error</source>
357 <translation>不正なファイル: ファームウェアに書かれたチェックサムの値が間違っています</translation> 452 <translation>不正なファイル: ファームウェアに書かれたチェックサムの値が間違っています</translation>
358 </message> 453 </message>
359 <message> 454 <message>
360 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="253"/> 455 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="252"/>
361 <source>invalid file: &quot;length3&quot; field wrong</source> 456 <source>invalid file: &quot;length3&quot; field wrong</source>
362 <translation>不正なファイル: &quot;length3&quot; の値が間違っています</translation> 457 <translation>不正なファイル: &quot;length3&quot; の値が間違っています</translation>
363 </message> 458 </message>
364 <message> 459 <message>
365 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="254"/> 460 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="253"/>
366 <source>unknown</source> 461 <source>unknown</source>
367 <translation>不明</translation> 462 <translation>不明</translation>
368 </message> 463 </message>
369 <message> 464 <message>
370 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="49"/> 465 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="48"/>
371 <source>Bootloader installation requires you to provide a firmware file of the original firmware (hex file). You need to download this file yourself due to legal reasons. Please refer to the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/manual.shtml&apos;&gt;manual&lt;/a&gt; and the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/wiki/IriverBoot#Download_and_extract_a_recent_ve&apos;&gt;IriverBoot&lt;/a&gt; wiki page on how to obtain this file.&lt;br/&gt;Press Ok to continue and browse your computer for the firmware file.</source> 466 <source>Bootloader installation requires you to provide a firmware file of the original firmware (hex file). You need to download this file yourself due to legal reasons. Please refer to the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/manual.shtml&apos;&gt;manual&lt;/a&gt; and the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/wiki/IriverBoot#Download_and_extract_a_recent_ve&apos;&gt;IriverBoot&lt;/a&gt; wiki page on how to obtain this file.&lt;br/&gt;Press Ok to continue and browse your computer for the firmware file.</source>
372 <translation>ブートローダのインストールには、オリジナルのファームウェア(hex 形式のファイル)を用意する必要があります。法律上の理由により、ファームウェアはあなた自身でダウンロードする必要があります。&lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/manual.shtml&apos;&gt;マニュアル&lt;/a&gt; および、ファームウェアを取得する方法が書かれた &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/wiki/IriverBoot#Download_and_extract_a_recent_ve&apos;&gt;IriverBoot&lt;/a&gt; の Wiki ページを参考にして下さい。&lt;br/&gt;ファームウェアが用意できましたら、OKボタンを押して下さい。</translation> 467 <translation>ブートローダのインストールには、オリジナルのファームウェア(hex 形式のファイル)を用意する必要があります。法律上の理由により、ファームウェアはあなた自身でダウンロードする必要があります。&lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/manual.shtml&apos;&gt;マニュアル&lt;/a&gt; および、ファームウェアを取得する方法が書かれた &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/wiki/IriverBoot#Download_and_extract_a_recent_ve&apos;&gt;IriverBoot&lt;/a&gt; の Wiki ページを参考にして下さい。&lt;br/&gt;ファームウェアが用意できましたら、OKボタンを押して下さい。</translation>
373 </message> 468 </message>
374</context> 469</context>
375<context> 470<context>
471 <name>BootloaderInstallImx</name>
472 <message>
473 <location filename="../base/bootloaderinstallimx.cpp" line="69"/>
474 <source>Bootloader installation requires you to provide a copy of the original Sandisk firmware (firmware.sb file). This file will be patched with the Rockbox bootloader and installed to your player. You need to download this file yourself due to legal reasons. Please browse the &lt;a href=&apos;http://forums.sandisk.com/sansa/&apos;&gt;Sansa Forums&lt;/a&gt; or refer to the &lt;a href= &apos;http://www.rockbox.org/wiki/SansaFuzePlus&apos;&gt;SansaFuzePlus&lt;/a&gt; wiki page on how to obtain this file.&lt;br/&gt;Press Ok to continue and browse your computer for the firmware file.</source>
475 <translation type="unfinished"></translation>
476 </message>
477 <message>
478 <location filename="../base/bootloaderinstallimx.cpp" line="91"/>
479 <source>Could not read original firmware file</source>
480 <translation type="unfinished"></translation>
481 </message>
482 <message>
483 <location filename="../base/bootloaderinstallimx.cpp" line="97"/>
484 <source>Downloading bootloader file</source>
485 <translation type="unfinished">ブートローダをダウンロードしています</translation>
486 </message>
487 <message>
488 <location filename="../base/bootloaderinstallimx.cpp" line="107"/>
489 <source>Patching file...</source>
490 <translation type="unfinished"></translation>
491 </message>
492 <message>
493 <location filename="../base/bootloaderinstallimx.cpp" line="134"/>
494 <source>Patching the original firmware failed</source>
495 <translation type="unfinished"></translation>
496 </message>
497 <message>
498 <location filename="../base/bootloaderinstallimx.cpp" line="140"/>
499 <source>Succesfully patched firmware file</source>
500 <translation type="unfinished"></translation>
501 </message>
502 <message>
503 <location filename="../base/bootloaderinstallimx.cpp" line="155"/>
504 <source>Bootloader successful installed</source>
505 <translation type="unfinished">ブートローダのインストールが成功しました</translation>
506 </message>
507 <message>
508 <location filename="../base/bootloaderinstallimx.cpp" line="161"/>
509 <source>Patched bootloader could not be installed</source>
510 <translation type="unfinished"></translation>
511 </message>
512 <message>
513 <location filename="../base/bootloaderinstallimx.cpp" line="172"/>
514 <source>To uninstall, perform a normal upgrade with an unmodified original firmware.</source>
515 <translation type="unfinished"></translation>
516 </message>
517</context>
518<context>
376 <name>BootloaderInstallIpod</name> 519 <name>BootloaderInstallIpod</name>
377 <message> 520 <message>
378 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="54"/> 521 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="53"/>
379 <source>Error: can&apos;t allocate buffer memory!</source> 522 <source>Error: can&apos;t allocate buffer memory!</source>
380 <translation>エラー: メモリの割り当てに失敗しました!</translation> 523 <translation>エラー: メモリの割り当てに失敗しました!</translation>
381 </message> 524 </message>
382 <message> 525 <message>
383 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="82"/> 526 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="81"/>
384 <source>Downloading bootloader file</source> 527 <source>Downloading bootloader file</source>
385 <translation>ブートローダをダウンロードしています</translation> 528 <translation>ブートローダをダウンロードしています</translation>
386 </message> 529 </message>
387 <message> 530 <message>
388 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="66"/> 531 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="65"/>
389 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="153"/> 532 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="152"/>
390 <source>Failed to read firmware directory</source> 533 <source>Failed to read firmware directory</source>
391 <translation>ファームウェアのあるディレクトリの読み込みに失敗しました</translation> 534 <translation>ファームウェアのあるディレクトリの読み込みに失敗しました</translation>
392 </message> 535 </message>
393 <message> 536 <message>
394 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="71"/> 537 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="70"/>
395 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="158"/> 538 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="157"/>
396 <source>Unknown version number in firmware (%1)</source> 539 <source>Unknown version number in firmware (%1)</source>
397 <translation>ファームウェアのバージョン(%1)が不明です</translation> 540 <translation>ファームウェアのバージョン(%1)が不明です</translation>
398 </message> 541 </message>
399 <message> 542 <message>
400 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="77"/> 543 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="76"/>
401 <source>Warning: This is a MacPod, Rockbox only runs on WinPods. 544 <source>Warning: This is a MacPod, Rockbox only runs on WinPods.
402See http://www.rockbox.org/wiki/IpodConversionToFAT32</source> 545See http://www.rockbox.org/wiki/IpodConversionToFAT32</source>
403 <translation>注意: Macintosh 専用の iPod です。Rockbox は、Windows で使用できる iPod でしか動作しません。 546 <translation>注意: Macintosh 専用の iPod です。Rockbox は、Windows で使用できる iPod でしか動作しません。
404 http://www.rockbox.org/wiki/IpodConversionToFAT32 を参照して下さい</translation> 547 http://www.rockbox.org/wiki/IpodConversionToFAT32 を参照して下さい</translation>
405 </message> 548 </message>
406 <message> 549 <message>
407 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="96"/> 550 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="95"/>
408 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="165"/> 551 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="164"/>
409 <source>Could not open Ipod in R/W mode</source> 552 <source>Could not open Ipod in R/W mode</source>
410 <translation>iPod に読み書きできるようにアクセスすることができませんでした</translation> 553 <translation>iPod に読み書きできるようにアクセスすることができませんでした</translation>
411 </message> 554 </message>
412 <message> 555 <message>
413 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="106"/> 556 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="105"/>
414 <source>Successfull added bootloader</source> 557 <source>Successfull added bootloader</source>
415 <translation>ブートローダの追加が成功しました</translation> 558 <translation>ブートローダの追加が成功しました</translation>
416 </message> 559 </message>
417 <message> 560 <message>
418 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="117"/> 561 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="116"/>
419 <source>Failed to add bootloader</source> 562 <source>Failed to add bootloader</source>
420 <translation>ブートローダの追加に失敗しました</translation> 563 <translation>ブートローダの追加に失敗しました</translation>
421 </message> 564 </message>
422 <message> 565 <message>
423 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="129"/> 566 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="128"/>
424 <source>Bootloader Installation complete.</source> 567 <source>Bootloader Installation complete.</source>
425 <translation>ブートローダのインストールが完了しました。</translation> 568 <translation>ブートローダのインストールが完了しました。</translation>
426 </message> 569 </message>
427 <message> 570 <message>
428 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="134"/> 571 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="133"/>
429 <source>Writing log aborted</source> 572 <source>Writing log aborted</source>
430 <translation>ログの出力が失敗しました</translation> 573 <translation>ログの出力が失敗しました</translation>
431 </message> 574 </message>
432 <message> 575 <message>
433 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="171"/> 576 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="170"/>
434 <source>No bootloader detected.</source> 577 <source>No bootloader detected.</source>
435 <translation>ブートローダが検出されませんでした。</translation> 578 <translation>ブートローダが検出されませんでした。</translation>
436 </message> 579 </message>
437 <message> 580 <message>
438 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="231"/> 581 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="230"/>
439 <source>Error: could not retrieve device name</source> 582 <source>Error: could not retrieve device name</source>
440 <translation>エラー: デバイス名を得ることができません</translation> 583 <translation>エラー: デバイス名を得ることができません</translation>
441 </message> 584 </message>
442 <message> 585 <message>
443 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="247"/> 586 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="246"/>
444 <source>Error: no mountpoint specified!</source> 587 <source>Error: no mountpoint specified!</source>
445 <translation>エラー: マウントポイントがありません!</translation> 588 <translation>エラー: マウントポイントがありません!</translation>
446 </message> 589 </message>
447 <message> 590 <message>
448 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="252"/> 591 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="251"/>
449 <source>Could not open Ipod: permission denied</source> 592 <source>Could not open Ipod: permission denied</source>
450 <translation>iPod にアクセスすることができませんでした: アクセス権限がありません</translation> 593 <translation>iPod にアクセスすることができませんでした: アクセス権限がありません</translation>
451 </message> 594 </message>
452 <message> 595 <message>
453 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="256"/> 596 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="255"/>
454 <source>Could not open Ipod</source> 597 <source>Could not open Ipod</source>
455 <translation>iPod にアクセスできませんでした</translation> 598 <translation>iPod にアクセスできませんでした</translation>
456 </message> 599 </message>
457 <message> 600 <message>
458 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="267"/> 601 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="266"/>
459 <source>No firmware partition on disk</source> 602 <source>No firmware partition on disk</source>
460 <translation>ファームウェアが存在しません</translation> 603 <translation>ファームウェアが存在しません</translation>
461 </message> 604 </message>
462 <message> 605 <message>
463 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="177"/> 606 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="176"/>
464 <source>Successfully removed bootloader</source> 607 <source>Successfully removed bootloader</source>
465 <translation>ブートローダの削除が成功しました</translation> 608 <translation>ブートローダの削除が成功しました</translation>
466 </message> 609 </message>
467 <message> 610 <message>
468 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="184"/> 611 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="183"/>
469 <source>Removing bootloader failed.</source> 612 <source>Removing bootloader failed.</source>
470 <translation>ブートローダの削除に失敗しました。</translation> 613 <translation>ブートローダの削除に失敗しました。</translation>
471 </message> 614 </message>
472 <message> 615 <message>
473 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="92"/> 616 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="91"/>
474 <source>Installing Rockbox bootloader</source> 617 <source>Installing Rockbox bootloader</source>
475 <translation>Rockbox のブートローダをインストールしています</translation> 618 <translation>Rockbox のブートローダをインストールしています</translation>
476 </message> 619 </message>
477 <message> 620 <message>
478 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="144"/> 621 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="143"/>
479 <source>Uninstalling bootloader</source> 622 <source>Uninstalling bootloader</source>
480 <translation>ブートローダをアンインストールしています</translation> 623 <translation>ブートローダをアンインストールしています</translation>
481 </message> 624 </message>
482 <message> 625 <message>
483 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="261"/> 626 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="260"/>
484 <source>Error reading partition table - possibly not an Ipod</source> 627 <source>Error reading partition table - possibly not an Ipod</source>
485 <translation>パーティションテーブルの読み込みのエラー - iPod ではない可能性があります</translation> 628 <translation>パーティションテーブルの読み込みのエラー - iPod ではない可能性があります</translation>
486 </message> 629 </message>
@@ -488,42 +631,42 @@ See http://www.rockbox.org/wiki/IpodConversionToFAT32</source>
488<context> 631<context>
489 <name>BootloaderInstallMi4</name> 632 <name>BootloaderInstallMi4</name>
490 <message> 633 <message>
491 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="34"/> 634 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="33"/>
492 <source>Downloading bootloader</source> 635 <source>Downloading bootloader</source>
493 <translation>ブートローダをダウンロードしています</translation> 636 <translation>ブートローダをダウンロードしています</translation>
494 </message> 637 </message>
495 <message> 638 <message>
496 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="43"/> 639 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="42"/>
497 <source>Installing Rockbox bootloader</source> 640 <source>Installing Rockbox bootloader</source>
498 <translation>Rockboxのブートローダをインストールしています</translation> 641 <translation>Rockboxのブートローダをインストールしています</translation>
499 </message> 642 </message>
500 <message> 643 <message>
501 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="66"/> 644 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="65"/>
502 <source>Bootloader successful installed</source> 645 <source>Bootloader successful installed</source>
503 <translation>ブートローダのインストールが成功しました</translation> 646 <translation>ブートローダのインストールが成功しました</translation>
504 </message> 647 </message>
505 <message> 648 <message>
506 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="78"/> 649 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="77"/>
507 <source>Checking for Rockbox bootloader</source> 650 <source>Checking for Rockbox bootloader</source>
508 <translation>Rockboxのブートローダをチェックしています</translation> 651 <translation>Rockboxのブートローダをチェックしています</translation>
509 </message> 652 </message>
510 <message> 653 <message>
511 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="80"/> 654 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="79"/>
512 <source>No Rockbox bootloader found</source> 655 <source>No Rockbox bootloader found</source>
513 <translation>Rockboxのブートローダが見つかりませんでした</translation> 656 <translation>Rockboxのブートローダが見つかりませんでした</translation>
514 </message> 657 </message>
515 <message> 658 <message>
516 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="85"/> 659 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="84"/>
517 <source>Checking for original firmware file</source> 660 <source>Checking for original firmware file</source>
518 <translation>オリジナルのファームウェアをチェックしています</translation> 661 <translation>オリジナルのファームウェアをチェックしています</translation>
519 </message> 662 </message>
520 <message> 663 <message>
521 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="90"/> 664 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="89"/>
522 <source>Error finding original firmware file</source> 665 <source>Error finding original firmware file</source>
523 <translation>オリジナルのファームウェアの検出エラー</translation> 666 <translation>オリジナルのファームウェアの検出エラー</translation>
524 </message> 667 </message>
525 <message> 668 <message>
526 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="100"/> 669 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="99"/>
527 <source>Rockbox bootloader successful removed</source> 670 <source>Rockbox bootloader successful removed</source>
528 <translation>Rockboxのブートローダの削除が成功しました</translation> 671 <translation>Rockboxのブートローダの削除が成功しました</translation>
529 </message> 672 </message>
@@ -610,35 +753,35 @@ See http://www.rockbox.org/wiki/IpodConversionToFAT32</source>
610<context> 753<context>
611 <name>BootloaderInstallSansa</name> 754 <name>BootloaderInstallSansa</name>
612 <message> 755 <message>
613 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="56"/> 756 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="55"/>
614 <source>Error: can&apos;t allocate buffer memory!</source> 757 <source>Error: can&apos;t allocate buffer memory!</source>
615 <translation>エラー: メモリの割り当てに失敗しました!</translation> 758 <translation>エラー: メモリの割り当てに失敗しました!</translation>
616 </message> 759 </message>
617 <message> 760 <message>
618 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="61"/> 761 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="60"/>
619 <source>Searching for Sansa</source> 762 <source>Searching for Sansa</source>
620 <translation>Sansa を探しています</translation> 763 <translation>Sansa を探しています</translation>
621 </message> 764 </message>
622 <message> 765 <message>
623 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="67"/> 766 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="66"/>
624 <source>Permission for disc access denied! 767 <source>Permission for disc access denied!
625This is required to install the bootloader</source> 768This is required to install the bootloader</source>
626 <translation>このプレイヤーに対するディスクアクセスの権限がありません! 769 <translation>このプレイヤーに対するディスクアクセスの権限がありません!
627ブートローダのインストールには、ディスクアクセスの権限が必要です</translation> 770ブートローダのインストールには、ディスクアクセスの権限が必要です</translation>
628 </message> 771 </message>
629 <message> 772 <message>
630 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="74"/> 773 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="73"/>
631 <source>No Sansa detected!</source> 774 <source>No Sansa detected!</source>
632 <translation>Sansa が検出されませんでした!</translation> 775 <translation>Sansa が検出されませんでした!</translation>
633 </message> 776 </message>
634 <message> 777 <message>
635 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="87"/> 778 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="86"/>
636 <source>Downloading bootloader file</source> 779 <source>Downloading bootloader file</source>
637 <translation>ブートローダをダウンロードしています</translation> 780 <translation>ブートローダをダウンロードしています</translation>
638 </message> 781 </message>
639 <message> 782 <message>
640 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="79"/> 783 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="78"/>
641 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="187"/> 784 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="188"/>
642 <source>OLD ROCKBOX INSTALLATION DETECTED, ABORTING. 785 <source>OLD ROCKBOX INSTALLATION DETECTED, ABORTING.
643You must reinstall the original Sansa firmware before running 786You must reinstall the original Sansa firmware before running
644sansapatcher for the first time. 787sansapatcher for the first time.
@@ -651,83 +794,83 @@ http://www.rockbox.org/wiki/SansaE200Install を参照して下さい
651</translation> 794</translation>
652 </message> 795 </message>
653 <message> 796 <message>
654 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="109"/> 797 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="110"/>
655 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="197"/> 798 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="198"/>
656 <source>Could not open Sansa in R/W mode</source> 799 <source>Could not open Sansa in R/W mode</source>
657 <translation>Sansa に読み書きできるようにアクセスすることができませんでした</translation> 800 <translation>Sansa に読み書きできるようにアクセスすることができませんでした</translation>
658 </message> 801 </message>
659 <message> 802 <message>
660 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="136"/> 803 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="137"/>
661 <source>Successfully installed bootloader</source> 804 <source>Successfully installed bootloader</source>
662 <translation>ブートローダのインストールに成功しました</translation> 805 <translation>ブートローダのインストールに成功しました</translation>
663 </message> 806 </message>
664 <message> 807 <message>
665 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="147"/> 808 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="148"/>
666 <source>Failed to install bootloader</source> 809 <source>Failed to install bootloader</source>
667 <translation>ブートローダのインストールに失敗しました</translation> 810 <translation>ブートローダのインストールに失敗しました</translation>
668 </message> 811 </message>
669 <message> 812 <message>
670 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="160"/> 813 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="161"/>
671 <source>Bootloader Installation complete.</source> 814 <source>Bootloader Installation complete.</source>
672 <translation>ブートローダのインストールが完了しました。</translation> 815 <translation>ブートローダのインストールが完了しました。</translation>
673 </message> 816 </message>
674 <message> 817 <message>
675 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="165"/> 818 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="166"/>
676 <source>Writing log aborted</source> 819 <source>Writing log aborted</source>
677 <translation>ログの出力が失敗しました</translation> 820 <translation>ログの出力が失敗しました</translation>
678 </message> 821 </message>
679 <message> 822 <message>
680 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="247"/> 823 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="248"/>
681 <source>Error: could not retrieve device name</source> 824 <source>Error: could not retrieve device name</source>
682 <translation>エラー: デバイス名を得ることができません</translation> 825 <translation>エラー: デバイス名を得ることができません</translation>
683 </message> 826 </message>
684 <message> 827 <message>
685 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="263"/> 828 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="264"/>
686 <source>Can&apos;t find Sansa</source> 829 <source>Can&apos;t find Sansa</source>
687 <translation>Sansa が見つかりませんでした</translation> 830 <translation>Sansa が見つかりませんでした</translation>
688 </message> 831 </message>
689 <message> 832 <message>
690 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="268"/> 833 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="269"/>
691 <source>Could not open Sansa</source> 834 <source>Could not open Sansa</source>
692 <translation>Sansa にアクセスできませんでした</translation> 835 <translation>Sansa にアクセスできませんでした</translation>
693 </message> 836 </message>
694 <message> 837 <message>
695 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="273"/> 838 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="274"/>
696 <source>Could not read partition table</source> 839 <source>Could not read partition table</source>
697 <translation>パーティションテーブルを読み込めませんでした</translation> 840 <translation>パーティションテーブルを読み込めませんでした</translation>
698 </message> 841 </message>
699 <message> 842 <message>
700 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="280"/> 843 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="281"/>
701 <source>Disk is not a Sansa (Error %1), aborting.</source> 844 <source>Disk is not a Sansa (Error %1), aborting.</source>
702 <translation>Sansa にディスクが見つかりませんでした (エラー: %1)。処理を中止します。</translation> 845 <translation>Sansa にディスクが見つかりませんでした (エラー: %1)。処理を中止します。</translation>
703 </message> 846 </message>
704 <message> 847 <message>
705 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="203"/> 848 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="204"/>
706 <source>Successfully removed bootloader</source> 849 <source>Successfully removed bootloader</source>
707 <translation>ブートローダの削除が成功しました</translation> 850 <translation>ブートローダの削除が成功しました</translation>
708 </message> 851 </message>
709 <message> 852 <message>
710 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="210"/> 853 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="211"/>
711 <source>Removing bootloader failed.</source> 854 <source>Removing bootloader failed.</source>
712 <translation>ブートローダの削除に失敗しました。</translation> 855 <translation>ブートローダの削除に失敗しました。</translation>
713 </message> 856 </message>
714 <message> 857 <message>
715 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="101"/> 858 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="102"/>
716 <source>Installing Rockbox bootloader</source> 859 <source>Installing Rockbox bootloader</source>
717 <translation>Rockboxのブートローダをインストールしています</translation> 860 <translation>Rockboxのブートローダをインストールしています</translation>
718 </message> 861 </message>
719 <message> 862 <message>
720 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="178"/> 863 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="179"/>
721 <source>Uninstalling bootloader</source> 864 <source>Uninstalling bootloader</source>
722 <translation>ブートローダをアンインストールしています</translation> 865 <translation>ブートローダをアンインストールしています</translation>
723 </message> 866 </message>
724 <message> 867 <message>
725 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="118"/> 868 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="119"/>
726 <source>Checking downloaded bootloader</source> 869 <source>Checking downloaded bootloader</source>
727 <translation>ダウンロードしたブートローダをチェックしています</translation> 870 <translation>ダウンロードしたブートローダをチェックしています</translation>
728 </message> 871 </message>
729 <message> 872 <message>
730 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="126"/> 873 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="127"/>
731 <source>Bootloader mismatch! Aborting.</source> 874 <source>Bootloader mismatch! Aborting.</source>
732 <translation>ブートローダが正しくありません! 処理を中止します。</translation> 875 <translation>ブートローダが正しくありません! 処理を中止します。</translation>
733 </message> 876 </message>
@@ -735,251 +878,213 @@ http://www.rockbox.org/wiki/SansaE200Install を参照して下さい
735<context> 878<context>
736 <name>BootloaderInstallTcc</name> 879 <name>BootloaderInstallTcc</name>
737 <message> 880 <message>
738 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="34"/> 881 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="33"/>
739 <source>Bootloader installation requires you to provide a firmware file of the original firmware (bin file). You need to download this file yourself due to legal reasons. Please refer to the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/manual.shtml&apos;&gt;manual&lt;/a&gt; and the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/wiki/CowonD2Info&apos;&gt;CowonD2Info&lt;/a&gt; wiki page on how to obtain the file.&lt;br/&gt;Press Ok to continue and browse your computer for the firmware file.</source> 882 <source>Bootloader installation requires you to provide a firmware file of the original firmware (bin file). You need to download this file yourself due to legal reasons. Please refer to the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/manual.shtml&apos;&gt;manual&lt;/a&gt; and the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/wiki/CowonD2Info&apos;&gt;CowonD2Info&lt;/a&gt; wiki page on how to obtain the file.&lt;br/&gt;Press Ok to continue and browse your computer for the firmware file.</source>
740 <translation>ブートローダのインストールには、オリジナルのファームウェア(bin 形式のファイル)を用意する必要があります。法律上の理由により、ファームウェアはあなた自身でダウンロードする必要があります。&lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/manual.shtml&apos;&gt;マニュアル&lt;/a&gt; および、ファームウェアを取得する方法が書かれた &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/wiki/CowonD2Info&apos;&gt;CowonD2&lt;/a&gt; の Wiki ページを参考にして下さい。&lt;br/&gt;ファームウェアが用意できましたら、OKボタンを押して下さい。</translation> 883 <translation>ブートローダのインストールには、オリジナルのファームウェア(bin 形式のファイル)を用意する必要があります。法律上の理由により、ファームウェアはあなた自身でダウンロードする必要があります。&lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/manual.shtml&apos;&gt;マニュアル&lt;/a&gt; および、ファームウェアを取得する方法が書かれた &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/wiki/CowonD2Info&apos;&gt;CowonD2&lt;/a&gt; の Wiki ページを参考にして下さい。&lt;br/&gt;ファームウェアが用意できましたら、OKボタンを押して下さい。</translation>
741 </message> 884 </message>
742 <message> 885 <message>
743 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="51"/> 886 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="50"/>
744 <source>Downloading bootloader file</source> 887 <source>Downloading bootloader file</source>
745 <translation>ブートローダをダウンロードしています</translation> 888 <translation>ブートローダをダウンロードしています</translation>
746 </message> 889 </message>
747 <message> 890 <message>
748 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="83"/> 891 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="82"/>
749 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="100"/> 892 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="99"/>
750 <source>Could not load %1</source> 893 <source>Could not load %1</source>
751 <translation>%1 をロードすることができませんでした</translation> 894 <translation>%1 をロードすることができませんでした</translation>
752 </message> 895 </message>
753 <message> 896 <message>
754 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="91"/> 897 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="90"/>
755 <source>Unknown OF file used: %1</source> 898 <source>Unknown OF file used: %1</source>
756 <translation>不明なオリジナルファームウェアが使用されています: %1</translation> 899 <translation>不明なオリジナルファームウェアが使用されています: %1</translation>
757 </message> 900 </message>
758 <message> 901 <message>
759 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="105"/> 902 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="104"/>
760 <source>Patching Firmware...</source> 903 <source>Patching Firmware...</source>
761 <translation>ファームウェアにパッチをあてています...</translation> 904 <translation>ファームウェアにパッチをあてています...</translation>
762 </message> 905 </message>
763 <message> 906 <message>
764 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="112"/> 907 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="111"/>
765 <source>Could not patch firmware</source> 908 <source>Could not patch firmware</source>
766 <translation>ファームウェアにパッチをあてることができませんでした</translation> 909 <translation>ファームウェアにパッチをあてることができませんでした</translation>
767 </message> 910 </message>
768 <message> 911 <message>
769 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="118"/> 912 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="117"/>
770 <source>Could not open %1 for writing</source> 913 <source>Could not open %1 for writing</source>
771 <translation>書き込めるように %1 を開くことができませんでした</translation> 914 <translation>書き込めるように %1 を開くことができませんでした</translation>
772 </message> 915 </message>
773 <message> 916 <message>
774 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="127"/> 917 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="126"/>
775 <source>Could not write firmware file</source> 918 <source>Could not write firmware file</source>
776 <translation>ファームウェアを書き込むことができませんでした</translation> 919 <translation>ファームウェアを書き込むことができませんでした</translation>
777 </message> 920 </message>
778 <message> 921 <message>
779 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="132"/> 922 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="131"/>
780 <source>Success: modified firmware file created</source> 923 <source>Success: modified firmware file created</source>
781 <translation>成功: 変更されたファームウェアが作成されました</translation> 924 <translation>成功: 変更されたファームウェアが作成されました</translation>
782 </message> 925 </message>
783 <message> 926 <message>
784 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="152"/> 927 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="151"/>
785 <source>To uninstall, perform a normal upgrade with an unmodified original firmware</source> 928 <source>To uninstall, perform a normal upgrade with an unmodified original firmware</source>
786 <translation>アンインストールは、改変されていないオリジナルのファームウェアを用いて通常の方法でファームウェアの更新を行って下さい</translation> 929 <translation>アンインストールは、改変されていないオリジナルのファームウェアを用いて通常の方法でファームウェアの更新を行って下さい</translation>
787 </message> 930 </message>
788</context> 931</context>
789<context> 932<context>
790 <name>BrowseDirtreeFrm</name>
791 <message>
792 <location filename="../browsedirtreefrm.ui" line="13"/>
793 <source>Find Directory</source>
794 <translation>ディレクトリの検索</translation>
795 </message>
796 <message>
797 <location filename="../browsedirtreefrm.ui" line="19"/>
798 <source>Browse to the destination folder</source>
799 <translation>保存先フォルダの参照</translation>
800 </message>
801 <message>
802 <location filename="../browsedirtreefrm.ui" line="47"/>
803 <source>&amp;Ok</source>
804 <translation>Ok(&amp;O)</translation>
805 </message>
806 <message>
807 <location filename="../browsedirtreefrm.ui" line="57"/>
808 <source>&amp;Cancel</source>
809 <translation>キャンセル(&amp;C)</translation>
810 </message>
811</context>
812<context>
813 <name>Config</name> 933 <name>Config</name>
814 <message> 934 <message>
815 <location filename="../configure.cpp" line="136"/> 935 <location filename="../configure.cpp" line="771"/>
816 <source>Language changed</source> 936 <location filename="../configure.cpp" line="780"/>
817 <translation>表示言語の変更</translation>
818 </message>
819 <message>
820 <location filename="../configure.cpp" line="137"/>
821 <source>You need to restart the application for the changed language to take effect.</source>
822 <translation>表示言語を変更するには、Rockbox Utilityを再起動する必要があります。</translation>
823 </message>
824 <message>
825 <location filename="../configure.cpp" line="680"/>
826 <location filename="../configure.cpp" line="689"/>
827 <source>Autodetection</source> 937 <source>Autodetection</source>
828 <translation>自動検出</translation> 938 <translation>自動検出</translation>
829 </message> 939 </message>
830 <message> 940 <message>
831 <location filename="../configure.cpp" line="681"/> 941 <location filename="../configure.cpp" line="772"/>
832 <source>Could not detect a Mountpoint. 942 <source>Could not detect a Mountpoint.
833Select your Mountpoint manually.</source> 943Select your Mountpoint manually.</source>
834 <translation>マウントポイントが検出できませんでした。 944 <translation>マウントポイントが検出できませんでした。
835マウントポイントを手動で選択して下さい。</translation> 945マウントポイントを手動で選択して下さい。</translation>
836 </message> 946 </message>
837 <message> 947 <message>
838 <location filename="../configure.cpp" line="690"/> 948 <location filename="../configure.cpp" line="781"/>
839 <source>Could not detect a device. 949 <source>Could not detect a device.
840Select your device and Mountpoint manually.</source> 950Select your device and Mountpoint manually.</source>
841 <translation>デバイスが検出できませんでした。 951 <translation>デバイスが検出できませんでした。
842デバイスおよびマウントポイントを手動で選択して下さい。</translation> 952デバイスおよびマウントポイントを手動で選択して下さい。</translation>
843 </message> 953 </message>
844 <message> 954 <message>
845 <location filename="../configure.cpp" line="701"/> 955 <location filename="../configure.cpp" line="792"/>
846 <source>Really delete cache?</source> 956 <source>Really delete cache?</source>
847 <translation>本当にキャッシュを削除していいですか?</translation> 957 <translation>本当にキャッシュを削除していいですか?</translation>
848 </message> 958 </message>
849 <message> 959 <message>
850 <location filename="../configure.cpp" line="702"/> 960 <location filename="../configure.cpp" line="793"/>
851 <source>Do you really want to delete the cache? Make absolutely sure this setting is correct as it will remove &lt;b&gt;all&lt;/b&gt; files in this folder!</source> 961 <source>Do you really want to delete the cache? Make absolutely sure this setting is correct as it will remove &lt;b&gt;all&lt;/b&gt; files in this folder!</source>
852 <translation>本当にキャッシュを削除しますか? このフォルダに含まれる&lt;b&gt;全ての&lt;/b&gt;ファイルを削除しますので、絶対に正しい値を設定して下さい!</translation> 962 <translation>本当にキャッシュを削除しますか? このフォルダに含まれる&lt;b&gt;全ての&lt;/b&gt;ファイルを削除しますので、絶対に正しい値を設定して下さい!</translation>
853 </message> 963 </message>
854 <message> 964 <message>
855 <location filename="../configure.cpp" line="710"/> 965 <location filename="../configure.cpp" line="801"/>
856 <source>Path wrong!</source> 966 <source>Path wrong!</source>
857 <translation>パスが間違っています!</translation> 967 <translation>パスが間違っています!</translation>
858 </message> 968 </message>
859 <message> 969 <message>
860 <location filename="../configure.cpp" line="711"/> 970 <location filename="../configure.cpp" line="802"/>
861 <source>The cache path is invalid. Aborting.</source> 971 <source>The cache path is invalid. Aborting.</source>
862 <translation>キャッシュのパスが不正です。処理を中止します。</translation> 972 <translation>キャッシュのパスが不正です。処理を中止します。</translation>
863 </message> 973 </message>
864 <message> 974 <message>
865 <location filename="../configure.cpp" line="283"/> 975 <location filename="../configure.cpp" line="301"/>
866 <source>Current cache size is %L1 kiB.</source> 976 <source>Current cache size is %L1 kiB.</source>
867 <translation>現在のキャッシュサイズは、%L1 kiB です。</translation> 977 <translation>現在のキャッシュサイズは、%L1 kiB です。</translation>
868 </message> 978 </message>
869 <message> 979 <message>
870 <location filename="../configure.cpp" line="552"/> 980 <location filename="../configure.cpp" line="750"/>
871 <source>Select your device</source>
872 <translation>デバイスを選択して下さい</translation>
873 </message>
874 <message>
875 <location filename="../configure.cpp" line="659"/>
876 <source>Fatal error</source> 981 <source>Fatal error</source>
877 <translation>致命的なエラー</translation> 982 <translation>致命的なエラー</translation>
878 </message> 983 </message>
879 <message> 984 <message>
880 <location filename="../configure.cpp" line="400"/> 985 <location filename="../configure.cpp" line="418"/>
881 <location filename="../configure.cpp" line="430"/> 986 <location filename="../configure.cpp" line="448"/>
882 <source>Configuration OK</source> 987 <source>Configuration OK</source>
883 <translation>設定OK</translation> 988 <translation>設定OK</translation>
884 </message> 989 </message>
885 <message> 990 <message>
886 <location filename="../configure.cpp" line="406"/> 991 <location filename="../configure.cpp" line="424"/>
887 <location filename="../configure.cpp" line="435"/> 992 <location filename="../configure.cpp" line="453"/>
888 <source>Configuration INVALID</source> 993 <source>Configuration INVALID</source>
889 <translation>不正な設定</translation> 994 <translation>不正な設定</translation>
890 </message> 995 </message>
891 <message> 996 <message>
892 <location filename="../configure.cpp" line="112"/> 997 <location filename="../configure.cpp" line="122"/>
893 <source>The following errors occurred:</source> 998 <source>The following errors occurred:</source>
894 <translation>以下のエラーが発生しました:</translation> 999 <translation>以下のエラーが発生しました:</translation>
895 </message> 1000 </message>
896 <message> 1001 <message>
897 <location filename="../configure.cpp" line="145"/> 1002 <location filename="../configure.cpp" line="156"/>
898 <source>No mountpoint given</source> 1003 <source>No mountpoint given</source>
899 <translation>マウントポイントが入力されていません</translation> 1004 <translation>マウントポイントが入力されていません</translation>
900 </message> 1005 </message>
901 <message> 1006 <message>
902 <location filename="../configure.cpp" line="149"/> 1007 <location filename="../configure.cpp" line="160"/>
903 <source>Mountpoint does not exist</source> 1008 <source>Mountpoint does not exist</source>
904 <translation>マウントポイントが存在しません</translation> 1009 <translation>マウントポイントが存在しません</translation>
905 </message> 1010 </message>
906 <message> 1011 <message>
907 <location filename="../configure.cpp" line="153"/> 1012 <location filename="../configure.cpp" line="164"/>
908 <source>Mountpoint is not a directory.</source> 1013 <source>Mountpoint is not a directory.</source>
909 <translation>マウントポイントがフォルダではありません。</translation> 1014 <translation>マウントポイントがフォルダではありません。</translation>
910 </message> 1015 </message>
911 <message> 1016 <message>
912 <location filename="../configure.cpp" line="157"/> 1017 <location filename="../configure.cpp" line="168"/>
913 <source>Mountpoint is not writeable</source> 1018 <source>Mountpoint is not writeable</source>
914 <translation>マウントポイントが書き込み禁止です</translation> 1019 <translation>マウントポイントが書き込み禁止です</translation>
915 </message> 1020 </message>
916 <message> 1021 <message>
917 <location filename="../configure.cpp" line="171"/> 1022 <location filename="../configure.cpp" line="183"/>
918 <source>No player selected</source> 1023 <source>No player selected</source>
919 <translation>プレイヤーが選択されていません</translation> 1024 <translation>プレイヤーが選択されていません</translation>
920 </message> 1025 </message>
921 <message> 1026 <message>
922 <location filename="../configure.cpp" line="178"/> 1027 <location filename="../configure.cpp" line="190"/>
923 <source>Cache path not writeable. Leave path empty to default to systems temporary path.</source> 1028 <source>Cache path not writeable. Leave path empty to default to systems temporary path.</source>
924 <translation>キャッシュのパスが書き込み禁止です。デフォルトのシステムテンポラリパスを空にします。</translation> 1029 <translation>キャッシュのパスが書き込み禁止です。デフォルトのシステムテンポラリパスを空にします。</translation>
925 </message> 1030 </message>
926 <message> 1031 <message>
927 <location filename="../configure.cpp" line="197"/> 1032 <location filename="../configure.cpp" line="210"/>
928 <source>You need to fix the above errors before you can continue.</source> 1033 <source>You need to fix the above errors before you can continue.</source>
929 <translation>処理を続行する前に、上記のエラーを修正する必要があります。</translation> 1034 <translation>処理を続行する前に、上記のエラーを修正する必要があります。</translation>
930 </message> 1035 </message>
931 <message> 1036 <message>
932 <location filename="../configure.cpp" line="200"/> 1037 <location filename="../configure.cpp" line="213"/>
933 <source>Configuration error</source> 1038 <source>Configuration error</source>
934 <translation>設定エラー</translation> 1039 <translation>設定エラー</translation>
935 </message> 1040 </message>
936 <message> 1041 <message>
937 <location filename="../configure.cpp" line="292"/> 1042 <location filename="../configure.cpp" line="310"/>
938 <source>Showing disabled targets</source> 1043 <source>Showing disabled targets</source>
939 <translation>推奨されないプレイヤーの表示</translation> 1044 <translation>推奨されないプレイヤーの表示</translation>
940 </message> 1045 </message>
941 <message> 1046 <message>
942 <location filename="../configure.cpp" line="293"/> 1047 <location filename="../configure.cpp" line="311"/>
943 <source>You just enabled showing targets that are marked disabled. Disabled targets are not recommended to end users. Please use this option only if you know what you are doing.</source> 1048 <source>You just enabled showing targets that are marked disabled. Disabled targets are not recommended to end users. Please use this option only if you know what you are doing.</source>
944 <translation>あなたは推奨されないプレイヤーを表示するように変更しました。推奨外のプレイヤーは、一般的なユーザにはお勧めできません。どんなことがおきても、あなたが対処できる場合に限りこのオプションを有効にして下さい。</translation> 1049 <translation>あなたは推奨されないプレイヤーを表示するように変更しました。推奨外のプレイヤーは、一般的なユーザにはお勧めできません。どんなことがおきても、あなたが対処できる場合に限りこのオプションを有効にして下さい。</translation>
945 </message> 1050 </message>
946 <message> 1051 <message>
947 <location filename="../configure.cpp" line="475"/> 1052 <location filename="../configure.cpp" line="493"/>
948 <source>Proxy Detection</source> 1053 <source>Proxy Detection</source>
949 <translation>プロキシの検出</translation> 1054 <translation>プロキシの検出</translation>
950 </message> 1055 </message>
951 <message> 1056 <message>
952 <location filename="../configure.cpp" line="476"/> 1057 <location filename="../configure.cpp" line="494"/>
953 <source>The System Proxy settings are invalid! 1058 <source>The System Proxy settings are invalid!
954Rockbox Utility can&apos;t work with this proxy settings. Make sure the system proxy is set correctly. Note that &quot;proxy auto-config (PAC)&quot; scripts are not supported by Rockbox Utility. If your system uses this you need to use manual proxy settings.</source> 1059Rockbox Utility can&apos;t work with this proxy settings. Make sure the system proxy is set correctly. Note that &quot;proxy auto-config (PAC)&quot; scripts are not supported by Rockbox Utility. If your system uses this you need to use manual proxy settings.</source>
955 <translation>システムのプロキシ設定は正しくありません 1060 <translation>システムのプロキシ設定は正しくありません
956Rockbox Utility は、このプロキシの設定では動作できません。システムのプロキシ設定を正しく設定して下さい。注意 &quot;proxy auto-config (PAC)&quot; スクリプトは、 Rockbox Utility ではサポートされていません。もし、あなたが使用しているシステムがこれを使用しているならば、手動でプロキシの設定を行う必要があります。</translation> 1061Rockbox Utility は、このプロキシの設定では動作できません。システムのプロキシ設定を正しく設定して下さい。注意 &quot;proxy auto-config (PAC)&quot; スクリプトは、 Rockbox Utility ではサポートされていません。もし、あなたが使用しているシステムがこれを使用しているならば、手動でプロキシの設定を行う必要があります。</translation>
957 </message> 1062 </message>
958 <message> 1063 <message>
959 <location filename="../configure.cpp" line="577"/> 1064 <location filename="../configure.cpp" line="607"/>
960 <source>Set Cache Path</source> 1065 <source>Set Cache Path</source>
961 <translation>キャッシュのパスを設定して下さい</translation> 1066 <translation>キャッシュのパスを設定して下さい</translation>
962 </message> 1067 </message>
963 <message> 1068 <message>
964 <location filename="../configure.cpp" line="645"/> 1069 <location filename="../configure.cpp" line="736"/>
965 <source>%1 &quot;MacPod&quot; found! 1070 <source>%1 &quot;MacPod&quot; found!
966Rockbox needs a FAT formatted Ipod (so-called &quot;WinPod&quot;) to run. </source> 1071Rockbox needs a FAT formatted Ipod (so-called &quot;WinPod&quot;) to run. </source>
967 <translation>%1 Macintosh 専用の iPod が見つかりました。 1072 <translation>%1 Macintosh 専用の iPod が見つかりました。
968Rockbox を実行するには、FAT 形式でフォーマットされた iPod (&quot;WinMad&quot;)が必要です。</translation> 1073Rockbox を実行するには、FAT 形式でフォーマットされた iPod (&quot;WinMad&quot;)が必要です。</translation>
969 </message> 1074 </message>
970 <message> 1075 <message>
971 <location filename="../configure.cpp" line="652"/> 1076 <location filename="../configure.cpp" line="743"/>
972 <source>%1 in MTP mode found! 1077 <source>%1 in MTP mode found!
973You need to change your player to MSC mode for installation. </source> 1078You need to change your player to MSC mode for installation. </source>
974 <translation type="unfinished"></translation> 1079 <translation type="unfinished"></translation>
975 </message> 1080 </message>
976 <message> 1081 <message>
977 <location filename="../configure.cpp" line="657"/> 1082 <location filename="../configure.cpp" line="748"/>
978 <source>Until you change this installation will fail!</source> 1083 <source>Until you change this installation will fail!</source>
979 <translation type="unfinished"></translation> 1084 <translation type="unfinished"></translation>
980 </message> 1085 </message>
981 <message> 1086 <message>
982 <location filename="../configure.cpp" line="664"/> 1087 <location filename="../configure.cpp" line="755"/>
983 <source>Detected an unsupported player: 1088 <source>Detected an unsupported player:
984%1 1089%1
985Sorry, Rockbox doesn&apos;t run on your player.</source> 1090Sorry, Rockbox doesn&apos;t run on your player.</source>
@@ -988,54 +1093,54 @@ Sorry, Rockbox doesn&apos;t run on your player.</source>
988残念ながら、Rockbox はこのプレイヤーでは動きません。</translation> 1093残念ながら、Rockbox はこのプレイヤーでは動きません。</translation>
989 </message> 1094 </message>
990 <message> 1095 <message>
991 <location filename="../configure.cpp" line="669"/> 1096 <location filename="../configure.cpp" line="760"/>
992 <source>Fatal: player incompatible</source> 1097 <source>Fatal: player incompatible</source>
993 <translation>致命的なエラー: 互換性のないプレイヤーです</translation> 1098 <translation>致命的なエラー: 互換性のないプレイヤーです</translation>
994 </message> 1099 </message>
995 <message> 1100 <message>
996 <location filename="../configure.cpp" line="749"/> 1101 <location filename="../configure.cpp" line="840"/>
997 <source>TTS configuration invalid</source> 1102 <source>TTS configuration invalid</source>
998 <translation>TTS の設定が不正です</translation> 1103 <translation>TTS の設定が不正です</translation>
999 </message> 1104 </message>
1000 <message> 1105 <message>
1001 <location filename="../configure.cpp" line="750"/> 1106 <location filename="../configure.cpp" line="841"/>
1002 <source>TTS configuration invalid. 1107 <source>TTS configuration invalid.
1003 Please configure TTS engine.</source> 1108 Please configure TTS engine.</source>
1004 <translation>TTS の設定が不正です 1109 <translation>TTS の設定が不正です
1005TTSエンジンの設定を行って下さい。</translation> 1110TTSエンジンの設定を行って下さい。</translation>
1006 </message> 1111 </message>
1007 <message> 1112 <message>
1008 <location filename="../configure.cpp" line="755"/> 1113 <location filename="../configure.cpp" line="846"/>
1009 <source>Could not start TTS engine.</source> 1114 <source>Could not start TTS engine.</source>
1010 <translation>TTS エンジンが実行できませんでした。</translation> 1115 <translation>TTS エンジンが実行できませんでした。</translation>
1011 </message> 1116 </message>
1012 <message> 1117 <message>
1013 <location filename="../configure.cpp" line="756"/> 1118 <location filename="../configure.cpp" line="847"/>
1014 <source>Could not start TTS engine. 1119 <source>Could not start TTS engine.
1015</source> 1120</source>
1016 <translation>TTS エンジンが実行できませんでした。 1121 <translation>TTS エンジンが実行できませんでした。
1017</translation> 1122</translation>
1018 </message> 1123 </message>
1019 <message> 1124 <message>
1020 <location filename="../configure.cpp" line="757"/> 1125 <location filename="../configure.cpp" line="848"/>
1021 <location filename="../configure.cpp" line="776"/> 1126 <location filename="../configure.cpp" line="867"/>
1022 <source> 1127 <source>
1023Please configure TTS engine.</source> 1128Please configure TTS engine.</source>
1024 <translation> 1129 <translation>
1025TTSエンジンの設定を行って下さい。</translation> 1130TTSエンジンの設定を行って下さい。</translation>
1026 </message> 1131 </message>
1027 <message> 1132 <message>
1028 <location filename="../configure.cpp" line="771"/> 1133 <location filename="../configure.cpp" line="862"/>
1029 <source>Rockbox Utility Voice Test</source> 1134 <source>Rockbox Utility Voice Test</source>
1030 <translation>Rockbox Utility Voice Test</translation> 1135 <translation>Rockbox Utility Voice Test</translation>
1031 </message> 1136 </message>
1032 <message> 1137 <message>
1033 <location filename="../configure.cpp" line="774"/> 1138 <location filename="../configure.cpp" line="865"/>
1034 <source>Could not voice test string.</source> 1139 <source>Could not voice test string.</source>
1035 <translation>ボイスのテストができませんでした。</translation> 1140 <translation>ボイスのテストができませんでした。</translation>
1036 </message> 1141 </message>
1037 <message> 1142 <message>
1038 <location filename="../configure.cpp" line="775"/> 1143 <location filename="../configure.cpp" line="866"/>
1039 <source>Could not voice test string. 1144 <source>Could not voice test string.
1040</source> 1145</source>
1041 <translation>ボイスのテストができませんでした。 1146 <translation>ボイスのテストができませんでした。
@@ -1055,17 +1160,17 @@ TTSエンジンの設定を行って下さい。</translation>
1055 <translation>Rockbox Utilityの設定</translation> 1160 <translation>Rockbox Utilityの設定</translation>
1056 </message> 1161 </message>
1057 <message> 1162 <message>
1058 <location filename="../configurefrm.ui" line="523"/> 1163 <location filename="../configurefrm.ui" line="539"/>
1059 <source>&amp;Ok</source> 1164 <source>&amp;Ok</source>
1060 <translation>Ok(&amp;O)</translation> 1165 <translation>Ok(&amp;O)</translation>
1061 </message> 1166 </message>
1062 <message> 1167 <message>
1063 <location filename="../configurefrm.ui" line="534"/> 1168 <location filename="../configurefrm.ui" line="550"/>
1064 <source>&amp;Cancel</source> 1169 <source>&amp;Cancel</source>
1065 <translation>キャンセル(&amp;C)</translation> 1170 <translation>キャンセル(&amp;C)</translation>
1066 </message> 1171 </message>
1067 <message> 1172 <message>
1068 <location filename="../configurefrm.ui" line="127"/> 1173 <location filename="../configurefrm.ui" line="136"/>
1069 <source>&amp;Proxy</source> 1174 <source>&amp;Proxy</source>
1070 <translation>プロキシーを使用(&amp;P)</translation> 1175 <translation>プロキシーを使用(&amp;P)</translation>
1071 </message> 1176 </message>
@@ -1075,37 +1180,37 @@ TTSエンジンの設定を行って下さい。</translation>
1075 <translation>推奨外のプレイヤーを表示</translation> 1180 <translation>推奨外のプレイヤーを表示</translation>
1076 </message> 1181 </message>
1077 <message> 1182 <message>
1078 <location filename="../configurefrm.ui" line="133"/> 1183 <location filename="../configurefrm.ui" line="142"/>
1079 <source>&amp;No Proxy</source> 1184 <source>&amp;No Proxy</source>
1080 <translation>プロキシーの不使用(&amp;N)</translation> 1185 <translation>プロキシーの不使用(&amp;N)</translation>
1081 </message> 1186 </message>
1082 <message> 1187 <message>
1083 <location filename="../configurefrm.ui" line="150"/> 1188 <location filename="../configurefrm.ui" line="159"/>
1084 <source>&amp;Manual Proxy settings</source> 1189 <source>&amp;Manual Proxy settings</source>
1085 <translation>プロキシーの手動設定(&amp;M)</translation> 1190 <translation>プロキシーの手動設定(&amp;M)</translation>
1086 </message> 1191 </message>
1087 <message> 1192 <message>
1088 <location filename="../configurefrm.ui" line="157"/> 1193 <location filename="../configurefrm.ui" line="166"/>
1089 <source>Proxy Values</source> 1194 <source>Proxy Values</source>
1090 <translation>プロキシーの値</translation> 1195 <translation>プロキシーの値</translation>
1091 </message> 1196 </message>
1092 <message> 1197 <message>
1093 <location filename="../configurefrm.ui" line="163"/> 1198 <location filename="../configurefrm.ui" line="172"/>
1094 <source>&amp;Host:</source> 1199 <source>&amp;Host:</source>
1095 <translation>ホスト(&amp;H):</translation> 1200 <translation>ホスト(&amp;H):</translation>
1096 </message> 1201 </message>
1097 <message> 1202 <message>
1098 <location filename="../configurefrm.ui" line="180"/> 1203 <location filename="../configurefrm.ui" line="189"/>
1099 <source>&amp;Port:</source> 1204 <source>&amp;Port:</source>
1100 <translation>ポート(&amp;P):</translation> 1205 <translation>ポート(&amp;P):</translation>
1101 </message> 1206 </message>
1102 <message> 1207 <message>
1103 <location filename="../configurefrm.ui" line="203"/> 1208 <location filename="../configurefrm.ui" line="212"/>
1104 <source>&amp;Username</source> 1209 <source>&amp;Username</source>
1105 <translation>ユーザ名(&amp;U)</translation> 1210 <translation>ユーザ名(&amp;U)</translation>
1106 </message> 1211 </message>
1107 <message> 1212 <message>
1108 <location filename="../configurefrm.ui" line="244"/> 1213 <location filename="../configurefrm.ui" line="253"/>
1109 <source>&amp;Language</source> 1214 <source>&amp;Language</source>
1110 <translation>表示言語(&amp;L)</translation> 1215 <translation>表示言語(&amp;L)</translation>
1111 </message> 1216 </message>
@@ -1120,8 +1225,7 @@ TTSエンジンの設定を行って下さい。</translation>
1120 <translation>ファイルシステムを選択して下さい(&amp;F)</translation> 1225 <translation>ファイルシステムを選択して下さい(&amp;F)</translation>
1121 </message> 1226 </message>
1122 <message> 1227 <message>
1123 <location filename="../configurefrm.ui" line="56"/> 1228 <location filename="../configurefrm.ui" line="312"/>
1124 <location filename="../configurefrm.ui" line="303"/>
1125 <source>&amp;Browse</source> 1229 <source>&amp;Browse</source>
1126 <translation>参照(&amp;B)</translation> 1230 <translation>参照(&amp;B)</translation>
1127 </message> 1231 </message>
@@ -1131,118 +1235,128 @@ TTSエンジンの設定を行って下さい。</translation>
1131 <translation>オーディオプレイヤーを選択して下さい(&amp;S)</translation> 1235 <translation>オーディオプレイヤーを選択して下さい(&amp;S)</translation>
1132 </message> 1236 </message>
1133 <message> 1237 <message>
1134 <location filename="../configurefrm.ui" line="105"/> 1238 <location filename="../configurefrm.ui" line="58"/>
1239 <source>&amp;Refresh</source>
1240 <translation type="unfinished">更新(&amp;R)</translation>
1241 </message>
1242 <message>
1243 <location filename="../configurefrm.ui" line="114"/>
1135 <source>&amp;Autodetect</source> 1244 <source>&amp;Autodetect</source>
1136 <translation>自動検出(&amp;A)</translation> 1245 <translation>自動検出(&amp;A)</translation>
1137 </message> 1246 </message>
1138 <message> 1247 <message>
1139 <location filename="../configurefrm.ui" line="143"/> 1248 <location filename="../configurefrm.ui" line="152"/>
1140 <source>Use S&amp;ystem values</source> 1249 <source>Use S&amp;ystem values</source>
1141 <translation>システム設定値を使用(&amp;Y)</translation> 1250 <translation>システム設定値を使用(&amp;Y)</translation>
1142 </message> 1251 </message>
1143 <message> 1252 <message>
1144 <location filename="../configurefrm.ui" line="213"/> 1253 <location filename="../configurefrm.ui" line="222"/>
1145 <source>Pass&amp;word</source> 1254 <source>Pass&amp;word</source>
1146 <translation>パスワード(&amp;W)</translation> 1255 <translation>パスワード(&amp;W)</translation>
1147 </message> 1256 </message>
1148 <message> 1257 <message>
1149 <location filename="../configurefrm.ui" line="258"/> 1258 <location filename="../configurefrm.ui" line="267"/>
1150 <source>Cac&amp;he</source> 1259 <source>Cac&amp;he</source>
1151 <translation>キャッシュ(&amp;H)</translation> 1260 <translation>キャッシュ(&amp;H)</translation>
1152 </message> 1261 </message>
1153 <message> 1262 <message>
1154 <location filename="../configurefrm.ui" line="261"/> 1263 <location filename="../configurefrm.ui" line="270"/>
1155 <source>Download cache settings</source> 1264 <source>Download cache settings</source>
1156 <translation>ダウンロードキャッシュの設定</translation> 1265 <translation>ダウンロードキャッシュの設定</translation>
1157 </message> 1266 </message>
1158 <message> 1267 <message>
1159 <location filename="../configurefrm.ui" line="267"/> 1268 <location filename="../configurefrm.ui" line="276"/>
1160 <source>Rockbox Utility uses a local download cache to save network traffic. You can change the path to the cache and use it as local repository by enabling Offline mode.</source> 1269 <source>Rockbox Utility uses a local download cache to save network traffic. You can change the path to the cache and use it as local repository by enabling Offline mode.</source>
1161 <translation>Rockbox Utilityは、ネットワークのトラフィックを節約するために、ダウンロードしたファイルをローカルにキャッシュします。キャッシュフォルダは変更することができます。オフラインモードが有効であれば、選択されたキャッシュフォルダを使用します。</translation> 1270 <translation>Rockbox Utilityは、ネットワークのトラフィックを節約するために、ダウンロードしたファイルをローカルにキャッシュします。キャッシュフォルダは変更することができます。オフラインモードが有効であれば、選択されたキャッシュフォルダを使用します。</translation>
1162 </message> 1271 </message>
1163 <message> 1272 <message>
1164 <location filename="../configurefrm.ui" line="277"/> 1273 <location filename="../configurefrm.ui" line="286"/>
1165 <source>Current cache size is %1</source> 1274 <source>Current cache size is %1</source>
1166 <translation>現在のキャッシュサイズは、%1 です</translation> 1275 <translation>現在のキャッシュサイズは、%1 です</translation>
1167 </message> 1276 </message>
1168 <message> 1277 <message>
1169 <location filename="../configurefrm.ui" line="286"/> 1278 <location filename="../configurefrm.ui" line="295"/>
1170 <source>P&amp;ath</source> 1279 <source>P&amp;ath</source>
1171 <translation>パス(&amp;P)</translation> 1280 <translation>パス(&amp;P)</translation>
1172 </message> 1281 </message>
1173 <message> 1282 <message>
1174 <location filename="../configurefrm.ui" line="318"/> 1283 <location filename="../configurefrm.ui" line="327"/>
1175 <source>Disable local &amp;download cache</source> 1284 <source>Disable local &amp;download cache</source>
1176 <translation>ローカルのダウンロードキャッシュを無効にします(&amp;D)</translation> 1285 <translation>ローカルのダウンロードキャッシュを無効にします(&amp;D)</translation>
1177 </message> 1286 </message>
1178 <message> 1287 <message>
1179 <location filename="../configurefrm.ui" line="328"/> 1288 <location filename="../configurefrm.ui" line="337"/>
1180 <source>O&amp;ffline mode</source> 1289 <source>O&amp;ffline mode</source>
1181 <translation>オフラインモード(&amp;F)</translation> 1290 <translation>オフラインモード(&amp;F)</translation>
1182 </message> 1291 </message>
1183 <message> 1292 <message>
1184 <location filename="../configurefrm.ui" line="363"/> 1293 <location filename="../configurefrm.ui" line="372"/>
1185 <source>Clean cache &amp;now</source> 1294 <source>Clean cache &amp;now</source>
1186 <translation>キャッシュのクリア(&amp;N)</translation> 1295 <translation>キャッシュのクリア(&amp;N)</translation>
1187 </message> 1296 </message>
1188 <message> 1297 <message>
1189 <location filename="../configurefrm.ui" line="296"/> 1298 <location filename="../configurefrm.ui" line="305"/>
1190 <source>Entering an invalid folder will reset the path to the systems temporary path.</source> 1299 <source>Entering an invalid folder will reset the path to the systems temporary path.</source>
1191 <translation>無効なフォルダを入力しますと、パスの値はシステムのテンポラリパスに設定されます。</translation> 1300 <translation>無効なフォルダを入力しますと、パスの値はシステムのテンポラリパスに設定されます。</translation>
1192 </message> 1301 </message>
1193 <message> 1302 <message>
1194 <location filename="../configurefrm.ui" line="325"/> 1303 <location filename="../configurefrm.ui" line="334"/>
1195 <source>&lt;p&gt;This will try to use all information from the cache, even information about updates. Only use this option if you want to install without network connection. Note: you need to do the same install you want to perform later with network access first to download all required files to the cache.&lt;/p&gt;</source> 1304 <source>&lt;p&gt;This will try to use all information from the cache, even information about updates. Only use this option if you want to install without network connection. Note: you need to do the same install you want to perform later with network access first to download all required files to the cache.&lt;/p&gt;</source>
1196 <translation>&lt;p&gt;これはキャッシュから、全ての情報、アップデート情報さえ使用するでしょう。 ネットワークに接続しないでインストールしたいのであれば、このオプションを使用して下さい。 注意: 後で実行されるインストールに必要なファイル全てをキャッシュにダウンロードするために、最初は、ネットワークがつながる環境で実行する必要があります。&lt;/p&gt;</translation> 1305 <translation>&lt;p&gt;これはキャッシュから、全ての情報、アップデート情報さえ使用するでしょう。 ネットワークに接続しないでインストールしたいのであれば、このオプションを使用して下さい。 注意: 後で実行されるインストールに必要なファイル全てをキャッシュにダウンロードするために、最初は、ネットワークがつながる環境で実行する必要があります。&lt;/p&gt;</translation>
1197 </message> 1306 </message>
1198 <message> 1307 <message>
1199 <location filename="../configurefrm.ui" line="379"/> 1308 <location filename="../configurefrm.ui" line="388"/>
1200 <source>&amp;TTS &amp;&amp; Encoder</source> 1309 <source>&amp;TTS &amp;&amp; Encoder</source>
1201 <translation>TTS およびエンコーダ(&amp;T)</translation> 1310 <translation>TTS およびエンコーダ(&amp;T)</translation>
1202 </message> 1311 </message>
1203 <message> 1312 <message>
1204 <location filename="../configurefrm.ui" line="385"/> 1313 <location filename="../configurefrm.ui" line="394"/>
1205 <source>TTS Engine</source> 1314 <source>TTS Engine</source>
1206 <translation>TTS エンジン</translation> 1315 <translation>TTS エンジン</translation>
1207 </message> 1316 </message>
1208 <message> 1317 <message>
1209 <location filename="../configurefrm.ui" line="449"/> 1318 <location filename="../configurefrm.ui" line="465"/>
1210 <source>Encoder Engine</source> 1319 <source>Encoder Engine</source>
1211 <translation>エンコーダエンジン</translation> 1320 <translation>エンコーダエンジン</translation>
1212 </message> 1321 </message>
1213 <message> 1322 <message>
1214 <location filename="../configurefrm.ui" line="391"/> 1323 <location filename="../configurefrm.ui" line="400"/>
1215 <source>&amp;Select TTS Engine</source> 1324 <source>&amp;Select TTS Engine</source>
1216 <translation>TTS エンジンの選択(&amp;S)</translation> 1325 <translation>TTS エンジンの選択(&amp;S)</translation>
1217 </message> 1326 </message>
1218 <message> 1327 <message>
1219 <location filename="../configurefrm.ui" line="404"/> 1328 <location filename="../configurefrm.ui" line="413"/>
1220 <source>Configure TTS Engine</source> 1329 <source>Configure TTS Engine</source>
1221 <translation>TTS エンジンの設定</translation> 1330 <translation>TTS エンジンの設定</translation>
1222 </message> 1331 </message>
1223 <message> 1332 <message>
1224 <location filename="../configurefrm.ui" line="411"/> 1333 <location filename="../configurefrm.ui" line="420"/>
1225 <location filename="../configurefrm.ui" line="455"/> 1334 <location filename="../configurefrm.ui" line="471"/>
1226 <source>Configuration invalid!</source> 1335 <source>Configuration invalid!</source>
1227 <translation>不正な設定!</translation> 1336 <translation>不正な設定!</translation>
1228 </message> 1337 </message>
1229 <message> 1338 <message>
1230 <location filename="../configurefrm.ui" line="428"/> 1339 <location filename="../configurefrm.ui" line="437"/>
1231 <source>Configure &amp;TTS</source> 1340 <source>Configure &amp;TTS</source>
1232 <translation>TTS の設定(&amp;T)</translation> 1341 <translation>TTS の設定(&amp;T)</translation>
1233 </message> 1342 </message>
1234 <message> 1343 <message>
1235 <location filename="../configurefrm.ui" line="472"/> 1344 <location filename="../configurefrm.ui" line="455"/>
1345 <source>&amp;Use string corrections for TTS</source>
1346 <translation type="unfinished"></translation>
1347 </message>
1348 <message>
1349 <location filename="../configurefrm.ui" line="488"/>
1236 <source>Configure &amp;Enc</source> 1350 <source>Configure &amp;Enc</source>
1237 <translation>エンコーダの設定(&amp;E)</translation> 1351 <translation>エンコーダの設定(&amp;E)</translation>
1238 </message> 1352 </message>
1239 <message> 1353 <message>
1240 <location filename="../configurefrm.ui" line="483"/> 1354 <location filename="../configurefrm.ui" line="499"/>
1241 <source>encoder name</source> 1355 <source>encoder name</source>
1242 <translation>エンコーダ名</translation> 1356 <translation>エンコーダ名</translation>
1243 </message> 1357 </message>
1244 <message> 1358 <message>
1245 <location filename="../configurefrm.ui" line="439"/> 1359 <location filename="../configurefrm.ui" line="448"/>
1246 <source>Test TTS</source> 1360 <source>Test TTS</source>
1247 <translation>TTS のテスト</translation> 1361 <translation>TTS のテスト</translation>
1248 </message> 1362 </message>
@@ -1250,7 +1364,7 @@ TTSエンジンの設定を行って下さい。</translation>
1250<context> 1364<context>
1251 <name>Configure</name> 1365 <name>Configure</name>
1252 <message> 1366 <message>
1253 <location filename="../configure.cpp" line="535"/> 1367 <location filename="../configure.cpp" line="553"/>
1254 <source>English</source> 1368 <source>English</source>
1255 <comment>This is the localized language name, i.e. your language.</comment> 1369 <comment>This is the localized language name, i.e. your language.</comment>
1256 <translation>日本語</translation> 1370 <translation>日本語</translation>
@@ -1313,86 +1427,141 @@ TTSエンジンの設定を行って下さい。</translation>
1313<context> 1427<context>
1314 <name>CreateVoiceWindow</name> 1428 <name>CreateVoiceWindow</name>
1315 <message> 1429 <message>
1316 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="99"/> 1430 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="97"/>
1317 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="102"/> 1431 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="100"/>
1318 <source>Selected TTS engine: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source> 1432 <source>Selected TTS engine: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
1319 <translation>TTSエンジンの選択: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation> 1433 <translation>TTSエンジンの選択: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
1320 </message> 1434 </message>
1321 <message> 1435 <message>
1322 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="110"/> 1436 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="108"/>
1323 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="113"/> 1437 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="111"/>
1324 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="117"/> 1438 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="115"/>
1325 <source>Selected encoder: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source> 1439 <source>Selected encoder: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
1326 <translation>エンコーダの選択: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation> 1440 <translation>エンコーダの選択: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
1327 </message> 1441 </message>
1328</context> 1442</context>
1329<context> 1443<context>
1330 <name>EncExes</name> 1444 <name>EncTtsCfgGui</name>
1331 <message> 1445 <message>
1332 <location filename="../base/encoders.cpp" line="95"/> 1446 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="31"/>
1447 <source>Waiting for engine...</source>
1448 <translation>エンコードエンジンを待っています...</translation>
1449 </message>
1450 <message>
1451 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="81"/>
1452 <source>Ok</source>
1453 <translation>Ok</translation>
1454 </message>
1455 <message>
1456 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="84"/>
1457 <source>Cancel</source>
1458 <translation>キャンセル</translation>
1459 </message>
1460 <message>
1461 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="183"/>
1462 <source>Browse</source>
1463 <translation>参照</translation>
1464 </message>
1465 <message>
1466 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="191"/>
1467 <source>Refresh</source>
1468 <translation>更新</translation>
1469 </message>
1470 <message>
1471 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="363"/>
1472 <source>Select executable</source>
1473 <translation type="unfinished"></translation>
1474 </message>
1475</context>
1476<context>
1477 <name>EncoderExe</name>
1478 <message>
1479 <location filename="../base/encoderexe.cpp" line="40"/>
1333 <source>Path to Encoder:</source> 1480 <source>Path to Encoder:</source>
1334 <translation>エンコーダのパス:</translation> 1481 <translation type="unfinished">エンコーダのパス:</translation>
1335 </message> 1482 </message>
1336 <message> 1483 <message>
1337 <location filename="../base/encoders.cpp" line="97"/> 1484 <location filename="../base/encoderexe.cpp" line="42"/>
1338 <source>Encoder options:</source> 1485 <source>Encoder options:</source>
1339 <translation>エンコーダ・オプション:</translation> 1486 <translation type="unfinished">エンコーダ・オプション:</translation>
1340 </message> 1487 </message>
1341</context> 1488</context>
1342<context> 1489<context>
1343 <name>EncRbSpeex</name> 1490 <name>EncoderLame</name>
1491 <message>
1492 <location filename="../base/encoderlame.cpp" line="69"/>
1493 <location filename="../base/encoderlame.cpp" line="79"/>
1494 <source>LAME</source>
1495 <translation type="unfinished"></translation>
1496 </message>
1497 <message>
1498 <location filename="../base/encoderlame.cpp" line="71"/>
1499 <source>Volume</source>
1500 <translation type="unfinished"></translation>
1501 </message>
1502 <message>
1503 <location filename="../base/encoderlame.cpp" line="75"/>
1504 <source>Quality</source>
1505 <translation type="unfinished"></translation>
1506 </message>
1344 <message> 1507 <message>
1345 <location filename="../base/encoders.cpp" line="161"/> 1508 <location filename="../base/encoderlame.cpp" line="79"/>
1509 <source>Could not find libmp3lame!</source>
1510 <translation type="unfinished"></translation>
1511 </message>
1512</context>
1513<context>
1514 <name>EncoderRbSpeex</name>
1515 <message>
1516 <location filename="../base/encoderrbspeex.cpp" line="33"/>
1346 <source>Volume:</source> 1517 <source>Volume:</source>
1347 <translation>ボリューム:</translation> 1518 <translation type="unfinished">ボリューム:</translation>
1348 </message> 1519 </message>
1349 <message> 1520 <message>
1350 <location filename="../base/encoders.cpp" line="163"/> 1521 <location filename="../base/encoderrbspeex.cpp" line="35"/>
1351 <source>Quality:</source> 1522 <source>Quality:</source>
1352 <translation>品質:</translation> 1523 <translation type="unfinished">品質:</translation>
1353 </message> 1524 </message>
1354 <message> 1525 <message>
1355 <location filename="../base/encoders.cpp" line="165"/> 1526 <location filename="../base/encoderrbspeex.cpp" line="37"/>
1356 <source>Complexity:</source> 1527 <source>Complexity:</source>
1357 <translation>複雑さ:</translation> 1528 <translation type="unfinished">複雑さ:</translation>
1358 </message> 1529 </message>
1359 <message> 1530 <message>
1360 <location filename="../base/encoders.cpp" line="167"/> 1531 <location filename="../base/encoderrbspeex.cpp" line="39"/>
1361 <source>Use Narrowband:</source> 1532 <source>Use Narrowband:</source>
1362 <translation>ナローバンド版:</translation> 1533 <translation type="unfinished">ナローバンド版:</translation>
1363 </message> 1534 </message>
1364</context> 1535</context>
1365<context> 1536<context>
1366 <name>EncTtsCfgGui</name> 1537 <name>InfoWidget</name>
1367 <message> 1538 <message>
1368 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="32"/> 1539 <location filename="../gui/infowidget.cpp" line="29"/>
1369 <source>Waiting for engine...</source> 1540 <source>File</source>
1370 <translation>エンコードエンジンを待っています...</translation> 1541 <translation type="unfinished">ファイル</translation>
1371 </message>
1372 <message>
1373 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="82"/>
1374 <source>Ok</source>
1375 <translation>Ok</translation>
1376 </message> 1542 </message>
1377 <message> 1543 <message>
1378 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="85"/> 1544 <location filename="../gui/infowidget.cpp" line="29"/>
1379 <source>Cancel</source> 1545 <source>Version</source>
1380 <translation></translation> 1546 <translation type="unfinished"></translation>
1381 </message> 1547 </message>
1548</context>
1549<context>
1550 <name>InfoWidgetFrm</name>
1382 <message> 1551 <message>
1383 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="184"/> 1552 <location filename="../gui/infowidgetfrm.ui" line="14"/>
1384 <source>Browse</source> 1553 <source>Form</source>
1385 <translation>参照</translation> 1554 <translation type="unfinished"></translation>
1386 </message> 1555 </message>
1387 <message> 1556 <message>
1388 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="192"/> 1557 <location filename="../gui/infowidgetfrm.ui" line="20"/>
1389 <source>Refresh</source> 1558 <source>Currently installed packages.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; if you manually installed packages this might not be correct!</source>
1390 <translation>更新</translation> 1559 <translation type="unfinished">現在インストールされているパッケージ&lt;br/&gt;&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; もし、パッケージを手動でインストールした場合、正しくない可能性があります!</translation>
1391 </message> 1560 </message>
1392 <message> 1561 <message>
1393 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="364"/> 1562 <location filename="../gui/infowidgetfrm.ui" line="34"/>
1394 <source>Select executable</source> 1563 <source>1</source>
1395 <translation type="unfinished"></translation> 1564 <translation type="unfinished">1</translation>
1396 </message> 1565 </message>
1397</context> 1566</context>
1398<context> 1567<context>
@@ -1487,25 +1656,25 @@ TTSエンジンの設定を行って下さい。</translation>
1487<context> 1656<context>
1488 <name>InstallTalkWindow</name> 1657 <name>InstallTalkWindow</name>
1489 <message> 1658 <message>
1490 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="56"/> 1659 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="54"/>
1491 <source>Select folder to create talk files</source> 1660 <source>Select folder to create talk files</source>
1492 <translation>作成したトークファイルを置くフォルダを選択して下さい</translation> 1661 <translation>作成したトークファイルを置くフォルダを選択して下さい</translation>
1493 </message> 1662 </message>
1494 <message> 1663 <message>
1495 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="91"/> 1664 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="89"/>
1496 <source>The Folder to Talk is wrong!</source> 1665 <source>The Folder to Talk is wrong!</source>
1497 <translation>トークファイルを置くフォルダが間違っています!</translation> 1666 <translation>トークファイルを置くフォルダが間違っています!</translation>
1498 </message> 1667 </message>
1499 <message> 1668 <message>
1500 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="124"/> 1669 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="122"/>
1501 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="127"/> 1670 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="125"/>
1502 <source>Selected TTS engine: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source> 1671 <source>Selected TTS engine: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
1503 <translation>選択されたTTS エンジン: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation> 1672 <translation>選択されたTTS エンジン: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
1504 </message> 1673 </message>
1505 <message> 1674 <message>
1506 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="134"/> 1675 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="132"/>
1507 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="137"/> 1676 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="135"/>
1508 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="141"/> 1677 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="139"/>
1509 <source>Selected encoder: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source> 1678 <source>Selected encoder: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
1510 <translation>選択されたエンコーダ: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation> 1679 <translation>選択されたエンコーダ: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
1511 </message> 1680 </message>
@@ -1513,72 +1682,72 @@ TTSエンジンの設定を行って下さい。</translation>
1513<context> 1682<context>
1514 <name>InstallWindow</name> 1683 <name>InstallWindow</name>
1515 <message> 1684 <message>
1516 <location filename="../installwindow.cpp" line="108"/> 1685 <location filename="../installwindow.cpp" line="107"/>
1517 <source>Backup to %1</source> 1686 <source>Backup to %1</source>
1518 <translation>%1 をバックアップします</translation> 1687 <translation>%1 をバックアップします</translation>
1519 </message> 1688 </message>
1520 <message> 1689 <message>
1521 <location filename="../installwindow.cpp" line="138"/> 1690 <location filename="../installwindow.cpp" line="137"/>
1522 <source>Mount point is wrong!</source> 1691 <source>Mount point is wrong!</source>
1523 <translation>マウントポイントが間違っています!</translation> 1692 <translation>マウントポイントが間違っています!</translation>
1524 </message> 1693 </message>
1525 <message> 1694 <message>
1526 <location filename="../installwindow.cpp" line="175"/> 1695 <location filename="../installwindow.cpp" line="174"/>
1527 <source>Really continue?</source> 1696 <source>Really continue?</source>
1528 <translation>本当に続行しますか?</translation> 1697 <translation>本当に続行しますか?</translation>
1529 </message> 1698 </message>
1530 <message> 1699 <message>
1531 <location filename="../installwindow.cpp" line="179"/> 1700 <location filename="../installwindow.cpp" line="178"/>
1532 <source>Aborted!</source> 1701 <source>Aborted!</source>
1533 <translation>処理を中止します!</translation> 1702 <translation>処理を中止します!</translation>
1534 </message> 1703 </message>
1535 <message> 1704 <message>
1536 <location filename="../installwindow.cpp" line="188"/> 1705 <location filename="../installwindow.cpp" line="187"/>
1537 <source>Beginning Backup...</source> 1706 <source>Beginning Backup...</source>
1538 <translation>バックアップの開始...</translation> 1707 <translation>バックアップの開始...</translation>
1539 </message> 1708 </message>
1540 <message> 1709 <message>
1541 <location filename="../installwindow.cpp" line="210"/> 1710 <location filename="../installwindow.cpp" line="209"/>
1542 <source>Backup finished.</source> 1711 <source>Backup finished.</source>
1543 <translation type="unfinished"></translation> 1712 <translation type="unfinished"></translation>
1544 </message> 1713 </message>
1545 <message> 1714 <message>
1546 <location filename="../installwindow.cpp" line="213"/> 1715 <location filename="../installwindow.cpp" line="212"/>
1547 <source>Backup failed!</source> 1716 <source>Backup failed!</source>
1548 <translation>バックアップが失敗しました!</translation> 1717 <translation>バックアップが失敗しました!</translation>
1549 </message> 1718 </message>
1550 <message> 1719 <message>
1551 <location filename="../installwindow.cpp" line="244"/> 1720 <location filename="../installwindow.cpp" line="243"/>
1552 <source>Select Backup Filename</source> 1721 <source>Select Backup Filename</source>
1553 <translation>バックアップファイルの選択</translation> 1722 <translation>バックアップファイルの選択</translation>
1554 </message> 1723 </message>
1555 <message> 1724 <message>
1556 <location filename="../installwindow.cpp" line="277"/> 1725 <location filename="../installwindow.cpp" line="276"/>
1557 <source>This is the absolute up to the minute Rockbox built. A current build will get updated every time a change is made. Latest version is %1 (%2).</source> 1726 <source>This is the absolute up to the minute Rockbox built. A current build will get updated every time a change is made. Latest version is %1 (%2).</source>
1558 <translation>これは、最新版のRockboxです。最新版は毎日更新されます。現在のバージョンは、%1 (%2) です。</translation> 1727 <translation>これは、最新版のRockboxです。最新版は毎日更新されます。現在のバージョンは、%1 (%2) です。</translation>
1559 </message> 1728 </message>
1560 <message> 1729 <message>
1561 <location filename="../installwindow.cpp" line="283"/> 1730 <location filename="../installwindow.cpp" line="282"/>
1562 <source>&lt;b&gt;This is the recommended version.&lt;/b&gt;</source> 1731 <source>&lt;b&gt;This is the recommended version.&lt;/b&gt;</source>
1563 <translation>&lt;b&gt;これはお勧めのバージョンです。&lt;/b&gt;</translation> 1732 <translation>&lt;b&gt;これはお勧めのバージョンです。&lt;/b&gt;</translation>
1564 </message> 1733 </message>
1565 <message> 1734 <message>
1566 <location filename="../installwindow.cpp" line="294"/> 1735 <location filename="../installwindow.cpp" line="293"/>
1567 <source>This is the last released version of Rockbox.</source> 1736 <source>This is the last released version of Rockbox.</source>
1568 <translation>これは、最新のリリース版のRockboxです。</translation> 1737 <translation>これは、最新のリリース版のRockboxです。</translation>
1569 </message> 1738 </message>
1570 <message> 1739 <message>
1571 <location filename="../installwindow.cpp" line="297"/> 1740 <location filename="../installwindow.cpp" line="296"/>
1572 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; The lastest released version is %1. &lt;b&gt;This is the recommended version.&lt;/b&gt;</source> 1741 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; The lastest released version is %1. &lt;b&gt;This is the recommended version.&lt;/b&gt;</source>
1573 <translation>&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt;最新のリリース版は、%1です。&lt;b&gt;これはお勧めのバージョンです。&lt;/b&gt;</translation> 1742 <translation>&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt;最新のリリース版は、%1です。&lt;b&gt;これはお勧めのバージョンです。&lt;/b&gt;</translation>
1574 </message> 1743 </message>
1575 <message> 1744 <message>
1576 <location filename="../installwindow.cpp" line="309"/> 1745 <location filename="../installwindow.cpp" line="308"/>
1577 <source>These are automatically built each day from the current development source code. This generally has more features than the last stable release but may be much less stable. Features may change regularly.</source> 1746 <source>These are automatically built each day from the current development source code. This generally has more features than the last stable release but may be much less stable. Features may change regularly.</source>
1578 <translation>これらは毎日、現在の開発ソースコードから自動的に作成されます。 一般に最新の安定版より多くの機能を持っていますが、安定版より動作が安定していない可能性があります。 機能は頻繁に変わる可能性があります。</translation> 1747 <translation>これらは毎日、現在の開発ソースコードから自動的に作成されます。 一般に最新の安定版より多くの機能を持っていますが、安定版より動作が安定していない可能性があります。 機能は頻繁に変わる可能性があります。</translation>
1579 </message> 1748 </message>
1580 <message> 1749 <message>
1581 <location filename="../installwindow.cpp" line="313"/> 1750 <location filename="../installwindow.cpp" line="312"/>
1582 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; archived version is %1 (%2).</source> 1751 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; archived version is %1 (%2).</source>
1583 <translation>&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; 保存されているバージョンは、%1 (%2) です。</translation> 1752 <translation>&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; 保存されているバージョンは、%1 (%2) です。</translation>
1584 </message> 1753 </message>
@@ -1672,6 +1841,82 @@ TTSエンジンの設定を行って下さい。</translation>
1672 </message> 1841 </message>
1673</context> 1842</context>
1674<context> 1843<context>
1844 <name>ManualWidget</name>
1845 <message>
1846 <location filename="../gui/manualwidget.cpp" line="78"/>
1847 <source>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;PDF Manual&lt;/a&gt;</source>
1848 <translation type="unfinished">&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;PDF 形式のマニュアル&lt;/a&gt;</translation>
1849 </message>
1850 <message>
1851 <location filename="../gui/manualwidget.cpp" line="80"/>
1852 <source>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;HTML Manual (opens in browser)&lt;/a&gt;</source>
1853 <translation type="unfinished">&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;HTML 形式のマニュアル (ブラウザで開きます)&lt;/a&gt;</translation>
1854 </message>
1855 <message>
1856 <location filename="../gui/manualwidget.cpp" line="84"/>
1857 <source>Select a device for a link to the correct manual</source>
1858 <translation type="unfinished">正しいマニュアルへのリンクを指定するため、デバイスを選択して下さい</translation>
1859 </message>
1860 <message>
1861 <location filename="../gui/manualwidget.cpp" line="85"/>
1862 <source>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Manual Overview&lt;/a&gt;</source>
1863 <translation type="unfinished">&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Manual の概要&lt;/a&gt;</translation>
1864 </message>
1865 <message>
1866 <location filename="../gui/manualwidget.cpp" line="96"/>
1867 <source>Confirm download</source>
1868 <translation type="unfinished">ダウンロードの確認</translation>
1869 </message>
1870 <message>
1871 <location filename="../gui/manualwidget.cpp" line="97"/>
1872 <source>Do you really want to download the manual? The manual will be saved to the root folder of your player.</source>
1873 <translation type="unfinished">マニュアルのダウンロードを本当に行いますか? マニュアルは、プレイヤーのルートフォルダに保存されます。</translation>
1874 </message>
1875</context>
1876<context>
1877 <name>ManualWidgetFrm</name>
1878 <message>
1879 <location filename="../gui/manualwidgetfrm.ui" line="14"/>
1880 <source>Form</source>
1881 <translation type="unfinished"></translation>
1882 </message>
1883 <message>
1884 <location filename="../gui/manualwidgetfrm.ui" line="20"/>
1885 <source>Read the manual</source>
1886 <translation type="unfinished">マニュアルを読む</translation>
1887 </message>
1888 <message>
1889 <location filename="../gui/manualwidgetfrm.ui" line="26"/>
1890 <source>PDF manual</source>
1891 <translation type="unfinished">PDF 形式のマニュアル</translation>
1892 </message>
1893 <message>
1894 <location filename="../gui/manualwidgetfrm.ui" line="39"/>
1895 <source>HTML manual</source>
1896 <translation type="unfinished">HTML 形式のマニュアル</translation>
1897 </message>
1898 <message>
1899 <location filename="../gui/manualwidgetfrm.ui" line="55"/>
1900 <source>Download the manual</source>
1901 <translation type="unfinished">マニュアルのインストール</translation>
1902 </message>
1903 <message>
1904 <location filename="../gui/manualwidgetfrm.ui" line="63"/>
1905 <source>&amp;PDF version</source>
1906 <translation type="unfinished">PDF 形式(&amp;P)</translation>
1907 </message>
1908 <message>
1909 <location filename="../gui/manualwidgetfrm.ui" line="70"/>
1910 <source>&amp;HTML version (zip file)</source>
1911 <translation type="unfinished">HTML 形式 (zip ファイル)(&amp;H)</translation>
1912 </message>
1913 <message>
1914 <location filename="../gui/manualwidgetfrm.ui" line="92"/>
1915 <source>Down&amp;load</source>
1916 <translation type="unfinished">ダウンロード(&amp;L)</translation>
1917 </message>
1918</context>
1919<context>
1675 <name>PreviewFrm</name> 1920 <name>PreviewFrm</name>
1676 <message> 1921 <message>
1677 <location filename="../previewfrm.ui" line="16"/> 1922 <location filename="../previewfrm.ui" line="16"/>
@@ -1706,17 +1951,17 @@ TTSエンジンの設定を行って下さい。</translation>
1706<context> 1951<context>
1707 <name>ProgressLoggerGui</name> 1952 <name>ProgressLoggerGui</name>
1708 <message> 1953 <message>
1709 <location filename="../progressloggergui.cpp" line="122"/> 1954 <location filename="../progressloggergui.cpp" line="121"/>
1710 <source>&amp;Ok</source> 1955 <source>&amp;Ok</source>
1711 <translation>Ok(&amp;O)</translation> 1956 <translation>Ok(&amp;O)</translation>
1712 </message> 1957 </message>
1713 <message> 1958 <message>
1714 <location filename="../progressloggergui.cpp" line="104"/> 1959 <location filename="../progressloggergui.cpp" line="103"/>
1715 <source>&amp;Abort</source> 1960 <source>&amp;Abort</source>
1716 <translation>中止(&amp;A)</translation> 1961 <translation>中止(&amp;A)</translation>
1717 </message> 1962 </message>
1718 <message> 1963 <message>
1719 <location filename="../progressloggergui.cpp" line="145"/> 1964 <location filename="../progressloggergui.cpp" line="144"/>
1720 <source>Save system trace log</source> 1965 <source>Save system trace log</source>
1721 <translation>システムトレースのログを保存します</translation> 1966 <translation>システムトレースのログを保存します</translation>
1722 </message> 1967 </message>
@@ -1724,18 +1969,21 @@ TTSエンジンの設定を行って下さい。</translation>
1724<context> 1969<context>
1725 <name>QObject</name> 1970 <name>QObject</name>
1726 <message> 1971 <message>
1727 <location filename="../main.cpp" line="71"/> 1972 <location filename="../configure.cpp" line="589"/>
1973 <location filename="../main.cpp" line="70"/>
1728 <source>LTR</source> 1974 <source>LTR</source>
1729 <extracomment>This string is used to indicate the writing direction. Translate it to &quot;RTL&quot; (without quotes) for RTL languages. Anything else will get treated as LTR language.</extracomment> 1975 <extracomment>This string is used to indicate the writing direction. Translate it to &quot;RTL&quot; (without quotes) for RTL languages. Anything else will get treated as LTR language.
1976----------
1977This string is used to indicate the writing direction. Translate it to &quot;RTL&quot; (without quotes) for RTL languages. Anything else will get treated as LTR language.</extracomment>
1730 <translation type="unfinished"></translation> 1978 <translation type="unfinished"></translation>
1731 </message> 1979 </message>
1732 <message> 1980 <message>
1733 <location filename="../base/system.cpp" line="376"/> 1981 <location filename="../base/system.cpp" line="384"/>
1734 <source>(unknown vendor name) </source> 1982 <source>(unknown vendor name) </source>
1735 <translation type="unfinished"></translation> 1983 <translation type="unfinished"></translation>
1736 </message> 1984 </message>
1737 <message> 1985 <message>
1738 <location filename="../base/system.cpp" line="394"/> 1986 <location filename="../base/system.cpp" line="402"/>
1739 <source>(unknown product name)</source> 1987 <source>(unknown product name)</source>
1740 <translation type="unfinished"></translation> 1988 <translation type="unfinished"></translation>
1741 </message> 1989 </message>
@@ -1751,358 +1999,323 @@ TTSエンジンの設定を行って下さい。</translation>
1751<context> 1999<context>
1752 <name>RbUtilQt</name> 2000 <name>RbUtilQt</name>
1753 <message> 2001 <message>
1754 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="377"/> 2002 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="411"/>
1755 <source>&lt;b&gt;%1 %2&lt;/b&gt; at &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;</source> 2003 <source>&lt;b&gt;%1 %2&lt;/b&gt; at &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;</source>
1756 <translation>&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;の&lt;b&gt;%1 %2&lt;/b&gt;</translation> 2004 <translation>&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;の&lt;b&gt;%1 %2&lt;/b&gt;</translation>
1757 </message> 2005 </message>
1758 <message> 2006 <message>
1759 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="404"/> 2007 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="426"/>
1760 <source>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;PDF Manual&lt;/a&gt;</source> 2008 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="482"/>
1761 <translation>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;PDF 形式のマニュアル&lt;/a&gt;</translation> 2009 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="659"/>
1762 </message> 2010 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="830"/>
1763 <message> 2011 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="917"/>
1764 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="406"/> 2012 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="961"/>
1765 <source>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;HTML Manual (opens in browser)&lt;/a&gt;</source>
1766 <translation>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;HTML 形式のマニュアル (ブラウザで開きます)&lt;/a&gt;</translation>
1767 </message>
1768 <message>
1769 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="410"/>
1770 <source>Select a device for a link to the correct manual</source>
1771 <translation>正しいマニュアルへのリンクを指定するため、デバイスを選択して下さい</translation>
1772 </message>
1773 <message>
1774 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="411"/>
1775 <source>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Manual Overview&lt;/a&gt;</source>
1776 <translation>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Manual の概要&lt;/a&gt;</translation>
1777 </message>
1778 <message>
1779 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="420"/>
1780 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="476"/>
1781 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="653"/>
1782 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="819"/>
1783 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="906"/>
1784 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="950"/>
1785 <source>Confirm Installation</source> 2013 <source>Confirm Installation</source>
1786 <translation>インストールの確認</translation> 2014 <translation>インストールの確認</translation>
1787 </message> 2015 </message>
1788 <message> 2016 <message>
1789 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="594"/> 2017 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="600"/>
1790 <source>Beginning Backup...</source> 2018 <source>Beginning Backup...</source>
1791 <translation type="unfinished">バックアップの開始...</translation> 2019 <translation type="unfinished">バックアップの開始...</translation>
1792 </message> 2020 </message>
1793 <message> 2021 <message>
1794 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="654"/> 2022 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="660"/>
1795 <source>Do you really want to install the Bootloader?</source> 2023 <source>Do you really want to install the Bootloader?</source>
1796 <translation>ブートローダのインストールを本当に行いますか?</translation> 2024 <translation>ブートローダのインストールを本当に行いますか?</translation>
1797 </message> 2025 </message>
1798 <message> 2026 <message>
1799 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="813"/> 2027 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="824"/>
1800 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="891"/> 2028 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="902"/>
1801 <source>No Rockbox installation found</source> 2029 <source>No Rockbox installation found</source>
1802 <translation type="unfinished"></translation> 2030 <translation type="unfinished"></translation>
1803 </message> 2031 </message>
1804 <message> 2032 <message>
1805 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="814"/> 2033 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="825"/>
1806 <source>Could not determine the installed Rockbox version. Please install a Rockbox build before installing fonts.</source> 2034 <source>Could not determine the installed Rockbox version. Please install a Rockbox build before installing fonts.</source>
1807 <translation type="unfinished"></translation> 2035 <translation type="unfinished"></translation>
1808 </message> 2036 </message>
1809 <message> 2037 <message>
1810 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="820"/> 2038 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="831"/>
1811 <source>Do you really want to install the fonts package?</source> 2039 <source>Do you really want to install the fonts package?</source>
1812 <translation>フォントパッケージのインストールを本当に行いますか?</translation> 2040 <translation>フォントパッケージのインストールを本当に行いますか?</translation>
1813 </message> 2041 </message>
1814 <message> 2042 <message>
1815 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="892"/> 2043 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="903"/>
1816 <source>Could not determine the installed Rockbox version. Please install a Rockbox build before installing voice files.</source> 2044 <source>Could not determine the installed Rockbox version. Please install a Rockbox build before installing voice files.</source>
1817 <translation type="unfinished"></translation> 2045 <translation type="unfinished"></translation>
1818 </message> 2046 </message>
1819 <message> 2047 <message>
1820 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="907"/> 2048 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="918"/>
1821 <source>Do you really want to install the voice file?</source> 2049 <source>Do you really want to install the voice file?</source>
1822 <translation>ボイスファイルのインストールを本当に行いますか?</translation> 2050 <translation>ボイスファイルのインストールを本当に行いますか?</translation>
1823 </message> 2051 </message>
1824 <message> 2052 <message>
1825 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="951"/> 2053 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="962"/>
1826 <source>Do you really want to install the game addon files?</source> 2054 <source>Do you really want to install the game addon files?</source>
1827 <translation>ゲームのアドオンを本当にインストールしますか?</translation> 2055 <translation>ゲームのアドオンを本当にインストールしますか?</translation>
1828 </message> 2056 </message>
1829 <message> 2057 <message>
1830 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1029"/> 2058 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1040"/>
1831 <source>Confirm Uninstallation</source> 2059 <source>Confirm Uninstallation</source>
1832 <translation>アンインストールの確認</translation> 2060 <translation>アンインストールの確認</translation>
1833 </message> 2061 </message>
1834 <message> 2062 <message>
1835 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1030"/> 2063 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1041"/>
1836 <source>Do you really want to uninstall the Bootloader?</source> 2064 <source>Do you really want to uninstall the Bootloader?</source>
1837 <translation>ブートローダのアンインストールを本当に行いますか?</translation> 2065 <translation>ブートローダのアンインストールを本当に行いますか?</translation>
1838 </message> 2066 </message>
1839 <message> 2067 <message>
1840 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1044"/> 2068 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1055"/>
1841 <source>No uninstall method for this target known.</source> 2069 <source>No uninstall method for this target known.</source>
1842 <translation>このプレイヤーに対するアンインストール方法は不明です。</translation> 2070 <translation>このプレイヤーに対するアンインストール方法は不明です。</translation>
1843 </message> 2071 </message>
1844 <message> 2072 <message>
1845 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1050"/> 2073 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1072"/>
1846 <source>Rockbox Utility can not uninstall the bootloader on this target. Try a normal firmware update to remove the booloader.</source> 2074 <source>Rockbox Utility can not uninstall the bootloader on this target. Try a normal firmware update to remove the booloader.</source>
1847 <translation>Rockbox Utility は、このプレイヤーに対して、ブートローダをアンインストールすることができません。通常のファームウェアのアップデート処理を行って、ブートローダを削除して下さい。</translation> 2075 <translation>Rockbox Utility は、このプレイヤーに対して、ブートローダをアンインストールすることができません。通常のファームウェアのアップデート処理を行って、ブートローダを削除して下さい。</translation>
1848 </message> 2076 </message>
1849 <message> 2077 <message>
1850 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1079"/> 2078 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1091"/>
1851 <source>Confirm download</source>
1852 <translation>ダウンロードの確認</translation>
1853 </message>
1854 <message>
1855 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1080"/>
1856 <source>Do you really want to download the manual? The manual will be saved to the root folder of your player.</source>
1857 <translation>マニュアルのダウンロードを本当に行いますか? マニュアルは、プレイヤーのルートフォルダに保存されます。</translation>
1858 </message>
1859 <message>
1860 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1127"/>
1861 <source>Confirm installation</source> 2079 <source>Confirm installation</source>
1862 <translation>インストールの確認</translation> 2080 <translation>インストールの確認</translation>
1863 </message> 2081 </message>
1864 <message> 2082 <message>
1865 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1128"/> 2083 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1092"/>
1866 <source>Do you really want to install Rockbox Utility to your player? After installation you can run it from the players hard drive.</source> 2084 <source>Do you really want to install Rockbox Utility to your player? After installation you can run it from the players hard drive.</source>
1867 <translation>Rockbox Utilityをプレイヤーにインストールしてもいいですか? インストール後、プレイヤーのハードディスクから実行して下さい。</translation> 2085 <translation>Rockbox Utilityをプレイヤーにインストールしてもいいですか? インストール後、プレイヤーのハードディスクから実行して下さい。</translation>
1868 </message> 2086 </message>
1869 <message> 2087 <message>
1870 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1137"/> 2088 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1101"/>
1871 <source>Installing Rockbox Utility</source> 2089 <source>Installing Rockbox Utility</source>
1872 <translation>Rockbox Utilityをインストールしています</translation> 2090 <translation>Rockbox Utilityをインストールしています</translation>
1873 </message> 2091 </message>
1874 <message> 2092 <message>
1875 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1350"/> 2093 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1252"/>
1876 <source>New version of Rockbox Utility available.</source> 2094 <source>New version of Rockbox Utility available.</source>
1877 <translation type="unfinished"></translation> 2095 <translation type="unfinished"></translation>
1878 </message> 2096 </message>
1879 <message> 2097 <message>
1880 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1353"/> 2098 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1255"/>
1881 <source>Rockbox Utility is up to date.</source> 2099 <source>Rockbox Utility is up to date.</source>
1882 <translation type="unfinished"></translation> 2100 <translation type="unfinished"></translation>
1883 </message> 2101 </message>
1884 <message> 2102 <message>
1885 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="499"/> 2103 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="505"/>
1886 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1141"/> 2104 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1105"/>
1887 <source>Mount point is wrong!</source> 2105 <source>Mount point is wrong!</source>
1888 <translation>マウントポイントが間違っています!</translation> 2106 <translation>マウントポイントが間違っています!</translation>
1889 </message> 2107 </message>
1890 <message> 2108 <message>
1891 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1155"/> 2109 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1119"/>
1892 <source>Error installing Rockbox Utility</source> 2110 <source>Error installing Rockbox Utility</source>
1893 <translation>Rockbox Utilityのインストール中にエラーが発生しました</translation> 2111 <translation>Rockbox Utilityのインストール中にエラーが発生しました</translation>
1894 </message> 2112 </message>
1895 <message> 2113 <message>
1896 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1159"/> 2114 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1123"/>
1897 <source>Installing user configuration</source> 2115 <source>Installing user configuration</source>
1898 <translation>ユーザ設定をインストールしています</translation> 2116 <translation>ユーザ設定をインストールしています</translation>
1899 </message> 2117 </message>
1900 <message> 2118 <message>
1901 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1163"/> 2119 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1127"/>
1902 <source>Error installing user configuration</source> 2120 <source>Error installing user configuration</source>
1903 <translation>ユーザ設定のインストール中にエラーが発生しました</translation> 2121 <translation>ユーザ設定のインストール中にエラーが発生しました</translation>
1904 </message> 2122 </message>
1905 <message> 2123 <message>
1906 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1167"/> 2124 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1131"/>
1907 <source>Successfully installed Rockbox Utility.</source> 2125 <source>Successfully installed Rockbox Utility.</source>
1908 <translation>Rockbox Utilityのインストールが成功しました。</translation> 2126 <translation>Rockbox Utilityのインストールが成功しました。</translation>
1909 </message> 2127 </message>
1910 <message> 2128 <message>
1911 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="104"/> 2129 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="365"/>
1912 <source>File</source> 2130 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1159"/>
1913 <translation>ファイル</translation>
1914 </message>
1915 <message>
1916 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="104"/>
1917 <source>Version</source>
1918 <translation>バージョン</translation>
1919 </message>
1920 <message>
1921 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="337"/>
1922 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1257"/>
1923 <source>Configuration error</source> 2131 <source>Configuration error</source>
1924 <translation>設定エラー</translation> 2132 <translation>設定エラー</translation>
1925 </message> 2133 </message>
1926 <message> 2134 <message>
1927 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="945"/> 2135 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="956"/>
1928 <source>Error</source> 2136 <source>Error</source>
1929 <translation>エラー</translation> 2137 <translation>エラー</translation>
1930 </message> 2138 </message>
1931 <message> 2139 <message>
1932 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="946"/> 2140 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="957"/>
1933 <source>Your device doesn&apos;t have a doom plugin. Aborting.</source> 2141 <source>Your device doesn&apos;t have a doom plugin. Aborting.</source>
1934 <translation>デバイスには、Doom プラグインがありません。処理を中止します。</translation> 2142 <translation>デバイスには、Doom プラグインがありません。処理を中止します。</translation>
1935 </message> 2143 </message>
1936 <message> 2144 <message>
1937 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1258"/> 2145 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1160"/>
1938 <source>Your configuration is invalid. Please go to the configuration dialog and make sure the selected values are correct.</source> 2146 <source>Your configuration is invalid. Please go to the configuration dialog and make sure the selected values are correct.</source>
1939 <translation>設定が正しくありません。設定ダイアログを表示し、選択された値が正しいか確認して下さい。</translation> 2147 <translation>設定が正しくありません。設定ダイアログを表示し、選択された値が正しいか確認して下さい。</translation>
1940 </message> 2148 </message>
1941 <message> 2149 <message>
1942 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="330"/> 2150 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="358"/>
1943 <source>This is a new installation of Rockbox Utility, or a new version. The configuration dialog will now open to allow you to setup the program, or review your settings.</source> 2151 <source>This is a new installation of Rockbox Utility, or a new version. The configuration dialog will now open to allow you to setup the program, or review your settings.</source>
1944 <translation>これは、新規にインストール、または、新しいバージョンに更新された Rockbox Utility です。プログラムのセットアップを許可したり、または、設定を見直すために設定ダイアログが表示されることがあります。</translation> 2152 <translation>これは、新規にインストール、または、新しいバージョンに更新された Rockbox Utility です。プログラムのセットアップを許可したり、または、設定を見直すために設定ダイアログが表示されることがあります。</translation>
1945 </message> 2153 </message>
1946 <message> 2154 <message>
1947 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="85"/> 2155 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="103"/>
1948 <source>Wine detected!</source> 2156 <source>Wine detected!</source>
1949 <translation>Wine が検出されました!</translation> 2157 <translation>Wine が検出されました!</translation>
1950 </message> 2158 </message>
1951 <message> 2159 <message>
1952 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="86"/> 2160 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="104"/>
1953 <source>It seems you are trying to run this program under Wine. Please don&apos;t do this, running under Wine will fail. Use the native Linux binary instead.</source> 2161 <source>It seems you are trying to run this program under Wine. Please don&apos;t do this, running under Wine will fail. Use the native Linux binary instead.</source>
1954 <translation>Wine 上でこのプログラムを動かそうとしている様に思えます。Wine 上では処理が失敗するので、Wine 上で実行しないで下さい。代わりに Linux で動くバイナリを用いて下さい。</translation> 2162 <translation>Wine 上でこのプログラムを動かそうとしている様に思えます。Wine 上では処理が失敗するので、Wine 上で実行しないで下さい。代わりに Linux で動くバイナリを用いて下さい。</translation>
1955 </message> 2163 </message>
1956 <message> 2164 <message>
1957 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="218"/> 2165 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="240"/>
1958 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="249"/> 2166 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="271"/>
1959 <source>Can&apos;t get version information. 2167 <source>Can&apos;t get version information.
1960Network error: %1. Please check your network and proxy settings.</source> 2168Network error: %1. Please check your network and proxy settings.</source>
1961 <translation>バージョン情報が取得できません。 2169 <translation>バージョン情報が取得できません。
1962ネットワークエラー: %1. ネットワークおよびプロキシーの設定を確認して下さい。</translation> 2170ネットワークエラー: %1. ネットワークおよびプロキシーの設定を確認して下さい。</translation>
1963 </message> 2171 </message>
1964 <message> 2172 <message>
1965 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="567"/> 2173 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="573"/>
1966 <source>Aborted!</source> 2174 <source>Aborted!</source>
1967 <translation>処理を中止します!</translation> 2175 <translation>処理を中止します!</translation>
1968 </message> 2176 </message>
1969 <message> 2177 <message>
1970 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="577"/> 2178 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="583"/>
1971 <source>Installed Rockbox detected</source> 2179 <source>Installed Rockbox detected</source>
1972 <translation>インストールされたRockbox を検出しました</translation> 2180 <translation>インストールされたRockbox を検出しました</translation>
1973 </message> 2181 </message>
1974 <message> 2182 <message>
1975 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="578"/> 2183 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="584"/>
1976 <source>Rockbox installation detected. Do you want to backup first?</source> 2184 <source>Rockbox installation detected. Do you want to backup first?</source>
1977 <translation>Rockbox がインストールされていることを検出しました。まずバックアップを行いますか? </translation> 2185 <translation>Rockbox がインストールされていることを検出しました。まずバックアップを行いますか? </translation>
1978 </message> 2186 </message>
1979 <message> 2187 <message>
1980 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="612"/> 2188 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="618"/>
1981 <source>Backup failed!</source> 2189 <source>Backup failed!</source>
1982 <translation>バックアップが失敗しました!</translation> 2190 <translation>バックアップが失敗しました!</translation>
1983 </message> 2191 </message>
1984 <message> 2192 <message>
1985 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="877"/> 2193 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="888"/>
1986 <source>Warning</source> 2194 <source>Warning</source>
1987 <translation>警告</translation> 2195 <translation>警告</translation>
1988 </message> 2196 </message>
1989 <message> 2197 <message>
1990 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="878"/> 2198 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="889"/>
1991 <source>The Application is still downloading Information about new Builds. Please try again shortly.</source> 2199 <source>The Application is still downloading Information about new Builds. Please try again shortly.</source>
1992 <translation>そのアプリケーションは、新規ビルドに対する情報をまだダウンロードしています。もう少し経ちましたら、再度行って下さい。</translation> 2200 <translation>そのアプリケーションは、新規ビルドに対する情報をまだダウンロードしています。もう少し経ちましたら、再度行って下さい。</translation>
1993 </message> 2201 </message>
1994 <message> 2202 <message>
1995 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="582"/> 2203 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="588"/>
1996 <source>Starting backup...</source> 2204 <source>Starting backup...</source>
1997 <translation>バックアップを開始します...</translation> 2205 <translation>バックアップを開始します...</translation>
1998 </message> 2206 </message>
1999 <message> 2207 <message>
2000 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="329"/> 2208 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="357"/>
2001 <source>New installation</source> 2209 <source>New installation</source>
2002 <translation>新規インストール</translation> 2210 <translation>新規インストール</translation>
2003 </message> 2211 </message>
2004 <message> 2212 <message>
2005 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="338"/> 2213 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="366"/>
2006 <source>Your configuration is invalid. This is most likely due to a changed device path. The configuration dialog will now open to allow you to correct the problem.</source> 2214 <source>Your configuration is invalid. This is most likely due to a changed device path. The configuration dialog will now open to allow you to correct the problem.</source>
2007 <translation>設定が正しくありません。たぶん、デバイスのパスが変更されているのが原因です。問題を修正できるように、設定ダイアログが表示されます。</translation> 2215 <translation>設定が正しくありません。たぶん、デバイスのパスが変更されているのが原因です。問題を修正できるように、設定ダイアログが表示されます。</translation>
2008 </message> 2216 </message>
2009 <message> 2217 <message>
2010 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="608"/> 2218 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="614"/>
2011 <source>Backup successful</source> 2219 <source>Backup successful</source>
2012 <translation>バックアップが成功しました</translation> 2220 <translation>バックアップが成功しました</translation>
2013 </message> 2221 </message>
2014 <message> 2222 <message>
2015 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="217"/> 2223 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="239"/>
2016 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="248"/> 2224 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="270"/>
2017 <source>Network error</source> 2225 <source>Network error</source>
2018 <translation>ネットワークエラー</translation> 2226 <translation>ネットワークエラー</translation>
2019 </message> 2227 </message>
2020 <message> 2228 <message>
2021 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="205"/> 2229 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="227"/>
2022 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="238"/> 2230 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="260"/>
2023 <source>Downloading build information, please wait ...</source> 2231 <source>Downloading build information, please wait ...</source>
2024 <translation>ビルド情報をダウンロードしています。お待ち下さい...</translation> 2232 <translation>ビルド情報をダウンロードしています。お待ち下さい...</translation>
2025 </message> 2233 </message>
2026 <message> 2234 <message>
2027 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="216"/> 2235 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="238"/>
2028 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="247"/> 2236 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="269"/>
2029 <source>Can&apos;t get version information!</source> 2237 <source>Can&apos;t get version information!</source>
2030 <translation>バージョン情報を取得することができませんでした!</translation> 2238 <translation>バージョン情報を取得することができませんでした!</translation>
2031 </message> 2239 </message>
2032 <message> 2240 <message>
2033 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="259"/> 2241 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="281"/>
2034 <source>Download build information finished.</source> 2242 <source>Download build information finished.</source>
2035 <translation>ビルド情報のダウンロードが完了しました。</translation> 2243 <translation>ビルド情報のダウンロードが完了しました。</translation>
2036 </message> 2244 </message>
2037 <message> 2245 <message>
2038 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="563"/> 2246 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="569"/>
2039 <source>Really continue?</source> 2247 <source>Really continue?</source>
2040 <translation>本当に続行しますか?</translation> 2248 <translation>本当に続行しますか?</translation>
2041 </message> 2249 </message>
2042 <message> 2250 <message>
2043 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="673"/> 2251 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="679"/>
2044 <source>No install method known.</source> 2252 <source>No install method known.</source>
2045 <translation>インストール方法が不明です。</translation> 2253 <translation>インストール方法が不明です。</translation>
2046 </message> 2254 </message>
2047 <message> 2255 <message>
2048 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="693"/> 2256 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="706"/>
2049 <source>Bootloader detected</source> 2257 <source>Bootloader detected</source>
2050 <translation>ブートローダが検出されました</translation> 2258 <translation>ブートローダが検出されました</translation>
2051 </message> 2259 </message>
2052 <message> 2260 <message>
2053 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="694"/> 2261 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="707"/>
2054 <source>Bootloader already installed. Do you want to reinstall the bootloader?</source> 2262 <source>Bootloader already installed. Do you want to reinstall the bootloader?</source>
2055 <translation>ブートローダは既にインストールされています。ブートローダをインストールしますか?</translation> 2263 <translation>ブートローダは既にインストールされています。ブートローダをインストールしますか?</translation>
2056 </message> 2264 </message>
2057 <message> 2265 <message>
2058 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="717"/> 2266 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="730"/>
2059 <source>Create Bootloader backup</source> 2267 <source>Create Bootloader backup</source>
2060 <translation>ブートローダのバックアップを作成します</translation> 2268 <translation>ブートローダのバックアップを作成します</translation>
2061 </message> 2269 </message>
2062 <message> 2270 <message>
2063 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="718"/> 2271 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="731"/>
2064 <source>You can create a backup of the original bootloader file. Press &quot;Yes&quot; to select an output folder on your computer to save the file to. The file will get placed in a new folder &quot;%1&quot; created below the selected folder. 2272 <source>You can create a backup of the original bootloader file. Press &quot;Yes&quot; to select an output folder on your computer to save the file to. The file will get placed in a new folder &quot;%1&quot; created below the selected folder.
2065Press &quot;No&quot; to skip this step.</source> 2273Press &quot;No&quot; to skip this step.</source>
2066 <translation>オリジナルのブートローダファイルのバックアップファイルを作成することができます。&quot;はい&quot;ボタンを押して、バックアップファイルを保存するためのフォルダを選択して下さい。選択されたフォルダの下に &quot;%1&quot; フォルダを作成し、バックアップファイルを作成します。 2274 <translation>オリジナルのブートローダファイルのバックアップファイルを作成することができます。&quot;はい&quot;ボタンを押して、バックアップファイルを保存するためのフォルダを選択して下さい。選択されたフォルダの下に &quot;%1&quot; フォルダを作成し、バックアップファイルを作成します。
2067&quot;いいえ&quot;ボタンを押しますと、バックアップファイルを作成しません。</translation> 2275&quot;いいえ&quot;ボタンを押しますと、バックアップファイルを作成しません。</translation>
2068 </message> 2276 </message>
2069 <message> 2277 <message>
2070 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="725"/> 2278 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="738"/>
2071 <source>Browse backup folder</source> 2279 <source>Browse backup folder</source>
2072 <translation>バックアップフォルダの表示</translation> 2280 <translation>バックアップフォルダの表示</translation>
2073 </message> 2281 </message>
2074 <message> 2282 <message>
2075 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="737"/> 2283 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="750"/>
2076 <source>Prerequisites</source> 2284 <source>Prerequisites</source>
2077 <translation>前提条件</translation> 2285 <translation>前提条件</translation>
2078 </message> 2286 </message>
2079 <message> 2287 <message>
2080 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="750"/> 2288 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="763"/>
2081 <source>Select firmware file</source> 2289 <source>Select firmware file</source>
2082 <translation>ファームウェアを選択して下さい</translation> 2290 <translation>ファームウェアを選択して下さい</translation>
2083 </message> 2291 </message>
2084 <message> 2292 <message>
2085 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="752"/> 2293 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="765"/>
2086 <source>Error opening firmware file</source> 2294 <source>Error opening firmware file</source>
2087 <translation>ファームウェア読み込み時のエラー</translation> 2295 <translation>ファームウェア読み込み時のエラー</translation>
2088 </message> 2296 </message>
2089 <message> 2297 <message>
2090 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="770"/> 2298 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="771"/>
2299 <source>Error reading firmware file</source>
2300 <translation type="unfinished"></translation>
2301 </message>
2302 <message>
2303 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="781"/>
2091 <source>Backup error</source> 2304 <source>Backup error</source>
2092 <translation>バックアップエラー</translation> 2305 <translation>バックアップエラー</translation>
2093 </message> 2306 </message>
2094 <message> 2307 <message>
2095 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="771"/> 2308 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="782"/>
2096 <source>Could not create backup file. Continue?</source> 2309 <source>Could not create backup file. Continue?</source>
2097 <translation>バックアップファイルが作成されませんでした。続行しますか?</translation> 2310 <translation>バックアップファイルが作成されませんでした。続行しますか?</translation>
2098 </message> 2311 </message>
2099 <message> 2312 <message>
2100 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="801"/> 2313 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="812"/>
2101 <source>Manual steps required</source> 2314 <source>Manual steps required</source>
2102 <translation>手動で行う必要があります</translation> 2315 <translation>手動で行う必要があります</translation>
2103 </message> 2316 </message>
2104 <message> 2317 <message>
2105 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="421"/> 2318 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="427"/>
2106 <source>Do you really want to perform a complete installation? 2319 <source>Do you really want to perform a complete installation?
2107 2320
2108This will install Rockbox %1. To install the most recent development build available press &quot;Cancel&quot; and use the &quot;Installation&quot; tab.</source> 2321This will install Rockbox %1. To install the most recent development build available press &quot;Cancel&quot; and use the &quot;Installation&quot; tab.</source>
@@ -2111,7 +2324,7 @@ This will install Rockbox %1. To install the most recent development build avail
2111Rockbox %1 をインストールします。 最新の開発版をインストールするのであれば、&quot;キャンセル&quot;ボタンを押したのち、&quot;インストール&quot;タブを選択して下さい。</translation> 2324Rockbox %1 をインストールします。 最新の開発版をインストールするのであれば、&quot;キャンセル&quot;ボタンを押したのち、&quot;インストール&quot;タブを選択して下さい。</translation>
2112 </message> 2325 </message>
2113 <message> 2326 <message>
2114 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="477"/> 2327 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="483"/>
2115 <source>Do you really want to perform a minimal installation? A minimal installation will contain only the absolutely necessary parts to run Rockbox. 2328 <source>Do you really want to perform a minimal installation? A minimal installation will contain only the absolutely necessary parts to run Rockbox.
2116 2329
2117This will install Rockbox %1. To install the most recent development build available press &quot;Cancel&quot; and use the &quot;Installation&quot; tab.</source> 2330This will install Rockbox %1. To install the most recent development build available press &quot;Cancel&quot; and use the &quot;Installation&quot; tab.</source>
@@ -2120,27 +2333,27 @@ This will install Rockbox %1. To install the most recent development build avail
2120Rockbox %1 をインストールします。 最新の開発版をインストールするのであれば、&quot;キャンセル&quot;ボタンを押したのち、&quot;インストール&quot;タブを選択して下さい。</translation> 2333Rockbox %1 をインストールします。 最新の開発版をインストールするのであれば、&quot;キャンセル&quot;ボタンを押したのち、&quot;インストール&quot;タブを選択して下さい。</translation>
2121 </message> 2334 </message>
2122 <message> 2335 <message>
2123 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="699"/> 2336 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="712"/>
2124 <source>Bootloader installation skipped</source> 2337 <source>Bootloader installation skipped</source>
2125 <translation>ブートローダのインストールをスキップしました</translation> 2338 <translation>ブートローダのインストールをスキップしました</translation>
2126 </message> 2339 </message>
2127 <message> 2340 <message>
2128 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="743"/> 2341 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="756"/>
2129 <source>Bootloader installation aborted</source> 2342 <source>Bootloader installation aborted</source>
2130 <translation>ブートローダのインストールが中止しました</translation> 2343 <translation>ブートローダのインストールが中止しました</translation>
2131 </message> 2344 </message>
2132 <message> 2345 <message>
2133 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1281"/> 2346 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1183"/>
2134 <source>Checking for update ...</source> 2347 <source>Checking for update ...</source>
2135 <translation type="unfinished"></translation> 2348 <translation type="unfinished"></translation>
2136 </message> 2349 </message>
2137 <message> 2350 <message>
2138 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1346"/> 2351 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1248"/>
2139 <source>RockboxUtility Update available</source> 2352 <source>RockboxUtility Update available</source>
2140 <translation>より新しい Rockbox Utility が存在しています</translation> 2353 <translation>より新しい Rockbox Utility が存在しています</translation>
2141 </message> 2354 </message>
2142 <message> 2355 <message>
2143 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1347"/> 2356 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1249"/>
2144 <source>&lt;b&gt;New RockboxUtility Version available.&lt;/b&gt; &lt;br&gt;&lt;br&gt;Download it from here: &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%2&lt;/a&gt;</source> 2357 <source>&lt;b&gt;New RockboxUtility Version available.&lt;/b&gt; &lt;br&gt;&lt;br&gt;Download it from here: &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
2145 <translation>&lt;b&gt;新しい RockboxUtility が存在しています。&lt;/b&gt; &lt;br&gt;&lt;br&gt;ここから最新版をダウンロードします: &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation> 2358 <translation>&lt;b&gt;新しい RockboxUtility が存在しています。&lt;/b&gt; &lt;br&gt;&lt;br&gt;ここから最新版をダウンロードします: &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
2146 </message> 2359 </message>
@@ -2154,25 +2367,25 @@ Rockbox %1 をインストールします。 最新の開発版をインスト
2154 </message> 2367 </message>
2155 <message> 2368 <message>
2156 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="128"/> 2369 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="128"/>
2157 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="832"/> 2370 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="711"/>
2158 <source>&amp;Quick Start</source> 2371 <source>&amp;Quick Start</source>
2159 <translation>クイックスタート(&amp;Q)</translation> 2372 <translation>クイックスタート(&amp;Q)</translation>
2160 </message> 2373 </message>
2161 <message> 2374 <message>
2162 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="224"/> 2375 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="224"/>
2163 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="825"/> 2376 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="704"/>
2164 <source>&amp;Installation</source> 2377 <source>&amp;Installation</source>
2165 <translation>インストール(&amp;I)</translation> 2378 <translation>インストール(&amp;I)</translation>
2166 </message> 2379 </message>
2167 <message> 2380 <message>
2168 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="320"/> 2381 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="320"/>
2169 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="839"/> 2382 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="718"/>
2170 <source>&amp;Extras</source> 2383 <source>&amp;Extras</source>
2171 <translation>追加パッケージ(&amp;E)</translation> 2384 <translation>追加パッケージ(&amp;E)</translation>
2172 </message> 2385 </message>
2173 <message> 2386 <message>
2174 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="552"/> 2387 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="552"/>
2175 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="855"/> 2388 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="734"/>
2176 <source>&amp;Uninstallation</source> 2389 <source>&amp;Uninstallation</source>
2177 <translation>アンインストール(&amp;U)</translation> 2390 <translation>アンインストール(&amp;U)</translation>
2178 </message> 2391 </message>
@@ -2182,42 +2395,42 @@ Rockbox %1 をインストールします。 最新の開発版をインスト
2182 <translation>マニュアル(&amp;M)</translation> 2395 <translation>マニュアル(&amp;M)</translation>
2183 </message> 2396 </message>
2184 <message> 2397 <message>
2185 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="795"/> 2398 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="674"/>
2186 <source>&amp;File</source> 2399 <source>&amp;File</source>
2187 <translation>ファイル(&amp;F)</translation> 2400 <translation>ファイル(&amp;F)</translation>
2188 </message> 2401 </message>
2189 <message> 2402 <message>
2190 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="896"/> 2403 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="775"/>
2191 <source>&amp;About</source> 2404 <source>&amp;About</source>
2192 <translation>Rockbox Utilityについて(&amp;A)</translation> 2405 <translation>Rockbox Utilityについて(&amp;A)</translation>
2193 </message> 2406 </message>
2194 <message> 2407 <message>
2195 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="873"/> 2408 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="752"/>
2196 <source>Empty local download cache</source> 2409 <source>Empty local download cache</source>
2197 <translation>ローカルのダウンロードキャッシュを空にします</translation> 2410 <translation>ローカルのダウンロードキャッシュを空にします</translation>
2198 </message> 2411 </message>
2199 <message> 2412 <message>
2200 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="878"/> 2413 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="757"/>
2201 <source>Install Rockbox Utility on player</source> 2414 <source>Install Rockbox Utility on player</source>
2202 <translation>Rockbox Utilityのインストール</translation> 2415 <translation>Rockbox Utilityのインストール</translation>
2203 </message> 2416 </message>
2204 <message> 2417 <message>
2205 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="883"/> 2418 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="762"/>
2206 <source>&amp;Configure</source> 2419 <source>&amp;Configure</source>
2207 <translation>設定(&amp;C)</translation> 2420 <translation>設定(&amp;C)</translation>
2208 </message> 2421 </message>
2209 <message> 2422 <message>
2210 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="888"/> 2423 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="767"/>
2211 <source>E&amp;xit</source> 2424 <source>E&amp;xit</source>
2212 <translation>終了(&amp;E)</translation> 2425 <translation>終了(&amp;E)</translation>
2213 </message> 2426 </message>
2214 <message> 2427 <message>
2215 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="891"/> 2428 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="770"/>
2216 <source>Ctrl+Q</source> 2429 <source>Ctrl+Q</source>
2217 <translation>Ctrl+Q</translation> 2430 <translation>Ctrl+Q</translation>
2218 </message> 2431 </message>
2219 <message> 2432 <message>
2220 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="901"/> 2433 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="780"/>
2221 <source>About &amp;Qt</source> 2434 <source>About &amp;Qt</source>
2222 <translation>Qt について(&amp;Q)</translation> 2435 <translation>Qt について(&amp;Q)</translation>
2223 </message> 2436 </message>
@@ -2294,7 +2507,7 @@ Rockbox %1 をインストールします。 最新の開発版をインスト
2294 </message> 2507 </message>
2295 <message> 2508 <message>
2296 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="437"/> 2509 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="437"/>
2297 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="847"/> 2510 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="726"/>
2298 <source>&amp;Accessibility</source> 2511 <source>&amp;Accessibility</source>
2299 <translation>ユーザ補助(&amp;A)</translation> 2512 <translation>ユーザ補助(&amp;A)</translation>
2300 </message> 2513 </message>
@@ -2319,53 +2532,13 @@ Rockbox %1 をインストールします。 最新の開発版をインスト
2319 <translation>閲覧およびマニュアルのダウンロード</translation> 2532 <translation>閲覧およびマニュアルのダウンロード</translation>
2320 </message> 2533 </message>
2321 <message> 2534 <message>
2322 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="657"/> 2535 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="656"/>
2323 <source>Read the manual</source>
2324 <translation>マニュアルを読む</translation>
2325 </message>
2326 <message>
2327 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="663"/>
2328 <source>PDF manual</source>
2329 <translation>PDF 形式のマニュアル</translation>
2330 </message>
2331 <message>
2332 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="676"/>
2333 <source>HTML manual</source>
2334 <translation>HTML 形式のマニュアル</translation>
2335 </message>
2336 <message>
2337 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="692"/>
2338 <source>Download the manual</source>
2339 <translation>マニュアルのインストール</translation>
2340 </message>
2341 <message>
2342 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="700"/>
2343 <source>&amp;PDF version</source>
2344 <translation>PDF 形式(&amp;P)</translation>
2345 </message>
2346 <message>
2347 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="707"/>
2348 <source>&amp;HTML version (zip file)</source>
2349 <translation>HTML 形式 (zip ファイル)(&amp;H)</translation>
2350 </message>
2351 <message>
2352 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="729"/>
2353 <source>Down&amp;load</source>
2354 <translation>ダウンロード(&amp;L)</translation>
2355 </message>
2356 <message>
2357 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="753"/>
2358 <source>Inf&amp;o</source> 2536 <source>Inf&amp;o</source>
2359 <translation>情報(&amp;I)</translation> 2537 <translation>情報(&amp;I)</translation>
2360 </message> 2538 </message>
2361 <message> 2539 <message>
2362 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="773"/> 2540 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="683"/>
2363 <source>1</source> 2541 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="785"/>
2364 <translation>1</translation>
2365 </message>
2366 <message>
2367 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="804"/>
2368 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="906"/>
2369 <source>&amp;Help</source> 2542 <source>&amp;Help</source>
2370 <translation>ヘルプ(&amp;H)</translation> 2543 <translation>ヘルプ(&amp;H)</translation>
2371 </message> 2544 </message>
@@ -2375,32 +2548,32 @@ Rockbox %1 をインストールします。 最新の開発版をインスト
2375 <translation>完全インストール</translation> 2548 <translation>完全インストール</translation>
2376 </message> 2549 </message>
2377 <message> 2550 <message>
2378 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="821"/> 2551 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="700"/>
2379 <source>Action&amp;s</source> 2552 <source>Action&amp;s</source>
2380 <translation>アクション(&amp;S)</translation> 2553 <translation>アクション(&amp;S)</translation>
2381 </message> 2554 </message>
2382 <message> 2555 <message>
2383 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="911"/> 2556 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="790"/>
2384 <source>Info</source> 2557 <source>Info</source>
2385 <translation>情報</translation> 2558 <translation>情報</translation>
2386 </message> 2559 </message>
2387 <message> 2560 <message>
2388 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1015"/> 2561 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="894"/>
2389 <source>Read PDF manual</source> 2562 <source>Read PDF manual</source>
2390 <translation>PDF形式のマニュアルを読む</translation> 2563 <translation>PDF形式のマニュアルを読む</translation>
2391 </message> 2564 </message>
2392 <message> 2565 <message>
2393 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1020"/> 2566 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="899"/>
2394 <source>Read HTML manual</source> 2567 <source>Read HTML manual</source>
2395 <translation>HTML形式のマニュアルを読む</translation> 2568 <translation>HTML形式のマニュアルを読む</translation>
2396 </message> 2569 </message>
2397 <message> 2570 <message>
2398 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1025"/> 2571 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="904"/>
2399 <source>Download PDF manual</source> 2572 <source>Download PDF manual</source>
2400 <translation>PDF形式のマニュアルのダウンロード</translation> 2573 <translation>PDF形式のマニュアルのダウンロード</translation>
2401 </message> 2574 </message>
2402 <message> 2575 <message>
2403 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1030"/> 2576 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="909"/>
2404 <source>Download HTML manual (zip)</source> 2577 <source>Download HTML manual (zip)</source>
2405 <translation>HTML形式のマニュアルのダウンロード (zip)</translation> 2578 <translation>HTML形式のマニュアルのダウンロード (zip)</translation>
2406 </message> 2579 </message>
@@ -2410,7 +2583,7 @@ Rockbox %1 をインストールします。 最新の開発版をインスト
2410 <translation>ボイスファイルの作成</translation> 2583 <translation>ボイスファイルの作成</translation>
2411 </message> 2584 </message>
2412 <message> 2585 <message>
2413 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1042"/> 2586 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="921"/>
2414 <source>Create Voice File</source> 2587 <source>Create Voice File</source>
2415 <translation>ボイスファイルの作成</translation> 2588 <translation>ボイスファイルの作成</translation>
2416 </message> 2589 </message>
@@ -2466,67 +2639,62 @@ Rockbox %1 をインストールします。 最新の開発版をインスト
2466 <translation>&lt;b&gt;Rockbox のアンインストール&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;ブートローダは残ります。 (手動で削除する必要があります。).</translation> 2639 <translation>&lt;b&gt;Rockbox のアンインストール&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;ブートローダは残ります。 (手動で削除する必要があります。).</translation>
2467 </message> 2640 </message>
2468 <message> 2641 <message>
2469 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="759"/> 2642 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="817"/>
2470 <source>Currently installed packages.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; if you manually installed packages this might not be correct!</source>
2471 <translation>現在インストールされているパッケージ&lt;br/&gt;&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; もし、パッケージを手動でインストールした場合、正しくない可能性があります!</translation>
2472 </message>
2473 <message>
2474 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="938"/>
2475 <source>Install &amp;Bootloader</source> 2643 <source>Install &amp;Bootloader</source>
2476 <translation>ブートローダのインストール(&amp;B)</translation> 2644 <translation>ブートローダのインストール(&amp;B)</translation>
2477 </message> 2645 </message>
2478 <message> 2646 <message>
2479 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="947"/> 2647 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="826"/>
2480 <source>Install &amp;Rockbox</source> 2648 <source>Install &amp;Rockbox</source>
2481 <translation>Rockbox のインストール(&amp;R)</translation> 2649 <translation>Rockbox のインストール(&amp;R)</translation>
2482 </message> 2650 </message>
2483 <message> 2651 <message>
2484 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="956"/> 2652 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="835"/>
2485 <source>Install &amp;Fonts Package</source> 2653 <source>Install &amp;Fonts Package</source>
2486 <translation>フォントパッケージのインストール(&amp;F)</translation> 2654 <translation>フォントパッケージのインストール(&amp;F)</translation>
2487 </message> 2655 </message>
2488 <message> 2656 <message>
2489 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="965"/> 2657 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="844"/>
2490 <source>Install &amp;Themes</source> 2658 <source>Install &amp;Themes</source>
2491 <translation>テーマのインストール(&amp;T)</translation> 2659 <translation>テーマのインストール(&amp;T)</translation>
2492 </message> 2660 </message>
2493 <message> 2661 <message>
2494 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="974"/> 2662 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="853"/>
2495 <source>Install &amp;Game Files</source> 2663 <source>Install &amp;Game Files</source>
2496 <translation>ゲームのインストール(&amp;G)</translation> 2664 <translation>ゲームのインストール(&amp;G)</translation>
2497 </message> 2665 </message>
2498 <message> 2666 <message>
2499 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="983"/> 2667 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="862"/>
2500 <source>&amp;Install Voice File</source> 2668 <source>&amp;Install Voice File</source>
2501 <translation>ボイスファイルのインストール(&amp;I)</translation> 2669 <translation>ボイスファイルのインストール(&amp;I)</translation>
2502 </message> 2670 </message>
2503 <message> 2671 <message>
2504 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="992"/> 2672 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="871"/>
2505 <source>Create &amp;Talk Files</source> 2673 <source>Create &amp;Talk Files</source>
2506 <translation>トークファイルの作成(&amp;T)</translation> 2674 <translation>トークファイルの作成(&amp;T)</translation>
2507 </message> 2675 </message>
2508 <message> 2676 <message>
2509 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1001"/> 2677 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="880"/>
2510 <source>Remove &amp;bootloader</source> 2678 <source>Remove &amp;bootloader</source>
2511 <translation>ブートローダのアンインストール(&amp;B)</translation> 2679 <translation>ブートローダのアンインストール(&amp;B)</translation>
2512 </message> 2680 </message>
2513 <message> 2681 <message>
2514 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1010"/> 2682 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="889"/>
2515 <source>Uninstall &amp;Rockbox</source> 2683 <source>Uninstall &amp;Rockbox</source>
2516 <translation>Rockbox のアンインストール(&amp;R)</translation> 2684 <translation>Rockbox のアンインストール(&amp;R)</translation>
2517 </message> 2685 </message>
2518 <message> 2686 <message>
2519 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1039"/> 2687 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="918"/>
2520 <source>Create &amp;Voice File</source> 2688 <source>Create &amp;Voice File</source>
2521 <translation>ボイスファイルの作成(&amp;V)</translation> 2689 <translation>ボイスファイルの作成(&amp;V)</translation>
2522 </message> 2690 </message>
2523 <message> 2691 <message>
2524 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1047"/> 2692 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="926"/>
2525 <source>&amp;System Info</source> 2693 <source>&amp;System Info</source>
2526 <translation>システム情報(&amp;S)</translation> 2694 <translation>システム情報(&amp;S)</translation>
2527 </message> 2695 </message>
2528 <message> 2696 <message>
2529 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="920"/> 2697 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="799"/>
2530 <source>&amp;Complete Installation</source> 2698 <source>&amp;Complete Installation</source>
2531 <translation>完全インストール(&amp;C)</translation> 2699 <translation>完全インストール(&amp;C)</translation>
2532 </message> 2700 </message>
@@ -2546,17 +2714,17 @@ Rockbox %1 をインストールします。 最新の開発版をインスト
2546 <translation>&lt;b&gt;最小インストール&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;ブートローダおよびRockbox の最新版をインストールします。 このオプションでは、追加パッケージはインストールされません。</translation> 2714 <translation>&lt;b&gt;最小インストール&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;ブートローダおよびRockbox の最新版をインストールします。 このオプションでは、追加パッケージはインストールされません。</translation>
2547 </message> 2715 </message>
2548 <message> 2716 <message>
2549 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="929"/> 2717 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="808"/>
2550 <source>&amp;Minimal Installation</source> 2718 <source>&amp;Minimal Installation</source>
2551 <translation>最小インストール(&amp;M)</translation> 2719 <translation>最小インストール(&amp;M)</translation>
2552 </message> 2720 </message>
2553 <message> 2721 <message>
2554 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="808"/> 2722 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="687"/>
2555 <source>&amp;Troubleshoot</source> 2723 <source>&amp;Troubleshoot</source>
2556 <translation>トラブルシュート(&amp;T)</translation> 2724 <translation>トラブルシュート(&amp;T)</translation>
2557 </message> 2725 </message>
2558 <message> 2726 <message>
2559 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1052"/> 2727 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="931"/>
2560 <source>System &amp;Trace</source> 2728 <source>System &amp;Trace</source>
2561 <translation>システムトレース(&amp;T)</translation> 2729 <translation>システムトレース(&amp;T)</translation>
2562 </message> 2730 </message>
@@ -2564,22 +2732,22 @@ Rockbox %1 をインストールします。 最新の開発版をインスト
2564<context> 2732<context>
2565 <name>ServerInfo</name> 2733 <name>ServerInfo</name>
2566 <message> 2734 <message>
2567 <location filename="../base/serverinfo.cpp" line="72"/> 2735 <location filename="../base/serverinfo.cpp" line="71"/>
2568 <source>Unknown</source> 2736 <source>Unknown</source>
2569 <translation>不明</translation> 2737 <translation>不明</translation>
2570 </message> 2738 </message>
2571 <message> 2739 <message>
2572 <location filename="../base/serverinfo.cpp" line="76"/> 2740 <location filename="../base/serverinfo.cpp" line="75"/>
2573 <source>Unusable</source> 2741 <source>Unusable</source>
2574 <translation>使用不可能</translation> 2742 <translation>使用不可能</translation>
2575 </message> 2743 </message>
2576 <message> 2744 <message>
2577 <location filename="../base/serverinfo.cpp" line="79"/> 2745 <location filename="../base/serverinfo.cpp" line="78"/>
2578 <source>Unstable</source> 2746 <source>Unstable</source>
2579 <translation>不安定版</translation> 2747 <translation>不安定版</translation>
2580 </message> 2748 </message>
2581 <message> 2749 <message>
2582 <location filename="../base/serverinfo.cpp" line="82"/> 2750 <location filename="../base/serverinfo.cpp" line="81"/>
2583 <source>Stable</source> 2751 <source>Stable</source>
2584 <translation>安定版</translation> 2752 <translation>安定版</translation>
2585 </message> 2753 </message>
@@ -2587,8 +2755,8 @@ Rockbox %1 をインストールします。 最新の開発版をインスト
2587<context> 2755<context>
2588 <name>SysTrace</name> 2756 <name>SysTrace</name>
2589 <message> 2757 <message>
2590 <location filename="../systrace.cpp" line="76"/> 2758 <location filename="../systrace.cpp" line="75"/>
2591 <location filename="../systrace.cpp" line="85"/> 2759 <location filename="../systrace.cpp" line="84"/>
2592 <source>Save system trace log</source> 2760 <source>Save system trace log</source>
2593 <translation>システムトレースのログを保存します</translation> 2761 <translation>システムトレースのログを保存します</translation>
2594 </message> 2762 </message>
@@ -2629,39 +2797,64 @@ Rockbox %1 をインストールします。 最新の開発版をインスト
2629<context> 2797<context>
2630 <name>Sysinfo</name> 2798 <name>Sysinfo</name>
2631 <message> 2799 <message>
2632 <location filename="../sysinfo.cpp" line="45"/> 2800 <location filename="../sysinfo.cpp" line="44"/>
2633 <source>&lt;b&gt;OS&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</source> 2801 <source>&lt;b&gt;OS&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</source>
2634 <translation>&lt;b&gt;OS&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</translation> 2802 <translation>&lt;b&gt;OS&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</translation>
2635 </message> 2803 </message>
2636 <message> 2804 <message>
2637 <location filename="../sysinfo.cpp" line="46"/> 2805 <location filename="../sysinfo.cpp" line="45"/>
2638 <source>&lt;b&gt;Username&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;hr/&gt;</source> 2806 <source>&lt;b&gt;Username&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;hr/&gt;</source>
2639 <translation>&lt;b&gt;ユーザ名&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;hr/&gt;</translation> 2807 <translation>&lt;b&gt;ユーザ名&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;hr/&gt;</translation>
2640 </message> 2808 </message>
2641 <message> 2809 <message>
2642 <location filename="../sysinfo.cpp" line="48"/> 2810 <location filename="../sysinfo.cpp" line="47"/>
2643 <source>&lt;b&gt;Permissions&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;hr/&gt;</source> 2811 <source>&lt;b&gt;Permissions&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;hr/&gt;</source>
2644 <translation>&lt;b&gt;権限&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;hr/&gt;</translation> 2812 <translation>&lt;b&gt;権限&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;hr/&gt;</translation>
2645 </message> 2813 </message>
2646 <message> 2814 <message>
2647 <location filename="../sysinfo.cpp" line="50"/> 2815 <location filename="../sysinfo.cpp" line="49"/>
2648 <source>&lt;b&gt;Attached USB devices&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</source> 2816 <source>&lt;b&gt;Attached USB devices&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</source>
2649 <translation>&lt;b&gt;接続された USB デバイス&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</translation> 2817 <translation>&lt;b&gt;接続された USB デバイス&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</translation>
2650 </message> 2818 </message>
2651 <message> 2819 <message>
2652 <location filename="../sysinfo.cpp" line="54"/> 2820 <location filename="../sysinfo.cpp" line="53"/>
2653 <source>VID: %1 PID: %2, %3</source> 2821 <source>VID: %1 PID: %2, %3</source>
2654 <translation>VID: %1 PID: %2, %3</translation> 2822 <translation>VID: %1 PID: %2, %3</translation>
2655 </message> 2823 </message>
2656 <message> 2824 <message>
2657 <location filename="../sysinfo.cpp" line="63"/> 2825 <location filename="../sysinfo.cpp" line="62"/>
2658 <source>Filesystem</source> 2826 <source>Filesystem</source>
2659 <translation>ファイルシステム</translation> 2827 <translation>ファイルシステム</translation>
2660 </message> 2828 </message>
2661 <message> 2829 <message>
2830 <location filename="../sysinfo.cpp" line="65"/>
2831 <source>Mountpoint</source>
2832 <translation type="unfinished"></translation>
2833 </message>
2834 <message>
2835 <location filename="../sysinfo.cpp" line="65"/>
2836 <source>Label</source>
2837 <translation type="unfinished"></translation>
2838 </message>
2839 <message>
2662 <location filename="../sysinfo.cpp" line="66"/> 2840 <location filename="../sysinfo.cpp" line="66"/>
2663 <source>%1, %2 MiB available</source> 2841 <source>Free</source>
2664 <translation>%1, %2 MiB 利用可能</translation> 2842 <translation type="unfinished"></translation>
2843 </message>
2844 <message>
2845 <location filename="../sysinfo.cpp" line="66"/>
2846 <source>Total</source>
2847 <translation type="unfinished"></translation>
2848 </message>
2849 <message>
2850 <location filename="../sysinfo.cpp" line="67"/>
2851 <source>Cluster Size</source>
2852 <translation type="unfinished"></translation>
2853 </message>
2854 <message>
2855 <location filename="../sysinfo.cpp" line="69"/>
2856 <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2 GiB&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3 GiB&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
2857 <translation type="unfinished"></translation>
2665 </message> 2858 </message>
2666</context> 2859</context>
2667<context> 2860<context>
@@ -2685,28 +2878,28 @@ Rockbox %1 をインストールします。 最新の開発版をインスト
2685<context> 2878<context>
2686 <name>System</name> 2879 <name>System</name>
2687 <message> 2880 <message>
2688 <location filename="../base/system.cpp" line="121"/> 2881 <location filename="../base/system.cpp" line="120"/>
2689 <source>Guest</source> 2882 <source>Guest</source>
2690 <translation type="unfinished">ゲスト</translation> 2883 <translation type="unfinished">ゲスト</translation>
2691 </message> 2884 </message>
2692 <message> 2885 <message>
2693 <location filename="../base/system.cpp" line="124"/> 2886 <location filename="../base/system.cpp" line="123"/>
2694 <source>Admin</source> 2887 <source>Admin</source>
2695 <translation type="unfinished">管理者</translation> 2888 <translation type="unfinished">管理者</translation>
2696 </message> 2889 </message>
2697 <message> 2890 <message>
2698 <location filename="../base/system.cpp" line="127"/> 2891 <location filename="../base/system.cpp" line="126"/>
2699 <source>User</source> 2892 <source>User</source>
2700 <translation type="unfinished">ユーザ</translation> 2893 <translation type="unfinished">ユーザ</translation>
2701 </message> 2894 </message>
2702 <message> 2895 <message>
2703 <location filename="../base/system.cpp" line="130"/> 2896 <location filename="../base/system.cpp" line="129"/>
2704 <source>Error</source> 2897 <source>Error</source>
2705 <translation type="unfinished">エラー</translation> 2898 <translation type="unfinished">エラー</translation>
2706 </message> 2899 </message>
2707 <message> 2900 <message>
2708 <location filename="../base/system.cpp" line="269"/> 2901 <location filename="../base/system.cpp" line="277"/>
2709 <location filename="../base/system.cpp" line="314"/> 2902 <location filename="../base/system.cpp" line="322"/>
2710 <source>(no description available)</source> 2903 <source>(no description available)</source>
2711 <translation type="unfinished">(利用可能な記述がありません)</translation> 2904 <translation type="unfinished">(利用可能な記述がありません)</translation>
2712 </message> 2905 </message>
@@ -2714,32 +2907,32 @@ Rockbox %1 をインストールします。 最新の開発版をインスト
2714<context> 2907<context>
2715 <name>TTSBase</name> 2908 <name>TTSBase</name>
2716 <message> 2909 <message>
2717 <location filename="../base/ttsbase.cpp" line="40"/> 2910 <location filename="../base/ttsbase.cpp" line="39"/>
2718 <source>Espeak TTS Engine</source> 2911 <source>Espeak TTS Engine</source>
2719 <translation type="unfinished"></translation> 2912 <translation type="unfinished"></translation>
2720 </message> 2913 </message>
2721 <message> 2914 <message>
2722 <location filename="../base/ttsbase.cpp" line="41"/> 2915 <location filename="../base/ttsbase.cpp" line="40"/>
2723 <source>Flite TTS Engine</source> 2916 <source>Flite TTS Engine</source>
2724 <translation type="unfinished"></translation> 2917 <translation type="unfinished"></translation>
2725 </message> 2918 </message>
2726 <message> 2919 <message>
2727 <location filename="../base/ttsbase.cpp" line="42"/> 2920 <location filename="../base/ttsbase.cpp" line="41"/>
2728 <source>Swift TTS Engine</source> 2921 <source>Swift TTS Engine</source>
2729 <translation type="unfinished"></translation> 2922 <translation type="unfinished"></translation>
2730 </message> 2923 </message>
2731 <message> 2924 <message>
2732 <location filename="../base/ttsbase.cpp" line="44"/> 2925 <location filename="../base/ttsbase.cpp" line="43"/>
2733 <source>SAPI TTS Engine</source> 2926 <source>SAPI TTS Engine</source>
2734 <translation type="unfinished"></translation> 2927 <translation type="unfinished"></translation>
2735 </message> 2928 </message>
2736 <message> 2929 <message>
2737 <location filename="../base/ttsbase.cpp" line="47"/> 2930 <location filename="../base/ttsbase.cpp" line="46"/>
2738 <source>Festival TTS Engine</source> 2931 <source>Festival TTS Engine</source>
2739 <translation type="unfinished"></translation> 2932 <translation type="unfinished"></translation>
2740 </message> 2933 </message>
2741 <message> 2934 <message>
2742 <location filename="../base/ttsbase.cpp" line="50"/> 2935 <location filename="../base/ttsbase.cpp" line="49"/>
2743 <source>OS X System Engine</source> 2936 <source>OS X System Engine</source>
2744 <translation type="unfinished"></translation> 2937 <translation type="unfinished"></translation>
2745 </message> 2938 </message>
@@ -2747,27 +2940,27 @@ Rockbox %1 をインストールします。 最新の開発版をインスト
2747<context> 2940<context>
2748 <name>TTSCarbon</name> 2941 <name>TTSCarbon</name>
2749 <message> 2942 <message>
2750 <location filename="../base/ttscarbon.cpp" line="139"/> 2943 <location filename="../base/ttscarbon.cpp" line="138"/>
2751 <source>Voice:</source> 2944 <source>Voice:</source>
2752 <translation>ボイス:</translation> 2945 <translation>ボイス:</translation>
2753 </message> 2946 </message>
2754 <message> 2947 <message>
2755 <location filename="../base/ttscarbon.cpp" line="145"/> 2948 <location filename="../base/ttscarbon.cpp" line="144"/>
2756 <source>Speed (words/min):</source> 2949 <source>Speed (words/min):</source>
2757 <translation>スピード(語/分):</translation> 2950 <translation>スピード(語/分):</translation>
2758 </message> 2951 </message>
2759 <message> 2952 <message>
2760 <location filename="../base/ttscarbon.cpp" line="152"/> 2953 <location filename="../base/ttscarbon.cpp" line="151"/>
2761 <source>Pitch (0 for default):</source> 2954 <source>Pitch (0 for default):</source>
2762 <translation type="unfinished"></translation> 2955 <translation type="unfinished"></translation>
2763 </message> 2956 </message>
2764 <message> 2957 <message>
2765 <location filename="../base/ttscarbon.cpp" line="222"/> 2958 <location filename="../base/ttscarbon.cpp" line="221"/>
2766 <source>Could not voice string</source> 2959 <source>Could not voice string</source>
2767 <translation>ボイス化する文字列が見つかりませんでした</translation> 2960 <translation>ボイス化する文字列が見つかりませんでした</translation>
2768 </message> 2961 </message>
2769 <message> 2962 <message>
2770 <location filename="../base/ttscarbon.cpp" line="232"/> 2963 <location filename="../base/ttscarbon.cpp" line="231"/>
2771 <source>Could not convert intermediate file</source> 2964 <source>Could not convert intermediate file</source>
2772 <translation>中間ファイルへの変換に失敗しました</translation> 2965 <translation>中間ファイルへの変換に失敗しました</translation>
2773 </message> 2966 </message>
@@ -2775,17 +2968,17 @@ Rockbox %1 をインストールします。 最新の開発版をインスト
2775<context> 2968<context>
2776 <name>TTSExes</name> 2969 <name>TTSExes</name>
2777 <message> 2970 <message>
2778 <location filename="../base/ttsexes.cpp" line="73"/> 2971 <location filename="../base/ttsexes.cpp" line="77"/>
2779 <source>TTS executable not found</source> 2972 <source>TTS executable not found</source>
2780 <translation>実行可能な TTS が見つかりませんでした</translation> 2973 <translation>実行可能な TTS が見つかりませんでした</translation>
2781 </message> 2974 </message>
2782 <message> 2975 <message>
2783 <location filename="../base/ttsexes.cpp" line="45"/> 2976 <location filename="../base/ttsexes.cpp" line="42"/>
2784 <source>Path to TTS engine:</source> 2977 <source>Path to TTS engine:</source>
2785 <translation>TTS エンジンのパス:</translation> 2978 <translation>TTS エンジンのパス:</translation>
2786 </message> 2979 </message>
2787 <message> 2980 <message>
2788 <location filename="../base/ttsexes.cpp" line="47"/> 2981 <location filename="../base/ttsexes.cpp" line="44"/>
2789 <source>TTS engine options:</source> 2982 <source>TTS engine options:</source>
2790 <translation>TTS エンジンのオプション:</translation> 2983 <translation>TTS エンジンのオプション:</translation>
2791 </message> 2984 </message>
@@ -2793,27 +2986,27 @@ Rockbox %1 をインストールします。 最新の開発版をインスト
2793<context> 2986<context>
2794 <name>TTSFestival</name> 2987 <name>TTSFestival</name>
2795 <message> 2988 <message>
2796 <location filename="../base/ttsfestival.cpp" line="202"/> 2989 <location filename="../base/ttsfestival.cpp" line="201"/>
2797 <source>engine could not voice string</source> 2990 <source>engine could not voice string</source>
2798 <translation>ボイス化する文字列が見つかりませんでした</translation> 2991 <translation>ボイス化する文字列が見つかりませんでした</translation>
2799 </message> 2992 </message>
2800 <message> 2993 <message>
2801 <location filename="../base/ttsfestival.cpp" line="285"/> 2994 <location filename="../base/ttsfestival.cpp" line="284"/>
2802 <source>No description available</source> 2995 <source>No description available</source>
2803 <translation>利用可能な記述がありません</translation> 2996 <translation>利用可能な記述がありません</translation>
2804 </message> 2997 </message>
2805 <message> 2998 <message>
2806 <location filename="../base/ttsfestival.cpp" line="50"/> 2999 <location filename="../base/ttsfestival.cpp" line="49"/>
2807 <source>Path to Festival client:</source> 3000 <source>Path to Festival client:</source>
2808 <translation>Festival クライアントのパス:</translation> 3001 <translation>Festival クライアントのパス:</translation>
2809 </message> 3002 </message>
2810 <message> 3003 <message>
2811 <location filename="../base/ttsfestival.cpp" line="55"/> 3004 <location filename="../base/ttsfestival.cpp" line="54"/>
2812 <source>Voice:</source> 3005 <source>Voice:</source>
2813 <translation>ボイス:</translation> 3006 <translation>ボイス:</translation>
2814 </message> 3007 </message>
2815 <message> 3008 <message>
2816 <location filename="../base/ttsfestival.cpp" line="64"/> 3009 <location filename="../base/ttsfestival.cpp" line="63"/>
2817 <source>Voice description:</source> 3010 <source>Voice description:</source>
2818 <translation>ボイスの説明:</translation> 3011 <translation>ボイスの説明:</translation>
2819 </message> 3012 </message>
@@ -2821,16 +3014,6 @@ Rockbox %1 をインストールします。 最新の開発版をインスト
2821<context> 3014<context>
2822 <name>TTSSapi</name> 3015 <name>TTSSapi</name>
2823 <message> 3016 <message>
2824 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="106"/>
2825 <source>Could not copy the Sapi-script</source>
2826 <translation>Sapi-script がコピーできませんでした</translation>
2827 </message>
2828 <message>
2829 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="127"/>
2830 <source>Could not start the Sapi-script</source>
2831 <translation>Sapi-script が実行できませんでした</translation>
2832 </message>
2833 <message>
2834 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="43"/> 3017 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="43"/>
2835 <source>Language:</source> 3018 <source>Language:</source>
2836 <translation>言語:</translation> 3019 <translation>言語:</translation>
@@ -2850,16 +3033,26 @@ Rockbox %1 をインストールします。 最新の開発版をインスト
2850 <source>Options:</source> 3033 <source>Options:</source>
2851 <translation>オプション:</translation> 3034 <translation>オプション:</translation>
2852 </message> 3035 </message>
3036 <message>
3037 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="106"/>
3038 <source>Could not copy the SAPI script</source>
3039 <translation type="unfinished"></translation>
3040 </message>
3041 <message>
3042 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="127"/>
3043 <source>Could not start SAPI process</source>
3044 <translation type="unfinished"></translation>
3045 </message>
2853</context> 3046</context>
2854<context> 3047<context>
2855 <name>TalkFileCreator</name> 3048 <name>TalkFileCreator</name>
2856 <message> 3049 <message>
2857 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="36"/> 3050 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="35"/>
2858 <source>Starting Talk file generation</source> 3051 <source>Starting Talk file generation</source>
2859 <translation>トークファイルエンジンを実行しています</translation> 3052 <translation>トークファイルエンジンを実行しています</translation>
2860 </message> 3053 </message>
2861 <message> 3054 <message>
2862 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="44"/> 3055 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="43"/>
2863 <source>Talk file creation aborted</source> 3056 <source>Talk file creation aborted</source>
2864 <translation>トークファイルの作成を中止しました</translation> 3057 <translation>トークファイルの作成を中止しました</translation>
2865 </message> 3058 </message>
@@ -2869,7 +3062,7 @@ Rockbox %1 をインストールします。 最新の開発版をインスト
2869 <translation>トークファイルの作成が終了しました</translation> 3062 <translation>トークファイルの作成が終了しました</translation>
2870 </message> 3063 </message>
2871 <message> 3064 <message>
2872 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="41"/> 3065 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="40"/>
2873 <source>Reading Filelist...</source> 3066 <source>Reading Filelist...</source>
2874 <translation>ファイルリストを読み込んでいます...</translation> 3067 <translation>ファイルリストを読み込んでいます...</translation>
2875 </message> 3068 </message>
@@ -2932,24 +3125,23 @@ Rockbox %1 をインストールします。 最新の開発版をインスト
2932 <translation>エンコードしています...</translation> 3125 <translation>エンコードしています...</translation>
2933 </message> 3126 </message>
2934 <message> 3127 <message>
2935 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="164"/> 3128 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="118"/>
2936 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="295"/>
2937 <source>Voicing aborted</source> 3129 <source>Voicing aborted</source>
2938 <translation>ボイス化に失敗しました</translation> 3130 <translation>ボイス化に失敗しました</translation>
2939 </message> 3131 </message>
2940 <message> 3132 <message>
2941 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="202"/> 3133 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="154"/>
2942 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="207"/> 3134 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="159"/>
2943 <source>Voicing of %1 failed: %2</source> 3135 <source>Voicing of %1 failed: %2</source>
2944 <translation>%1 のボイス化に失敗しました: %2</translation> 3136 <translation>%1 のボイス化に失敗しました: %2</translation>
2945 </message> 3137 </message>
2946 <message> 3138 <message>
2947 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="300"/> 3139 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="203"/>
2948 <source>Encoding aborted</source> 3140 <source>Encoding aborted</source>
2949 <translation>エンコード処理に失敗しました</translation> 3141 <translation>エンコード処理に失敗しました</translation>
2950 </message> 3142 </message>
2951 <message> 3143 <message>
2952 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="284"/> 3144 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="230"/>
2953 <source>Encoding of %1 failed</source> 3145 <source>Encoding of %1 failed</source>
2954 <translation>%1 のエンコードに失敗しました</translation> 3146 <translation>%1 のエンコードに失敗しました</translation>
2955 </message> 3147 </message>
@@ -2995,99 +3187,99 @@ Rockbox %1 をインストールします。 最新の開発版をインスト
2995<context> 3187<context>
2996 <name>ThemesInstallWindow</name> 3188 <name>ThemesInstallWindow</name>
2997 <message> 3189 <message>
2998 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="39"/> 3190 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="38"/>
2999 <source>no theme selected</source> 3191 <source>no theme selected</source>
3000 <translation>テーマが選択されていません</translation> 3192 <translation>テーマが選択されていません</translation>
3001 </message> 3193 </message>
3002 <message> 3194 <message>
3003 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="111"/> 3195 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="110"/>
3004 <source>Network error: %1. 3196 <source>Network error: %1.
3005Please check your network and proxy settings.</source> 3197Please check your network and proxy settings.</source>
3006 <translation>ネットワークエラー: %1. 3198 <translation>ネットワークエラー: %1.
3007ネットワークおよびプロキシーの設定を確認して下さい。</translation> 3199ネットワークおよびプロキシーの設定を確認して下さい。</translation>
3008 </message> 3200 </message>
3009 <message> 3201 <message>
3010 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="124"/> 3202 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="123"/>
3011 <source>the following error occured: 3203 <source>the following error occured:
3012%1</source> 3204%1</source>
3013 <translation>以下のエラーが発生しました: 3205 <translation>以下のエラーが発生しました:
3014%1</translation> 3206%1</translation>
3015 </message> 3207 </message>
3016 <message> 3208 <message>
3017 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="130"/> 3209 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="129"/>
3018 <source>done.</source> 3210 <source>done.</source>
3019 <translation>終了しました。</translation> 3211 <translation>終了しました。</translation>
3020 </message> 3212 </message>
3021 <message> 3213 <message>
3022 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="197"/> 3214 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="196"/>
3023 <source>fetching details for %1</source> 3215 <source>fetching details for %1</source>
3024 <translation>%1 の説明を取得しています</translation> 3216 <translation>%1 の説明を取得しています</translation>
3025 </message> 3217 </message>
3026 <message> 3218 <message>
3027 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="200"/> 3219 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="199"/>
3028 <source>fetching preview ...</source> 3220 <source>fetching preview ...</source>
3029 <translation>プレビューを取得しています...</translation> 3221 <translation>プレビューを取得しています...</translation>
3030 </message> 3222 </message>
3031 <message> 3223 <message>
3032 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="213"/> 3224 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="212"/>
3033 <source>&lt;b&gt;Author:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</source> 3225 <source>&lt;b&gt;Author:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</source>
3034 <translation>&lt;b&gt;制作者:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</translation> 3226 <translation>&lt;b&gt;制作者:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</translation>
3035 </message> 3227 </message>
3036 <message> 3228 <message>
3037 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="214"/> 3229 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="213"/>
3038 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="216"/> 3230 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="215"/>
3039 <source>unknown</source> 3231 <source>unknown</source>
3040 <translation>不明</translation> 3232 <translation>不明</translation>
3041 </message> 3233 </message>
3042 <message> 3234 <message>
3043 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="215"/> 3235 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="214"/>
3044 <source>&lt;b&gt;Version:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</source> 3236 <source>&lt;b&gt;Version:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</source>
3045 <translation>&lt;b&gt;バージョン:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</translation> 3237 <translation>&lt;b&gt;バージョン:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</translation>
3046 </message> 3238 </message>
3047 <message> 3239 <message>
3048 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="218"/> 3240 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="217"/>
3049 <source>no description</source> 3241 <source>no description</source>
3050 <translation>説明はありません</translation> 3242 <translation>説明はありません</translation>
3051 </message> 3243 </message>
3052 <message> 3244 <message>
3053 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="261"/> 3245 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="260"/>
3054 <source>no theme preview</source> 3246 <source>no theme preview</source>
3055 <translation>テーマのプレビューはありません</translation> 3247 <translation>テーマのプレビューはありません</translation>
3056 </message> 3248 </message>
3057 <message> 3249 <message>
3058 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="292"/> 3250 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="291"/>
3059 <source>getting themes information ...</source> 3251 <source>getting themes information ...</source>
3060 <translation>テーマの情報を取得しています...</translation> 3252 <translation>テーマの情報を取得しています...</translation>
3061 </message> 3253 </message>
3062 <message> 3254 <message>
3063 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="340"/> 3255 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="339"/>
3064 <source>Mount point is wrong!</source> 3256 <source>Mount point is wrong!</source>
3065 <translation>マウントポイントが間違っています!</translation> 3257 <translation>マウントポイントが間違っています!</translation>
3066 </message> 3258 </message>
3067 <message> 3259 <message>
3068 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="217"/> 3260 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="216"/>
3069 <source>&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</source> 3261 <source>&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</source>
3070 <translation>&lt;b&gt;説明:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</translation> 3262 <translation>&lt;b&gt;説明:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</translation>
3071 </message> 3263 </message>
3072 <message> 3264 <message>
3073 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="40"/> 3265 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="39"/>
3074 <source>no selection</source> 3266 <source>no selection</source>
3075 <translation>選択されていません</translation> 3267 <translation>選択されていません</translation>
3076 </message> 3268 </message>
3077 <message> 3269 <message>
3078 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="167"/> 3270 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="166"/>
3079 <source>Information</source> 3271 <source>Information</source>
3080 <translation>情報</translation> 3272 <translation>情報</translation>
3081 </message> 3273 </message>
3082 <message numerus="yes"> 3274 <message numerus="yes">
3083 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="184"/> 3275 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="183"/>
3084 <source>Download size %L1 kiB (%n item(s))</source> 3276 <source>Download size %L1 kiB (%n item(s))</source>
3085 <translation> 3277 <translation>
3086 <numerusform>ダウンロードサイズ %L1 kiB (%n アイテム)</numerusform> 3278 <numerusform>ダウンロードサイズ %L1 kiB (%n アイテム)</numerusform>
3087 </translation> 3279 </translation>
3088 </message> 3280 </message>
3089 <message> 3281 <message>
3090 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="249"/> 3282 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="248"/>
3091 <source>Retrieving theme preview failed. 3283 <source>Retrieving theme preview failed.
3092HTTP response code: %1</source> 3284HTTP response code: %1</source>
3093 <translation>テーマのプレビュー画像の取得に失敗しました。 3285 <translation>テーマのプレビュー画像の取得に失敗しました。
@@ -3145,28 +3337,28 @@ HTTP レスポンスコード: %1</translation>
3145<context> 3337<context>
3146 <name>Uninstaller</name> 3338 <name>Uninstaller</name>
3147 <message> 3339 <message>
3148 <location filename="../base/uninstall.cpp" line="32"/> 3340 <location filename="../base/uninstall.cpp" line="31"/>
3149 <location filename="../base/uninstall.cpp" line="43"/> 3341 <location filename="../base/uninstall.cpp" line="42"/>
3150 <source>Starting Uninstallation</source> 3342 <source>Starting Uninstallation</source>
3151 <translation>アンインストールを開始します</translation> 3343 <translation>アンインストールを開始します</translation>
3152 </message> 3344 </message>
3153 <message> 3345 <message>
3154 <location filename="../base/uninstall.cpp" line="36"/> 3346 <location filename="../base/uninstall.cpp" line="35"/>
3155 <source>Finished Uninstallation</source> 3347 <source>Finished Uninstallation</source>
3156 <translation>アンインストールが終了しました</translation> 3348 <translation>アンインストールが終了しました</translation>
3157 </message> 3349 </message>
3158 <message> 3350 <message>
3159 <location filename="../base/uninstall.cpp" line="49"/> 3351 <location filename="../base/uninstall.cpp" line="48"/>
3160 <source>Uninstalling %1...</source> 3352 <source>Uninstalling %1...</source>
3161 <translation>%1 をアンインストールしています...</translation> 3353 <translation>%1 をアンインストールしています...</translation>
3162 </message> 3354 </message>
3163 <message> 3355 <message>
3164 <location filename="../base/uninstall.cpp" line="80"/> 3356 <location filename="../base/uninstall.cpp" line="79"/>
3165 <source>Could not delete %1</source> 3357 <source>Could not delete %1</source>
3166 <translation>%1 を削除することができませんでした</translation> 3358 <translation>%1 を削除することができませんでした</translation>
3167 </message> 3359 </message>
3168 <message> 3360 <message>
3169 <location filename="../base/uninstall.cpp" line="109"/> 3361 <location filename="../base/uninstall.cpp" line="108"/>
3170 <source>Uninstallation finished</source> 3362 <source>Uninstallation finished</source>
3171 <translation>アンインストールが終了しました</translation> 3363 <translation>アンインストールが終了しました</translation>
3172 </message> 3364 </message>
@@ -3174,21 +3366,19 @@ HTTP レスポンスコード: %1</translation>
3174<context> 3366<context>
3175 <name>Utils</name> 3367 <name>Utils</name>
3176 <message> 3368 <message>
3177 <location filename="../base/utils.cpp" line="184"/> 3369 <location filename="../base/utils.cpp" line="309"/>
3178 <source>&lt;li&gt;Permissions insufficient for bootloader installation. 3370 <source>&lt;li&gt;Permissions insufficient for bootloader installation.
3179Administrator priviledges are necessary.&lt;/li&gt;</source> 3371Administrator priviledges are necessary.&lt;/li&gt;</source>
3180 <translation type="unfinished">&lt;li&gt;ブートローダをインストールするのに、アクセス権限が足りません。 3372 <translation type="unfinished">&lt;li&gt;ブートローダをインストールするのに、アクセス権限が足りません。
3181管理者権限が必要です。&lt;/li&gt;</translation> 3373管理者権限が必要です。&lt;/li&gt;</translation>
3182 </message> 3374 </message>
3183 <message> 3375 <message>
3184 <location filename="../base/utils.cpp" line="196"/> 3376 <location filename="../base/utils.cpp" line="321"/>
3185 <source>&lt;li&gt;Target mismatch detected. 3377 <source>&lt;li&gt;Target mismatch detected.&lt;br/&gt;Installed target: %1&lt;br/&gt;Selected target: %2.&lt;/li&gt;</source>
3186Installed target: %1, selected target: %2.&lt;/li&gt;</source> 3378 <translation type="unfinished"></translation>
3187 <translation type="unfinished">&lt;li&gt;検出されたターゲットが一致しません。
3188インストールされているターゲット: %1, 選択されたターゲット: %2.&lt;/li&gt;</translation>
3189 </message> 3379 </message>
3190 <message> 3380 <message>
3191 <location filename="../base/utils.cpp" line="203"/> 3381 <location filename="../base/utils.cpp" line="328"/>
3192 <source>Problem detected:</source> 3382 <source>Problem detected:</source>
3193 <translation type="unfinished">問題が見つかりました:</translation> 3383 <translation type="unfinished">問題が見つかりました:</translation>
3194 </message> 3384 </message>
@@ -3196,82 +3386,82 @@ Installed target: %1, selected target: %2.&lt;/li&gt;</source>
3196<context> 3386<context>
3197 <name>VoiceFileCreator</name> 3387 <name>VoiceFileCreator</name>
3198 <message> 3388 <message>
3199 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="41"/> 3389 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="40"/>
3200 <source>Starting Voicefile generation</source> 3390 <source>Starting Voicefile generation</source>
3201 <translation>ボイスファイルの作成を開始しています</translation> 3391 <translation>ボイスファイルの作成を開始しています</translation>
3202 </message> 3392 </message>
3203 <message> 3393 <message>
3204 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="99"/> 3394 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="98"/>
3205 <source>Download error: received HTTP error %1.</source> 3395 <source>Download error: received HTTP error %1.</source>
3206 <translation>ダウンロードエラー: HTTP 受信のエラー %1.</translation> 3396 <translation>ダウンロードエラー: HTTP 受信のエラー %1.</translation>
3207 </message> 3397 </message>
3208 <message> 3398 <message>
3209 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="105"/> 3399 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="104"/>
3210 <source>Cached file used.</source> 3400 <source>Cached file used.</source>
3211 <translation>キャッシュファイルを使用しました。</translation> 3401 <translation>キャッシュファイルを使用しました。</translation>
3212 </message> 3402 </message>
3213 <message> 3403 <message>
3214 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="108"/> 3404 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="107"/>
3215 <source>Download error: %1</source> 3405 <source>Download error: %1</source>
3216 <translation>ダウンロードエラー: %1</translation> 3406 <translation>ダウンロードエラー: %1</translation>
3217 </message> 3407 </message>
3218 <message> 3408 <message>
3219 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="113"/> 3409 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="112"/>
3220 <source>Download finished.</source> 3410 <source>Download finished.</source>
3221 <translation>ダウンロードが終了しました。</translation> 3411 <translation>ダウンロードが終了しました。</translation>
3222 </message> 3412 </message>
3223 <message> 3413 <message>
3224 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="121"/> 3414 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="120"/>
3225 <source>failed to open downloaded file</source> 3415 <source>failed to open downloaded file</source>
3226 <translation>ダウンロードしたファイルが開けませんでした</translation> 3416 <translation>ダウンロードしたファイルが開けませんでした</translation>
3227 </message> 3417 </message>
3228 <message> 3418 <message>
3229 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="173"/> 3419 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="174"/>
3230 <source>The downloaded file was empty!</source> 3420 <source>The downloaded file was empty!</source>
3231 <translation>ダウンロードしたファイルが空です!</translation> 3421 <translation>ダウンロードしたファイルが空です!</translation>
3232 </message> 3422 </message>
3233 <message> 3423 <message>
3234 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="201"/> 3424 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="205"/>
3235 <source>Error opening downloaded file</source> 3425 <source>Error opening downloaded file</source>
3236 <translation>ダウンロードしたファイルの読み込みエラー</translation> 3426 <translation>ダウンロードしたファイルの読み込みエラー</translation>
3237 </message> 3427 </message>
3238 <message> 3428 <message>
3239 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="212"/> 3429 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="216"/>
3240 <source>Error opening output file</source> 3430 <source>Error opening output file</source>
3241 <translation>出力ファイルの出力時のエラー</translation> 3431 <translation>出力ファイルの出力時のエラー</translation>
3242 </message> 3432 </message>
3243 <message> 3433 <message>
3244 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="232"/> 3434 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="236"/>
3245 <source>successfully created.</source> 3435 <source>successfully created.</source>
3246 <translation>正常に作成されました。</translation> 3436 <translation>正常に作成されました。</translation>
3247 </message> 3437 </message>
3248 <message> 3438 <message>
3249 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="54"/> 3439 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="53"/>
3250 <source>could not find rockbox-info.txt</source> 3440 <source>could not find rockbox-info.txt</source>
3251 <translation>rockbox-info.txt が見つかりませんでした</translation> 3441 <translation>rockbox-info.txt が見つかりませんでした</translation>
3252 </message> 3442 </message>
3253 <message> 3443 <message>
3254 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="86"/> 3444 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="85"/>
3255 <source>Downloading voice info...</source> 3445 <source>Downloading voice info...</source>
3256 <translation>ボイス情報をダウンロードしています...</translation> 3446 <translation>ボイス情報をダウンロードしています...</translation>
3257 </message> 3447 </message>
3258 <message> 3448 <message>
3259 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="129"/> 3449 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="128"/>
3260 <source>Reading strings...</source> 3450 <source>Reading strings...</source>
3261 <translation>文字列を読み込んでいます...</translation> 3451 <translation>文字列を読み込んでいます...</translation>
3262 </message> 3452 </message>
3263 <message> 3453 <message>
3264 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="196"/> 3454 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="200"/>
3265 <source>Creating voicefiles...</source> 3455 <source>Creating voicefiles...</source>
3266 <translation>ボイスファイルを作成しています...</translation> 3456 <translation>ボイスファイルを作成しています...</translation>
3267 </message> 3457 </message>
3268 <message> 3458 <message>
3269 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="241"/> 3459 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="245"/>
3270 <source>Cleaning up...</source> 3460 <source>Cleaning up...</source>
3271 <translation>不要なファイルを削除しています...</translation> 3461 <translation>不要なファイルを削除しています...</translation>
3272 </message> 3462 </message>
3273 <message> 3463 <message>
3274 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="252"/> 3464 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="256"/>
3275 <source>Finished</source> 3465 <source>Finished</source>
3276 <translation>終了しました</translation> 3466 <translation>終了しました</translation>
3277 </message> 3467 </message>
@@ -3279,37 +3469,37 @@ Installed target: %1, selected target: %2.&lt;/li&gt;</source>
3279<context> 3469<context>
3280 <name>ZipInstaller</name> 3470 <name>ZipInstaller</name>
3281 <message> 3471 <message>
3282 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="59"/> 3472 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="58"/>
3283 <source>done.</source> 3473 <source>done.</source>
3284 <translation>終了しました。</translation> 3474 <translation>終了しました。</translation>
3285 </message> 3475 </message>
3286 <message> 3476 <message>
3287 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="67"/> 3477 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="66"/>
3288 <source>Installation finished successfully.</source> 3478 <source>Installation finished successfully.</source>
3289 <translation>インストールが正常に終了しました。</translation> 3479 <translation>インストールが正常に終了しました。</translation>
3290 </message> 3480 </message>
3291 <message> 3481 <message>
3292 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="80"/> 3482 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="79"/>
3293 <source>Downloading file %1.%2</source> 3483 <source>Downloading file %1.%2</source>
3294 <translation>%1.%2 をダウンロードしています</translation> 3484 <translation>%1.%2 をダウンロードしています</translation>
3295 </message> 3485 </message>
3296 <message> 3486 <message>
3297 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="114"/> 3487 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="113"/>
3298 <source>Download error: received HTTP error %1.</source> 3488 <source>Download error: received HTTP error %1.</source>
3299 <translation>ダウンロードエラー: HTTP 受信のエラー %1.</translation> 3489 <translation>ダウンロードエラー: HTTP 受信のエラー %1.</translation>
3300 </message> 3490 </message>
3301 <message> 3491 <message>
3302 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="122"/> 3492 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="121"/>
3303 <source>Download error: %1</source> 3493 <source>Download error: %1</source>
3304 <translation>ダウンロードエラー: %1</translation> 3494 <translation>ダウンロードエラー: %1</translation>
3305 </message> 3495 </message>
3306 <message> 3496 <message>
3307 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="126"/> 3497 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="125"/>
3308 <source>Download finished.</source> 3498 <source>Download finished.</source>
3309 <translation>ダウンロードが終了しました。</translation> 3499 <translation>ダウンロードが終了しました。</translation>
3310 </message> 3500 </message>
3311 <message> 3501 <message>
3312 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="132"/> 3502 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="131"/>
3313 <source>Extracting file.</source> 3503 <source>Extracting file.</source>
3314 <translation>解凍しています。</translation> 3504 <translation>解凍しています。</translation>
3315 </message> 3505 </message>
@@ -3334,7 +3524,7 @@ Installed target: %1, selected target: %2.&lt;/li&gt;</source>
3334 <translation>インストール時のログを作成しています</translation> 3524 <translation>インストール時のログを作成しています</translation>
3335 </message> 3525 </message>
3336 <message> 3526 <message>
3337 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="120"/> 3527 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="119"/>
3338 <source>Cached file used.</source> 3528 <source>Cached file used.</source>
3339 <translation>キャッシュファイルを使用しました。</translation> 3529 <translation>キャッシュファイルを使用しました。</translation>
3340 </message> 3530 </message>
@@ -3347,17 +3537,17 @@ Installed target: %1, selected target: %2.&lt;/li&gt;</source>
3347<context> 3537<context>
3348 <name>ZipUtil</name> 3538 <name>ZipUtil</name>
3349 <message> 3539 <message>
3350 <location filename="../base/ziputil.cpp" line="97"/> 3540 <location filename="../base/ziputil.cpp" line="118"/>
3351 <source>Creating output path failed</source> 3541 <source>Creating output path failed</source>
3352 <translation type="unfinished"></translation> 3542 <translation type="unfinished"></translation>
3353 </message> 3543 </message>
3354 <message> 3544 <message>
3355 <location filename="../base/ziputil.cpp" line="104"/> 3545 <location filename="../base/ziputil.cpp" line="125"/>
3356 <source>Creating output file failed</source> 3546 <source>Creating output file failed</source>
3357 <translation type="unfinished"></translation> 3547 <translation type="unfinished"></translation>
3358 </message> 3548 </message>
3359 <message> 3549 <message>
3360 <location filename="../base/ziputil.cpp" line="113"/> 3550 <location filename="../base/ziputil.cpp" line="134"/>
3361 <source>Error during Zip operation</source> 3551 <source>Error during Zip operation</source>
3362 <translation type="unfinished"></translation> 3552 <translation type="unfinished"></translation>
3363 </message> 3553 </message>
@@ -3365,32 +3555,37 @@ Installed target: %1, selected target: %2.&lt;/li&gt;</source>
3365<context> 3555<context>
3366 <name>aboutBox</name> 3556 <name>aboutBox</name>
3367 <message> 3557 <message>
3368 <location filename="../aboutbox.ui" line="13"/> 3558 <location filename="../aboutbox.ui" line="14"/>
3369 <source>About Rockbox Utility</source> 3559 <source>About Rockbox Utility</source>
3370 <translation>Rockbox Utilityについて</translation> 3560 <translation>Rockbox Utilityについて</translation>
3371 </message> 3561 </message>
3372 <message> 3562 <message>
3373 <location filename="../aboutbox.ui" line="77"/> 3563 <location filename="../aboutbox.ui" line="74"/>
3374 <source>&amp;Credits</source> 3564 <source>&amp;Credits</source>
3375 <translation>クレジット(&amp;C)</translation> 3565 <translation>クレジット(&amp;C)</translation>
3376 </message> 3566 </message>
3377 <message> 3567 <message>
3378 <location filename="../aboutbox.ui" line="109"/> 3568 <location filename="../aboutbox.ui" line="106"/>
3379 <source>&amp;License</source> 3569 <source>&amp;License</source>
3380 <translation>ライセンス(&amp;L)</translation> 3570 <translation>ライセンス(&amp;L)</translation>
3381 </message> 3571 </message>
3382 <message> 3572 <message>
3383 <location filename="../aboutbox.ui" line="151"/> 3573 <location filename="../aboutbox.ui" line="132"/>
3574 <source>&amp;Speex License</source>
3575 <translation type="unfinished"></translation>
3576 </message>
3577 <message>
3578 <location filename="../aboutbox.ui" line="158"/>
3384 <source>&amp;Ok</source> 3579 <source>&amp;Ok</source>
3385 <translation>Ok(&amp;O)</translation> 3580 <translation>Ok(&amp;O)</translation>
3386 </message> 3581 </message>
3387 <message> 3582 <message>
3388 <location filename="../aboutbox.ui" line="35"/> 3583 <location filename="../aboutbox.ui" line="32"/>
3389 <source>The Rockbox Utility</source> 3584 <source>The Rockbox Utility</source>
3390 <translation>The Rockbox Utility</translation> 3585 <translation>The Rockbox Utility</translation>
3391 </message> 3586 </message>
3392 <message utf8="true"> 3587 <message utf8="true">
3393 <location filename="../aboutbox.ui" line="57"/> 3588 <location filename="../aboutbox.ui" line="54"/>
3394 <source>Installer and housekeeping utility for the Rockbox open source digital audio player firmware.&lt;br/&gt;© 2005 - 2012 The Rockbox Team.&lt;br/&gt;Released under the GNU General Public License v2.&lt;br/&gt;Uses icons by the &lt;a href=&quot;http://tango.freedesktop.org/&quot;&gt;Tango Project&lt;/a&gt;.&lt;br/&gt;&lt;center&gt;&lt;a href=&quot;http://www.rockbox.org&quot;&gt;http://www.rockbox.org&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;</source> 3589 <source>Installer and housekeeping utility for the Rockbox open source digital audio player firmware.&lt;br/&gt;© 2005 - 2012 The Rockbox Team.&lt;br/&gt;Released under the GNU General Public License v2.&lt;br/&gt;Uses icons by the &lt;a href=&quot;http://tango.freedesktop.org/&quot;&gt;Tango Project&lt;/a&gt;.&lt;br/&gt;&lt;center&gt;&lt;a href=&quot;http://www.rockbox.org&quot;&gt;http://www.rockbox.org&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;</source>
3395 <translation>Installer and housekeeping utility for the Rockbox open source digital audio player firmware.&lt;br/&gt;© 2005 - 2012 The Rockbox Team &lt;br/&gt;Released under the GNU General Public License v2.&lt;br/&gt;Uses icons by the &lt;a href=&quot;http://tango.freedesktop.org/&quot;&gt;Tango Project&lt;/a&gt;.&lt;br/&gt;&lt;center&gt;&lt;a href=&quot;http://www.rockbox.org&quot;&gt;http://www.rockbox.org&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;</translation> 3590 <translation>Installer and housekeeping utility for the Rockbox open source digital audio player firmware.&lt;br/&gt;© 2005 - 2012 The Rockbox Team &lt;br/&gt;Released under the GNU General Public License v2.&lt;br/&gt;Uses icons by the &lt;a href=&quot;http://tango.freedesktop.org/&quot;&gt;Tango Project&lt;/a&gt;.&lt;br/&gt;&lt;center&gt;&lt;a href=&quot;http://www.rockbox.org&quot;&gt;http://www.rockbox.org&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;</translation>
3396 </message> 3591 </message>