diff options
Diffstat (limited to 'rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_ja.ts')
-rw-r--r-- | rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_ja.ts | 391 |
1 files changed, 223 insertions, 168 deletions
diff --git a/rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_ja.ts b/rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_ja.ts index 30d37cd1b3..d94766ea32 100644 --- a/rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_ja.ts +++ b/rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_ja.ts | |||
@@ -1,6 +1,5 @@ | |||
1 | <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> | 1 | <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
2 | <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="ja_JP"> | 2 | <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="ja_JP"> |
3 | <defaultcodec></defaultcodec> | ||
4 | <context> | 3 | <context> |
5 | <name>BootloaderInstallBase</name> | 4 | <name>BootloaderInstallBase</name> |
6 | <message> | 5 | <message> |
@@ -347,17 +346,17 @@ http://www.rockbox.org/wiki/IpodConversionToFAT32 を参照して下さい</tran | |||
347 | <translation>ブートローダが検出されませんでした。</translation> | 346 | <translation>ブートローダが検出されませんでした。</translation> |
348 | </message> | 347 | </message> |
349 | <message> | 348 | <message> |
350 | <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="223"/> | 349 | <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="224"/> |
351 | <source>Could not open Ipod</source> | 350 | <source>Could not open Ipod</source> |
352 | <translation>iPod にアクセスできませんでした</translation> | 351 | <translation>iPod にアクセスできませんでした</translation> |
353 | </message> | 352 | </message> |
354 | <message> | 353 | <message> |
355 | <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="228"/> | 354 | <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="229"/> |
356 | <source>Could not read partition table</source> | 355 | <source>Could not read partition table</source> |
357 | <translation>パーティションテーブルを読み込めませんでした</translation> | 356 | <translation>パーティションテーブルを読み込めませんでした</translation> |
358 | </message> | 357 | </message> |
359 | <message> | 358 | <message> |
360 | <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="233"/> | 359 | <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="234"/> |
361 | <source>No firmware partition on disk</source> | 360 | <source>No firmware partition on disk</source> |
362 | <translation>ファームウェアが存在しません</translation> | 361 | <translation>ファームウェアが存在しません</translation> |
363 | </message> | 362 | </message> |
@@ -470,7 +469,7 @@ This is required to install the bootloader</source> | |||
470 | <translation>Sansa にディスクが見つかりませんでした (エラー: %1)。処理を中止します。</translation> | 469 | <translation>Sansa にディスクが見つかりませんでした (エラー: %1)。処理を中止します。</translation> |
471 | </message> | 470 | </message> |
472 | <message> | 471 | <message> |
473 | <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="184"/> | 472 | <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="201"/> |
474 | <source>OLD ROCKBOX INSTALLATION DETECTED, ABORTING. | 473 | <source>OLD ROCKBOX INSTALLATION DETECTED, ABORTING. |
475 | You must reinstall the original Sansa firmware before running | 474 | You must reinstall the original Sansa firmware before running |
476 | sansapatcher for the first time. | 475 | sansapatcher for the first time. |
@@ -483,47 +482,47 @@ http://www.rockbox.org/wiki/SansaE200Install を参照して下さい | |||
483 | </translation> | 482 | </translation> |
484 | </message> | 483 | </message> |
485 | <message> | 484 | <message> |
486 | <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="191"/> | 485 | <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="208"/> |
487 | <source>Could not open Sansa in R/W mode</source> | 486 | <source>Could not open Sansa in R/W mode</source> |
488 | <translation>Sansa に読み書きできるようにアクセスすることができませんでした</translation> | 487 | <translation>Sansa に読み書きできるようにアクセスすることができませんでした</translation> |
489 | </message> | 488 | </message> |
490 | <message> | 489 | <message> |
491 | <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="130"/> | 490 | <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="147"/> |
492 | <source>Successfully installed bootloader</source> | 491 | <source>Successfully installed bootloader</source> |
493 | <translation>ブートローダのインストールに成功しました</translation> | 492 | <translation>ブートローダのインストールに成功しました</translation> |
494 | </message> | 493 | </message> |
495 | <message> | 494 | <message> |
496 | <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="137"/> | 495 | <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="154"/> |
497 | <source>Failed to install bootloader</source> | 496 | <source>Failed to install bootloader</source> |
498 | <translation>ブートローダのインストールに失敗しました</translation> | 497 | <translation>ブートローダのインストールに失敗しました</translation> |
499 | </message> | 498 | </message> |
500 | <message> | 499 | <message> |
501 | <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="156"/> | 500 | <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="173"/> |
502 | <source>Can't find Sansa</source> | 501 | <source>Can't find Sansa</source> |
503 | <translation>Sansa が見つかりませんでした</translation> | 502 | <translation>Sansa が見つかりませんでした</translation> |
504 | </message> | 503 | </message> |
505 | <message> | 504 | <message> |
506 | <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="162"/> | 505 | <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="179"/> |
507 | <source>Could not open Sansa</source> | 506 | <source>Could not open Sansa</source> |
508 | <translation>Sansa にアクセスできませんでした</translation> | 507 | <translation>Sansa にアクセスできませんでした</translation> |
509 | </message> | 508 | </message> |
510 | <message> | 509 | <message> |
511 | <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="168"/> | 510 | <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="185"/> |
512 | <source>Could not read partition table</source> | 511 | <source>Could not read partition table</source> |
513 | <translation>パーティションテーブルを読み込めませんでした</translation> | 512 | <translation>パーティションテーブルを読み込めませんでした</translation> |
514 | </message> | 513 | </message> |
515 | <message> | 514 | <message> |
516 | <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="175"/> | 515 | <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="192"/> |
517 | <source>Disk is not a Sansa (Error %1), aborting.</source> | 516 | <source>Disk is not a Sansa (Error %1), aborting.</source> |
518 | <translation>Sansa にディスクが見つかりませんでした (エラー: %1)。処理を中止します。</translation> | 517 | <translation>Sansa にディスクが見つかりませんでした (エラー: %1)。処理を中止します。</translation> |
519 | </message> | 518 | </message> |
520 | <message> | 519 | <message> |
521 | <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="197"/> | 520 | <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="214"/> |
522 | <source>Successfully removed bootloader</source> | 521 | <source>Successfully removed bootloader</source> |
523 | <translation>ブートローダの削除が成功しました</translation> | 522 | <translation>ブートローダの削除が成功しました</translation> |
524 | </message> | 523 | </message> |
525 | <message> | 524 | <message> |
526 | <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="204"/> | 525 | <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="221"/> |
527 | <source>Removing bootloader failed.</source> | 526 | <source>Removing bootloader failed.</source> |
528 | <translation>ブートローダの削除に失敗しました。</translation> | 527 | <translation>ブートローダの削除に失敗しました。</translation> |
529 | </message> | 528 | </message> |
@@ -533,10 +532,20 @@ http://www.rockbox.org/wiki/SansaE200Install を参照して下さい | |||
533 | <translation>Rockboxのブートローダをインストールしています</translation> | 532 | <translation>Rockboxのブートローダをインストールしています</translation> |
534 | </message> | 533 | </message> |
535 | <message> | 534 | <message> |
536 | <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="152"/> | 535 | <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="169"/> |
537 | <source>Uninstalling bootloader</source> | 536 | <source>Uninstalling bootloader</source> |
538 | <translation>ブートローダをアンインストールしています</translation> | 537 | <translation>ブートローダをアンインストールしています</translation> |
539 | </message> | 538 | </message> |
539 | <message> | ||
540 | <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="129"/> | ||
541 | <source>Checking downloaded bootloader</source> | ||
542 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
543 | </message> | ||
544 | <message> | ||
545 | <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="137"/> | ||
546 | <source>Bootloader mismatch! Aborting.</source> | ||
547 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
548 | </message> | ||
540 | </context> | 549 | </context> |
541 | <context> | 550 | <context> |
542 | <name>BrowseDirtreeFrm</name> | 551 | <name>BrowseDirtreeFrm</name> |
@@ -1056,16 +1065,6 @@ Select your device and Mountpoint manually.</source> | |||
1056 | <translation>これは、最新版のRockboxです。最新版は毎日更新されます。現在のバージョンは、r%1 (%2) です。</translation> | 1065 | <translation>これは、最新版のRockboxです。最新版は毎日更新されます。現在のバージョンは、r%1 (%2) です。</translation> |
1057 | </message> | 1066 | </message> |
1058 | <message> | 1067 | <message> |
1059 | <location filename="../install.cpp" line="225"/> | ||
1060 | <source><b>Note:</b> This option will always download a fresh copy. <b>This is the recommended version.</b></source> | ||
1061 | <translation type="obsolete"><b>注意:</b> このオプションは、いつも最新のファイルをダウンロードします。 <b>これはお勧めのバージョンです。</b></translation> | ||
1062 | </message> | ||
1063 | <message> | ||
1064 | <location filename="../install.cpp" line="228"/> | ||
1065 | <source><b>Note:</b> This option will always download a fresh copy.</source> | ||
1066 | <translation type="obsolete"><b>注意:</b> このオプションは、いつも最新のファイルをダウンロードします。</translation> | ||
1067 | </message> | ||
1068 | <message> | ||
1069 | <location filename="../install.cpp" line="245"/> | 1068 | <location filename="../install.cpp" line="245"/> |
1070 | <source>This is the last released version of Rockbox.</source> | 1069 | <source>This is the last released version of Rockbox.</source> |
1071 | <translation>これは、最新のリリース版のRockboxです。</translation> | 1070 | <translation>これは、最新のリリース版のRockboxです。</translation> |
@@ -1193,11 +1192,6 @@ Select your device and Mountpoint manually.</source> | |||
1193 | <source>&Don't use locally cached copy</source> | 1192 | <source>&Don't use locally cached copy</source> |
1194 | <translation>ローカルキャッシュにコピーされたファイルを使用しません(&D)</translation> | 1193 | <translation>ローカルキャッシュにコピーされたファイルを使用しません(&D)</translation> |
1195 | </message> | 1194 | </message> |
1196 | <message> | ||
1197 | <location filename="../installfrm.ui" line="207"/> | ||
1198 | <source>Backup Location</source> | ||
1199 | <translation type="obsolete">バックアップ先</translation> | ||
1200 | </message> | ||
1201 | </context> | 1195 | </context> |
1202 | <context> | 1196 | <context> |
1203 | <name>InstallTalkFrm</name> | 1197 | <name>InstallTalkFrm</name> |
@@ -1311,7 +1305,7 @@ Select your device and Mountpoint manually.</source> | |||
1311 | <translation>処理中</translation> | 1305 | <translation>処理中</translation> |
1312 | </message> | 1306 | </message> |
1313 | <message> | 1307 | <message> |
1314 | <location filename="../progressloggerfrm.ui" line="65"/> | 1308 | <location filename="../progressloggerfrm.ui" line="68"/> |
1315 | <source>&Abort</source> | 1309 | <source>&Abort</source> |
1316 | <translation>中止(&A)</translation> | 1310 | <translation>中止(&A)</translation> |
1317 | </message> | 1311 | </message> |
@@ -1337,46 +1331,46 @@ Select your device and Mountpoint manually.</source> | |||
1337 | <context> | 1331 | <context> |
1338 | <name>QObject</name> | 1332 | <name>QObject</name> |
1339 | <message> | 1333 | <message> |
1340 | <location filename="../base/detect.cpp" line="109"/> | 1334 | <location filename="../base/detect.cpp" line="110"/> |
1341 | <source>Guest</source> | 1335 | <source>Guest</source> |
1342 | <translation>ゲスト</translation> | 1336 | <translation>ゲスト</translation> |
1343 | </message> | 1337 | </message> |
1344 | <message> | 1338 | <message> |
1345 | <location filename="../base/detect.cpp" line="112"/> | 1339 | <location filename="../base/detect.cpp" line="113"/> |
1346 | <source>Admin</source> | 1340 | <source>Admin</source> |
1347 | <translation>管理者</translation> | 1341 | <translation>管理者</translation> |
1348 | </message> | 1342 | </message> |
1349 | <message> | 1343 | <message> |
1350 | <location filename="../base/detect.cpp" line="115"/> | 1344 | <location filename="../base/detect.cpp" line="116"/> |
1351 | <source>User</source> | 1345 | <source>User</source> |
1352 | <translation>ユーザ</translation> | 1346 | <translation>ユーザ</translation> |
1353 | </message> | 1347 | </message> |
1354 | <message> | 1348 | <message> |
1355 | <location filename="../base/detect.cpp" line="118"/> | 1349 | <location filename="../base/detect.cpp" line="119"/> |
1356 | <source>Error</source> | 1350 | <source>Error</source> |
1357 | <translation>エラー</translation> | 1351 | <translation>エラー</translation> |
1358 | </message> | 1352 | </message> |
1359 | <message> | 1353 | <message> |
1360 | <location filename="../base/detect.cpp" line="225"/> | 1354 | <location filename="../base/detect.cpp" line="226"/> |
1361 | <source>(no description available)</source> | 1355 | <source>(no description available)</source> |
1362 | <translation>(利用可能な記述がありません)</translation> | 1356 | <translation>(利用可能な記述がありません)</translation> |
1363 | </message> | 1357 | </message> |
1364 | <message> | 1358 | <message> |
1365 | <location filename="../base/detect.cpp" line="418"/> | 1359 | <location filename="../base/detect.cpp" line="398"/> |
1366 | <source><li>Permissions insufficient for bootloader installation. | 1360 | <source><li>Permissions insufficient for bootloader installation. |
1367 | Administrator priviledges are necessary.</li></source> | 1361 | Administrator priviledges are necessary.</li></source> |
1368 | <translation><li>ブートローダをインストールするのに、アクセス権限が足りません。 | 1362 | <translation><li>ブートローダをインストールするのに、アクセス権限が足りません。 |
1369 | 管理者権限が必要です。</li></translation> | 1363 | 管理者権限が必要です。</li></translation> |
1370 | </message> | 1364 | </message> |
1371 | <message> | 1365 | <message> |
1372 | <location filename="../base/detect.cpp" line="431"/> | 1366 | <location filename="../base/detect.cpp" line="409"/> |
1373 | <source><li>Target mismatch detected. | 1367 | <source><li>Target mismatch detected. |
1374 | Installed target: %1, selected target: %2.</li></source> | 1368 | Installed target: %1, selected target: %2.</li></source> |
1375 | <translation><li>検出されたターゲットが一致しません。 | 1369 | <translation><li>検出されたターゲットが一致しません。 |
1376 | インストールされているターゲット: %1, 選択されたターゲット: %2.</li></translation> | 1370 | インストールされているターゲット: %1, 選択されたターゲット: %2.</li></translation> |
1377 | </message> | 1371 | </message> |
1378 | <message> | 1372 | <message> |
1379 | <location filename="../base/detect.cpp" line="436"/> | 1373 | <location filename="../base/detect.cpp" line="413"/> |
1380 | <source>Problem detected:</source> | 1374 | <source>Problem detected:</source> |
1381 | <translation>問題が見つかりました:</translation> | 1375 | <translation>問題が見つかりました:</translation> |
1382 | </message> | 1376 | </message> |
@@ -1452,7 +1446,7 @@ Installed target: %1, selected target: %2.</li></source> | |||
1452 | <translation>これは、新規にインストール、または、新しいバージョンに更新された Rockbox Utility です。プログラムのセットアップを許可したり、または、設定を見直すために設定ダイアログが表示されることがあります。</translation> | 1446 | <translation>これは、新規にインストール、または、新しいバージョンに更新された Rockbox Utility です。プログラムのセットアップを許可したり、または、設定を見直すために設定ダイアログが表示されることがあります。</translation> |
1453 | </message> | 1447 | </message> |
1454 | <message> | 1448 | <message> |
1455 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1179"/> | 1449 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1178"/> |
1456 | <source>Configuration error</source> | 1450 | <source>Configuration error</source> |
1457 | <translation>設定エラー</translation> | 1451 | <translation>設定エラー</translation> |
1458 | </message> | 1452 | </message> |
@@ -1492,12 +1486,12 @@ Installed target: %1, selected target: %2.</li></source> | |||
1492 | <translation><a href='%1'>Manual の概要</a></translation> | 1486 | <translation><a href='%1'>Manual の概要</a></translation> |
1493 | </message> | 1487 | </message> |
1494 | <message> | 1488 | <message> |
1495 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="869"/> | 1489 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="868"/> |
1496 | <source>Confirm Installation</source> | 1490 | <source>Confirm Installation</source> |
1497 | <translation>インストールの確認</translation> | 1491 | <translation>インストールの確認</translation> |
1498 | </message> | 1492 | </message> |
1499 | <message> | 1493 | <message> |
1500 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1067"/> | 1494 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1066"/> |
1501 | <source>Mount point is wrong!</source> | 1495 | <source>Mount point is wrong!</source> |
1502 | <translation>マウントポイントが間違っています!</translation> | 1496 | <translation>マウントポイントが間違っています!</translation> |
1503 | </message> | 1497 | </message> |
@@ -1537,97 +1531,97 @@ Installed target: %1, selected target: %2.</li></source> | |||
1537 | <translation>ブートローダのインストールを本当に行いますか?</translation> | 1531 | <translation>ブートローダのインストールを本当に行いますか?</translation> |
1538 | </message> | 1532 | </message> |
1539 | <message> | 1533 | <message> |
1540 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="790"/> | 1534 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="789"/> |
1541 | <source>Do you really want to install the fonts package?</source> | 1535 | <source>Do you really want to install the fonts package?</source> |
1542 | <translation>フォントパッケージのインストールを本当に行いますか?</translation> | 1536 | <translation>フォントパッケージのインストールを本当に行いますか?</translation> |
1543 | </message> | 1537 | </message> |
1544 | <message> | 1538 | <message> |
1545 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="828"/> | 1539 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="827"/> |
1546 | <source>Warning</source> | 1540 | <source>Warning</source> |
1547 | <translation>警告</translation> | 1541 | <translation>警告</translation> |
1548 | </message> | 1542 | </message> |
1549 | <message> | 1543 | <message> |
1550 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="830"/> | 1544 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="829"/> |
1551 | <source>The Application is still downloading Information about new Builds. Please try again shortly.</source> | 1545 | <source>The Application is still downloading Information about new Builds. Please try again shortly.</source> |
1552 | <translation>そのアプリケーションは、新規ビルドに対する情報をまだダウンロードしています。もう少し経ちましたら、再度行って下さい。</translation> | 1546 | <translation>そのアプリケーションは、新規ビルドに対する情報をまだダウンロードしています。もう少し経ちましたら、再度行って下さい。</translation> |
1553 | </message> | 1547 | </message> |
1554 | <message> | 1548 | <message> |
1555 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="835"/> | 1549 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="834"/> |
1556 | <source>Do you really want to install the voice file?</source> | 1550 | <source>Do you really want to install the voice file?</source> |
1557 | <translation>ボイスファイルのインストールを本当に行いますか?</translation> | 1551 | <translation>ボイスファイルのインストールを本当に行いますか?</translation> |
1558 | </message> | 1552 | </message> |
1559 | <message> | 1553 | <message> |
1560 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="864"/> | 1554 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="863"/> |
1561 | <source>Error</source> | 1555 | <source>Error</source> |
1562 | <translation>エラー</translation> | 1556 | <translation>エラー</translation> |
1563 | </message> | 1557 | </message> |
1564 | <message> | 1558 | <message> |
1565 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="865"/> | 1559 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="864"/> |
1566 | <source>Your device doesn't have a doom plugin. Aborting.</source> | 1560 | <source>Your device doesn't have a doom plugin. Aborting.</source> |
1567 | <translation>デバイスには、Doom プラグインがありません。処理を中止します。</translation> | 1561 | <translation>デバイスには、Doom プラグインがありません。処理を中止します。</translation> |
1568 | </message> | 1562 | </message> |
1569 | <message> | 1563 | <message> |
1570 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="870"/> | 1564 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="869"/> |
1571 | <source>Do you really want to install the game addon files?</source> | 1565 | <source>Do you really want to install the game addon files?</source> |
1572 | <translation>ゲームのアドオンを本当にインストールしますか?</translation> | 1566 | <translation>ゲームのアドオンを本当にインストールしますか?</translation> |
1573 | </message> | 1567 | </message> |
1574 | <message> | 1568 | <message> |
1575 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="950"/> | 1569 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="949"/> |
1576 | <source>Confirm Uninstallation</source> | 1570 | <source>Confirm Uninstallation</source> |
1577 | <translation>アンインストールの確認</translation> | 1571 | <translation>アンインストールの確認</translation> |
1578 | </message> | 1572 | </message> |
1579 | <message> | 1573 | <message> |
1580 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="951"/> | 1574 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="950"/> |
1581 | <source>Do you really want to uninstall the Bootloader?</source> | 1575 | <source>Do you really want to uninstall the Bootloader?</source> |
1582 | <translation>ブートローダのアンインストールを本当に行いますか?</translation> | 1576 | <translation>ブートローダのアンインストールを本当に行いますか?</translation> |
1583 | </message> | 1577 | </message> |
1584 | <message> | 1578 | <message> |
1585 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1008"/> | 1579 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1007"/> |
1586 | <source>Confirm download</source> | 1580 | <source>Confirm download</source> |
1587 | <translation>ダウンロードの確認</translation> | 1581 | <translation>ダウンロードの確認</translation> |
1588 | </message> | 1582 | </message> |
1589 | <message> | 1583 | <message> |
1590 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1010"/> | 1584 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1009"/> |
1591 | <source>Do you really want to download the manual? The manual will be saved to the root folder of your player.</source> | 1585 | <source>Do you really want to download the manual? The manual will be saved to the root folder of your player.</source> |
1592 | <translation>マニュアルのダウンロードを本当に行いますか? マニュアルは、プレイヤーのルートフォルダに保存されます。</translation> | 1586 | <translation>マニュアルのダウンロードを本当に行いますか? マニュアルは、プレイヤーのルートフォルダに保存されます。</translation> |
1593 | </message> | 1587 | </message> |
1594 | <message> | 1588 | <message> |
1595 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1053"/> | 1589 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1052"/> |
1596 | <source>Confirm installation</source> | 1590 | <source>Confirm installation</source> |
1597 | <translation>インストールの確認</translation> | 1591 | <translation>インストールの確認</translation> |
1598 | </message> | 1592 | </message> |
1599 | <message> | 1593 | <message> |
1600 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1055"/> | 1594 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1054"/> |
1601 | <source>Do you really want to install Rockbox Utility to your player? After installation you can run it from the players hard drive.</source> | 1595 | <source>Do you really want to install Rockbox Utility to your player? After installation you can run it from the players hard drive.</source> |
1602 | <translation>Rockbox Utilityをプレイヤーにインストールしてもいいですか? インストール後、プレイヤーのハードディスクから実行して下さい。</translation> | 1596 | <translation>Rockbox Utilityをプレイヤーにインストールしてもいいですか? インストール後、プレイヤーのハードディスクから実行して下さい。</translation> |
1603 | </message> | 1597 | </message> |
1604 | <message> | 1598 | <message> |
1605 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1063"/> | 1599 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1062"/> |
1606 | <source>Installing Rockbox Utility</source> | 1600 | <source>Installing Rockbox Utility</source> |
1607 | <translation>Rockbox Utilityをインストールしています</translation> | 1601 | <translation>Rockbox Utilityをインストールしています</translation> |
1608 | </message> | 1602 | </message> |
1609 | <message> | 1603 | <message> |
1610 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1078"/> | 1604 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1077"/> |
1611 | <source>Error installing Rockbox Utility</source> | 1605 | <source>Error installing Rockbox Utility</source> |
1612 | <translation>Rockbox Utilityのインストール中にエラーが発生しました</translation> | 1606 | <translation>Rockbox Utilityのインストール中にエラーが発生しました</translation> |
1613 | </message> | 1607 | </message> |
1614 | <message> | 1608 | <message> |
1615 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1082"/> | 1609 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1081"/> |
1616 | <source>Installing user configuration</source> | 1610 | <source>Installing user configuration</source> |
1617 | <translation>ユーザ設定をインストールしています</translation> | 1611 | <translation>ユーザ設定をインストールしています</translation> |
1618 | </message> | 1612 | </message> |
1619 | <message> | 1613 | <message> |
1620 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1085"/> | 1614 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1084"/> |
1621 | <source>Error installing user configuration</source> | 1615 | <source>Error installing user configuration</source> |
1622 | <translation>ユーザ設定のインストール中にエラーが発生しました</translation> | 1616 | <translation>ユーザ設定のインストール中にエラーが発生しました</translation> |
1623 | </message> | 1617 | </message> |
1624 | <message> | 1618 | <message> |
1625 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1089"/> | 1619 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1088"/> |
1626 | <source>Successfully installed Rockbox Utility.</source> | 1620 | <source>Successfully installed Rockbox Utility.</source> |
1627 | <translation>Rockbox Utilityのインストールが成功しました。</translation> | 1621 | <translation>Rockbox Utilityのインストールが成功しました。</translation> |
1628 | </message> | 1622 | </message> |
1629 | <message> | 1623 | <message> |
1630 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1181"/> | 1624 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1180"/> |
1631 | <source>Your configuration is invalid. Please go to the configuration dialog and make sure the selected values are correct.</source> | 1625 | <source>Your configuration is invalid. Please go to the configuration dialog and make sure the selected values are correct.</source> |
1632 | <translation>設定が正しくありません。設定ダイアログを表示し、選択された値が正しいか確認して下さい。</translation> | 1626 | <translation>設定が正しくありません。設定ダイアログを表示し、選択された値が正しいか確認して下さい。</translation> |
1633 | </message> | 1627 | </message> |
@@ -1642,16 +1636,6 @@ Installed target: %1, selected target: %2.</li></source> | |||
1642 | <translation>バージョン情報が取得できません。</translation> | 1636 | <translation>バージョン情報が取得できません。</translation> |
1643 | </message> | 1637 | </message> |
1644 | <message> | 1638 | <message> |
1645 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="361"/> | ||
1646 | <source>Do you really want to make a complete Installation? This will install the latest build available, not the latest released version.</source> | ||
1647 | <translation type="obsolete">完全インストールを本当に実行しますか? 最新のリリース版ではなく、利用可能な最新ビルドをインストールします。</translation> | ||
1648 | </message> | ||
1649 | <message> | ||
1650 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="415"/> | ||
1651 | <source>Do you really want to make a small Installation? This will install the latest build available, not the latest released version.</source> | ||
1652 | <translation type="obsolete">最小インストールを本当に実行しますか? 最新のリリース版ではなく、利用可能な最新ビルドをインストールします。</translation> | ||
1653 | </message> | ||
1654 | <message> | ||
1655 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="641"/> | 1639 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="641"/> |
1656 | <source>No install method known.</source> | 1640 | <source>No install method known.</source> |
1657 | <translation>インストール方法が不明です。</translation> | 1641 | <translation>インストール方法が不明です。</translation> |
@@ -1667,59 +1651,59 @@ Installed target: %1, selected target: %2.</li></source> | |||
1667 | <translation>ブートローダは既にインストールされています。ブートローダをインストールしますか?</translation> | 1651 | <translation>ブートローダは既にインストールされています。ブートローダをインストールしますか?</translation> |
1668 | </message> | 1652 | </message> |
1669 | <message> | 1653 | <message> |
1670 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="688"/> | 1654 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="687"/> |
1671 | <source>Create Bootloader backup</source> | 1655 | <source>Create Bootloader backup</source> |
1672 | <translation>ブートローダのバックアップを作成します</translation> | 1656 | <translation>ブートローダのバックアップを作成します</translation> |
1673 | </message> | 1657 | </message> |
1674 | <message> | 1658 | <message> |
1675 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="693"/> | 1659 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="692"/> |
1676 | <source>You can create a backup of the original bootloader file. Press "Yes" to select an output folder on your computer to save the file to. The file will get placed in a new folder "%1" created below the selected folder. | 1660 | <source>You can create a backup of the original bootloader file. Press "Yes" to select an output folder on your computer to save the file to. The file will get placed in a new folder "%1" created below the selected folder. |
1677 | Press "No" to skip this step.</source> | 1661 | Press "No" to skip this step.</source> |
1678 | <translation>オリジナルのブートローダファイルのバックアップファイルを作成することができます。"はい"ボタンを押して、バックアップファイルを保存するためのフォルダを選択して下さい。選択されたフォルダの下に "%1" フォルダを作成し、バックアップファイルを作成します。 | 1662 | <translation>オリジナルのブートローダファイルのバックアップファイルを作成することができます。"はい"ボタンを押して、バックアップファイルを保存するためのフォルダを選択して下さい。選択されたフォルダの下に "%1" フォルダを作成し、バックアップファイルを作成します。 |
1679 | "いいえ"ボタンを押しますと、バックアップファイルを作成しません。</translation> | 1663 | "いいえ"ボタンを押しますと、バックアップファイルを作成しません。</translation> |
1680 | </message> | 1664 | </message> |
1681 | <message> | 1665 | <message> |
1682 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="695"/> | 1666 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="694"/> |
1683 | <source>Browse backup folder</source> | 1667 | <source>Browse backup folder</source> |
1684 | <translation>バックアップフォルダの表示</translation> | 1668 | <translation>バックアップフォルダの表示</translation> |
1685 | </message> | 1669 | </message> |
1686 | <message> | 1670 | <message> |
1687 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="708"/> | 1671 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="707"/> |
1688 | <source>Prerequisites</source> | 1672 | <source>Prerequisites</source> |
1689 | <translation>前提条件</translation> | 1673 | <translation>前提条件</translation> |
1690 | </message> | 1674 | </message> |
1691 | <message> | 1675 | <message> |
1692 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="718"/> | 1676 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="717"/> |
1693 | <source>Bootloader installation requires you to provide a firmware file of the original firmware (hex file). You need to download this file yourself due to legal reasons. Please refer to the <a href='http://www.rockbox.org/manual.shtml'>manual</a> and the <a href='http://www.rockbox.org/wiki/IriverBoot#Download_and_extract_a_recent_ve'>IriverBoot</a> wiki page on how to obtain this file.<br/>Press Ok to continue and browse your computer for the firmware file.</source> | 1677 | <source>Bootloader installation requires you to provide a firmware file of the original firmware (hex file). You need to download this file yourself due to legal reasons. Please refer to the <a href='http://www.rockbox.org/manual.shtml'>manual</a> and the <a href='http://www.rockbox.org/wiki/IriverBoot#Download_and_extract_a_recent_ve'>IriverBoot</a> wiki page on how to obtain this file.<br/>Press Ok to continue and browse your computer for the firmware file.</source> |
1694 | <translation>ブートローダのインストールには、オリジナルのファームウェアを用意する必要があります(hex 形式)。法律上の問題のため、ファームウェアは、あなたがダウンロードする必要があります。<a href='http://www.rockbox.org/manual.shtml'>manual</a> および、どの様に、ファームウェアファイルを取得したらよいかに関した Wiki ページ<a href='http://www.rockbox.org/twiki/bin/view/Main/IriverBoot#Download_and_extract_a_recent_ve'>IriverBoot</a>を参考にして下さい。<br>続行するために、OKボタンを押し、ファームウェアファイルを参照して下さい。</translation> | 1678 | <translation>ブートローダのインストールには、オリジナルのファームウェアを用意する必要があります(hex 形式)。法律上の問題のため、ファームウェアは、あなたがダウンロードする必要があります。<a href='http://www.rockbox.org/manual.shtml'>manual</a> および、どの様に、ファームウェアファイルを取得したらよいかに関した Wiki ページ<a href='http://www.rockbox.org/twiki/bin/view/Main/IriverBoot#Download_and_extract_a_recent_ve'>IriverBoot</a>を参考にして下さい。<br>続行するために、OKボタンを押し、ファームウェアファイルを参照して下さい。</translation> |
1695 | </message> | 1679 | </message> |
1696 | <message> | 1680 | <message> |
1697 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="730"/> | 1681 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="729"/> |
1698 | <source>Select firmware file</source> | 1682 | <source>Select firmware file</source> |
1699 | <translation>ファームウェアを選択して下さい</translation> | 1683 | <translation>ファームウェアを選択して下さい</translation> |
1700 | </message> | 1684 | </message> |
1701 | <message> | 1685 | <message> |
1702 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="732"/> | 1686 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="731"/> |
1703 | <source>Error opening firmware file</source> | 1687 | <source>Error opening firmware file</source> |
1704 | <translation>ファームウェア読み込み時のエラー</translation> | 1688 | <translation>ファームウェア読み込み時のエラー</translation> |
1705 | </message> | 1689 | </message> |
1706 | <message> | 1690 | <message> |
1707 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="750"/> | 1691 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="749"/> |
1708 | <source>Backup error</source> | 1692 | <source>Backup error</source> |
1709 | <translation>バックアップエラー</translation> | 1693 | <translation>バックアップエラー</translation> |
1710 | </message> | 1694 | </message> |
1711 | <message> | 1695 | <message> |
1712 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="751"/> | 1696 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="750"/> |
1713 | <source>Could not create backup file. Continue?</source> | 1697 | <source>Could not create backup file. Continue?</source> |
1714 | <translation>バックアップファイルが作成されませんでした。続行しますか?</translation> | 1698 | <translation>バックアップファイルが作成されませんでした。続行しますか?</translation> |
1715 | </message> | 1699 | </message> |
1716 | <message> | 1700 | <message> |
1717 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="780"/> | 1701 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="779"/> |
1718 | <source>Manual steps required</source> | 1702 | <source>Manual steps required</source> |
1719 | <translation>手動で行う必要があります</translation> | 1703 | <translation>手動で行う必要があります</translation> |
1720 | </message> | 1704 | </message> |
1721 | <message> | 1705 | <message> |
1722 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="979"/> | 1706 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="978"/> |
1723 | <source>No uninstall method known.</source> | 1707 | <source>No uninstall method known.</source> |
1724 | <translation>アンインストール方法が不明です。</translation> | 1708 | <translation>アンインストール方法が不明です。</translation> |
1725 | </message> | 1709 | </message> |
@@ -1752,7 +1736,7 @@ Rockbox %1 をインストールします。 最新の開発版をインスト | |||
1752 | <translation>ブートローダのインストールをスキップしました</translation> | 1736 | <translation>ブートローダのインストールをスキップしました</translation> |
1753 | </message> | 1737 | </message> |
1754 | <message> | 1738 | <message> |
1755 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="724"/> | 1739 | <location filename="../rbutilqt.cpp" line="723"/> |
1756 | <source>Bootloader installation aborted</source> | 1740 | <source>Bootloader installation aborted</source> |
1757 | <translation>ブートローダのインストールが中止しました</translation> | 1741 | <translation>ブートローダのインストールが中止しました</translation> |
1758 | </message> | 1742 | </message> |
@@ -1805,16 +1789,6 @@ Rockbox %1 をインストールします。 最新の開発版をインスト | |||
1805 | <translation><b>完全インストール</b><br/>ブートローダ・最新版のRockbox・追加パッケージをインストールします。 新規にインストールする場合にお勧めです。</translation> | 1789 | <translation><b>完全インストール</b><br/>ブートローダ・最新版のRockbox・追加パッケージをインストールします。 新規にインストールする場合にお勧めです。</translation> |
1806 | </message> | 1790 | </message> |
1807 | <message> | 1791 | <message> |
1808 | <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="172"/> | ||
1809 | <source>Small Installation</source> | ||
1810 | <translation type="obsolete">最小インストール</translation> | ||
1811 | </message> | ||
1812 | <message> | ||
1813 | <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="188"/> | ||
1814 | <source><b>Small installation</b><br/>This installs bootloader and the current build of Rockbox. If you don't want the extras package, choose this option.</source> | ||
1815 | <translation type="obsolete"><b>最小インストール</b><br/>ブートローダおよびRockbox の最新版をインストールします。 このオプションでは、追加パッケージはインストールされません。</translation> | ||
1816 | </message> | ||
1817 | <message> | ||
1818 | <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="815"/> | 1792 | <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="815"/> |
1819 | <source>&Installation</source> | 1793 | <source>&Installation</source> |
1820 | <translation>インストール(&I)</translation> | 1794 | <translation>インストール(&I)</translation> |
@@ -2076,11 +2050,6 @@ Rockbox %1 をインストールします。 最新の開発版をインスト | |||
2076 | <translation>完全インストール(&C)</translation> | 2050 | <translation>完全インストール(&C)</translation> |
2077 | </message> | 2051 | </message> |
2078 | <message> | 2052 | <message> |
2079 | <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="917"/> | ||
2080 | <source>&Small Installation</source> | ||
2081 | <translation type="obsolete">最小インストール(&S)</translation> | ||
2082 | </message> | ||
2083 | <message> | ||
2084 | <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="925"/> | 2053 | <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="925"/> |
2085 | <source>Install &Bootloader</source> | 2054 | <source>Install &Bootloader</source> |
2086 | <translation>ブートローダのインストール(&B)</translation> | 2055 | <translation>ブートローダのインストール(&B)</translation> |
@@ -2288,7 +2257,7 @@ Rockbox %1 をインストールします。 最新の開発版をインスト | |||
2288 | <context> | 2257 | <context> |
2289 | <name>TTSExes</name> | 2258 | <name>TTSExes</name> |
2290 | <message> | 2259 | <message> |
2291 | <location filename="../tts.cpp" line="151"/> | 2260 | <location filename="../tts.cpp" line="165"/> |
2292 | <source>TTS executable not found</source> | 2261 | <source>TTS executable not found</source> |
2293 | <translation>実行可能な TTS が見つかりませんでした</translation> | 2262 | <translation>実行可能な TTS が見つかりませんでした</translation> |
2294 | </message> | 2263 | </message> |
@@ -2337,14 +2306,93 @@ Rockbox %1 をインストールします。 最新の開発版をインスト | |||
2337 | </message> | 2306 | </message> |
2338 | </context> | 2307 | </context> |
2339 | <context> | 2308 | <context> |
2309 | <name>TTSFestival</name> | ||
2310 | <message> | ||
2311 | <location filename="../tts.cpp" line="401"/> | ||
2312 | <source>Starting festival</source> | ||
2313 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
2314 | </message> | ||
2315 | <message> | ||
2316 | <location filename="../tts.cpp" line="450"/> | ||
2317 | <source>engine could not voice string</source> | ||
2318 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
2319 | </message> | ||
2320 | <message> | ||
2321 | <location filename="../tts.cpp" line="527"/> | ||
2322 | <source>No description available</source> | ||
2323 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
2324 | </message> | ||
2325 | </context> | ||
2326 | <context> | ||
2327 | <name>TTSFestivalCfgFrm</name> | ||
2328 | <message> | ||
2329 | <location filename="../ttsfestivalcfgform.ui" line="13"/> | ||
2330 | <source>Configuration</source> | ||
2331 | <translation type="unfinished">設定</translation> | ||
2332 | </message> | ||
2333 | <message> | ||
2334 | <location filename="../ttsfestivalcfgform.ui" line="44"/> | ||
2335 | <source>Executables</source> | ||
2336 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
2337 | </message> | ||
2338 | <message> | ||
2339 | <location filename="../ttsfestivalcfgform.ui" line="73"/> | ||
2340 | <source>Path to Festival server</source> | ||
2341 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
2342 | </message> | ||
2343 | <message> | ||
2344 | <location filename="../ttsfestivalcfgform.ui" line="132"/> | ||
2345 | <source>Browse</source> | ||
2346 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
2347 | </message> | ||
2348 | <message> | ||
2349 | <location filename="../ttsfestivalcfgform.ui" line="109"/> | ||
2350 | <source>Path to Festival client</source> | ||
2351 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
2352 | </message> | ||
2353 | <message> | ||
2354 | <location filename="../ttsfestivalcfgform.ui" line="182"/> | ||
2355 | <source>Server voice</source> | ||
2356 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
2357 | </message> | ||
2358 | <message> | ||
2359 | <location filename="../ttsfestivalcfgform.ui" line="209"/> | ||
2360 | <source>Select a voice</source> | ||
2361 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
2362 | </message> | ||
2363 | <message> | ||
2364 | <location filename="../ttsfestivalcfgform.ui" line="222"/> | ||
2365 | <source>&Refresh</source> | ||
2366 | <translation type="unfinished">リフレッシュ(&R)</translation> | ||
2367 | </message> | ||
2368 | <message> | ||
2369 | <location filename="../ttsfestivalcfgform.ui" line="262"/> | ||
2370 | <source>Show voice description</source> | ||
2371 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
2372 | </message> | ||
2373 | </context> | ||
2374 | <context> | ||
2375 | <name>TTSFestivalGui</name> | ||
2376 | <message> | ||
2377 | <location filename="../ttsgui.cpp" line="321"/> | ||
2378 | <source>Loading..</source> | ||
2379 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
2380 | </message> | ||
2381 | <message> | ||
2382 | <location filename="../ttsgui.cpp" line="336"/> | ||
2383 | <source>Querying festival</source> | ||
2384 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
2385 | </message> | ||
2386 | </context> | ||
2387 | <context> | ||
2340 | <name>TTSSapi</name> | 2388 | <name>TTSSapi</name> |
2341 | <message> | 2389 | <message> |
2342 | <location filename="../tts.cpp" line="218"/> | 2390 | <location filename="../tts.cpp" line="233"/> |
2343 | <source>Could not copy the Sapi-script</source> | 2391 | <source>Could not copy the Sapi-script</source> |
2344 | <translation>Sapi-script がコピーできませんでした</translation> | 2392 | <translation>Sapi-script がコピーできませんでした</translation> |
2345 | </message> | 2393 | </message> |
2346 | <message> | 2394 | <message> |
2347 | <location filename="../tts.cpp" line="239"/> | 2395 | <location filename="../tts.cpp" line="254"/> |
2348 | <source>Could not start the Sapi-script</source> | 2396 | <source>Could not start the Sapi-script</source> |
2349 | <translation>Sapi-script が実行できませんでした</translation> | 2397 | <translation>Sapi-script が実行できませんでした</translation> |
2350 | </message> | 2398 | </message> |
@@ -2372,7 +2420,7 @@ Rockbox %1 をインストールします。 最新の開発版をインスト | |||
2372 | <translation>ファイルリストを読み込んでいます...</translation> | 2420 | <translation>ファイルリストを読み込んでいます...</translation> |
2373 | </message> | 2421 | </message> |
2374 | <message> | 2422 | <message> |
2375 | <location filename="../talkfile.cpp" line="373"/> | 2423 | <location filename="../talkfile.cpp" line="393"/> |
2376 | <source>Talk file creation aborted</source> | 2424 | <source>Talk file creation aborted</source> |
2377 | <translation>トークファイルの作成を中止しました</translation> | 2425 | <translation>トークファイルの作成を中止しました</translation> |
2378 | </message> | 2426 | </message> |
@@ -2387,75 +2435,75 @@ Rockbox %1 をインストールします。 最新の開発版をインスト | |||
2387 | <translation>エンコーディングしています...</translation> | 2435 | <translation>エンコーディングしています...</translation> |
2388 | </message> | 2436 | </message> |
2389 | <message> | 2437 | <message> |
2390 | <location filename="../talkfile.cpp" line="125"/> | 2438 | <location filename="../talkfile.cpp" line="124"/> |
2391 | <source>Copying Talkfile for Dirs...</source> | 2439 | <source>Copying Talkfile for Dirs...</source> |
2392 | <translation>フォルダ名のトークファイルをコピーしています...</translation> | 2440 | <translation>フォルダ名のトークファイルをコピーしています...</translation> |
2393 | </message> | 2441 | </message> |
2394 | <message> | 2442 | <message> |
2395 | <location filename="../talkfile.cpp" line="134"/> | 2443 | <location filename="../talkfile.cpp" line="133"/> |
2396 | <source>Copying Talkfile for Files...</source> | 2444 | <source>Copying Talkfile for Files...</source> |
2397 | <translation>ファイル名のトークファイルをコピーしています...</translation> | 2445 | <translation>ファイル名のトークファイルをコピーしています...</translation> |
2398 | </message> | 2446 | </message> |
2399 | <message> | 2447 | <message> |
2400 | <location filename="../talkfile.cpp" line="148"/> | 2448 | <location filename="../talkfile.cpp" line="147"/> |
2401 | <source>Finished creating Talk files</source> | 2449 | <source>Finished creating Talk files</source> |
2402 | <translation>トークファイルの作成が終了しました</translation> | 2450 | <translation>トークファイルの作成が終了しました</translation> |
2403 | </message> | 2451 | </message> |
2404 | <message> | 2452 | <message> |
2405 | <location filename="../talkfile.cpp" line="266"/> | 2453 | <location filename="../talkfile.cpp" line="313"/> |
2406 | <source>Voicing of %s failed</source> | ||
2407 | <translation>%s のボイス化に失敗しました</translation> | ||
2408 | </message> | ||
2409 | <message> | ||
2410 | <location filename="../talkfile.cpp" line="298"/> | ||
2411 | <source>Encoding of %1 failed</source> | 2454 | <source>Encoding of %1 failed</source> |
2412 | <translation>%1 のエンコーディングに失敗しました</translation> | 2455 | <translation>%1 のエンコーディングに失敗しました</translation> |
2413 | </message> | 2456 | </message> |
2414 | <message> | 2457 | <message> |
2415 | <location filename="../talkfile.cpp" line="394"/> | 2458 | <location filename="../talkfile.cpp" line="417"/> |
2416 | <source>Copying of %1 to %2 failed</source> | 2459 | <source>Copying of %1 to %2 failed</source> |
2417 | <translation>%1 から %2 にファイルをコピーすることに失敗しました</translation> | 2460 | <translation>%1 から %2 にファイルをコピーすることに失敗しました</translation> |
2418 | </message> | 2461 | </message> |
2419 | <message> | 2462 | <message> |
2420 | <location filename="../talkfile.cpp" line="416"/> | 2463 | <location filename="../talkfile.cpp" line="439"/> |
2421 | <source>Cleaning up..</source> | 2464 | <source>Cleaning up..</source> |
2422 | <translation>クリーンアップしています..</translation> | 2465 | <translation>クリーンアップしています..</translation> |
2423 | </message> | 2466 | </message> |
2467 | <message> | ||
2468 | <location filename="../talkfile.cpp" line="275"/> | ||
2469 | <source>Voicing of %1 failed: %2</source> | ||
2470 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
2471 | </message> | ||
2424 | </context> | 2472 | </context> |
2425 | <context> | 2473 | <context> |
2426 | <name>ThemeInstallFrm</name> | 2474 | <name>ThemeInstallFrm</name> |
2427 | <message> | 2475 | <message> |
2428 | <location filename="../installthemesfrm.ui" line="13"/> | 2476 | <location filename="../themesinstallfrm.ui" line="13"/> |
2429 | <source>Theme Installation</source> | 2477 | <source>Theme Installation</source> |
2430 | <translation>テーマのインストール</translation> | 2478 | <translation>テーマのインストール</translation> |
2431 | </message> | 2479 | </message> |
2432 | <message> | 2480 | <message> |
2433 | <location filename="../installthemesfrm.ui" line="48"/> | 2481 | <location filename="../themesinstallfrm.ui" line="48"/> |
2434 | <source>Selected Theme</source> | 2482 | <source>Selected Theme</source> |
2435 | <translation>テーマの選択</translation> | 2483 | <translation>テーマの選択</translation> |
2436 | </message> | 2484 | </message> |
2437 | <message> | 2485 | <message> |
2438 | <location filename="../installthemesfrm.ui" line="73"/> | 2486 | <location filename="../themesinstallfrm.ui" line="73"/> |
2439 | <source>Description</source> | 2487 | <source>Description</source> |
2440 | <translation>説明</translation> | 2488 | <translation>説明</translation> |
2441 | </message> | 2489 | </message> |
2442 | <message> | 2490 | <message> |
2443 | <location filename="../installthemesfrm.ui" line="83"/> | 2491 | <location filename="../themesinstallfrm.ui" line="83"/> |
2444 | <source>Download size:</source> | 2492 | <source>Download size:</source> |
2445 | <translation>ダウンロードサイズ:</translation> | 2493 | <translation>ダウンロードサイズ:</translation> |
2446 | </message> | 2494 | </message> |
2447 | <message> | 2495 | <message> |
2448 | <location filename="../installthemesfrm.ui" line="115"/> | 2496 | <location filename="../themesinstallfrm.ui" line="115"/> |
2449 | <source>&Install</source> | 2497 | <source>&Install</source> |
2450 | <translation>インストール(&I)</translation> | 2498 | <translation>インストール(&I)</translation> |
2451 | </message> | 2499 | </message> |
2452 | <message> | 2500 | <message> |
2453 | <location filename="../installthemesfrm.ui" line="125"/> | 2501 | <location filename="../themesinstallfrm.ui" line="125"/> |
2454 | <source>&Cancel</source> | 2502 | <source>&Cancel</source> |
2455 | <translation>キャンセル(&C)</translation> | 2503 | <translation>キャンセル(&C)</translation> |
2456 | </message> | 2504 | </message> |
2457 | <message> | 2505 | <message> |
2458 | <location filename="../installthemesfrm.ui" line="93"/> | 2506 | <location filename="../themesinstallfrm.ui" line="93"/> |
2459 | <source>Hold Ctrl to select multiple item, Shift for a range</source> | 2507 | <source>Hold Ctrl to select multiple item, Shift for a range</source> |
2460 | <translation>複数の項目を選択するためには、Ctrlキーを押し続けて下さい。範囲指定を行うには、Shiftキーを押し続けて下さい</translation> | 2508 | <translation>複数の項目を選択するためには、Ctrlキーを押し続けて下さい。範囲指定を行うには、Shiftキーを押し続けて下さい</translation> |
2461 | </message> | 2509 | </message> |
@@ -2463,84 +2511,102 @@ Rockbox %1 をインストールします。 最新の開発版をインスト | |||
2463 | <context> | 2511 | <context> |
2464 | <name>ThemesInstallWindow</name> | 2512 | <name>ThemesInstallWindow</name> |
2465 | <message> | 2513 | <message> |
2466 | <location filename="../installthemes.cpp" line="34"/> | 2514 | <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="35"/> |
2467 | <source>no theme selected</source> | 2515 | <source>no theme selected</source> |
2468 | <translation>テーマが選択されていません</translation> | 2516 | <translation>テーマが選択されていません</translation> |
2469 | </message> | 2517 | </message> |
2470 | <message> | 2518 | <message> |
2471 | <location filename="../installthemes.cpp" line="100"/> | 2519 | <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="102"/> |
2472 | <source>Network error: %1. | 2520 | <source>Network error: %1. |
2473 | Please check your network and proxy settings.</source> | 2521 | Please check your network and proxy settings.</source> |
2474 | <translation>ネットワークエラー: %1. | 2522 | <translation>ネットワークエラー: %1. |
2475 | ネットワークおよびプロキシーの設定を確認して下さい。</translation> | 2523 | ネットワークおよびプロキシーの設定を確認して下さい。</translation> |
2476 | </message> | 2524 | </message> |
2477 | <message> | 2525 | <message> |
2478 | <location filename="../installthemes.cpp" line="111"/> | 2526 | <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="113"/> |
2479 | <source>the following error occured: | 2527 | <source>the following error occured: |
2480 | %1</source> | 2528 | %1</source> |
2481 | <translation>以下のエラーが発生しました: | 2529 | <translation>以下のエラーが発生しました: |
2482 | %1</translation> | 2530 | %1</translation> |
2483 | </message> | 2531 | </message> |
2484 | <message> | 2532 | <message> |
2485 | <location filename="../installthemes.cpp" line="116"/> | 2533 | <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="118"/> |
2486 | <source>done.</source> | 2534 | <source>done.</source> |
2487 | <translation>終了しました。</translation> | 2535 | <translation>終了しました。</translation> |
2488 | </message> | 2536 | </message> |
2489 | <message> | 2537 | <message> |
2490 | <location filename="../installthemes.cpp" line="144"/> | 2538 | <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="180"/> |
2491 | <source>fetching details for %1</source> | 2539 | <source>fetching details for %1</source> |
2492 | <translation>%1 の説明を取得しています</translation> | 2540 | <translation>%1 の説明を取得しています</translation> |
2493 | </message> | 2541 | </message> |
2494 | <message> | 2542 | <message> |
2495 | <location filename="../installthemes.cpp" line="146"/> | 2543 | <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="182"/> |
2496 | <source>fetching preview ...</source> | 2544 | <source>fetching preview ...</source> |
2497 | <translation>プレビューを取得しています...</translation> | 2545 | <translation>プレビューを取得しています...</translation> |
2498 | </message> | 2546 | </message> |
2499 | <message> | 2547 | <message> |
2500 | <location filename="../installthemes.cpp" line="154"/> | 2548 | <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="193"/> |
2501 | <source>Download size %L1 kiB</source> | ||
2502 | <translation>ダウンロードサイズ: %L1 kiB</translation> | ||
2503 | </message> | ||
2504 | <message> | ||
2505 | <location filename="../installthemes.cpp" line="167"/> | ||
2506 | <source><b>Author:</b> %1<hr/></source> | 2549 | <source><b>Author:</b> %1<hr/></source> |
2507 | <translation><b>制作者:</b> %1<hr/></translation> | 2550 | <translation><b>制作者:</b> %1<hr/></translation> |
2508 | </message> | 2551 | </message> |
2509 | <message> | 2552 | <message> |
2510 | <location filename="../installthemes.cpp" line="168"/> | 2553 | <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="196"/> |
2511 | <source>unknown</source> | 2554 | <source>unknown</source> |
2512 | <translation>不明</translation> | 2555 | <translation>不明</translation> |
2513 | </message> | 2556 | </message> |
2514 | <message> | 2557 | <message> |
2515 | <location filename="../installthemes.cpp" line="168"/> | 2558 | <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="195"/> |
2516 | <source><b>Version:</b> %1<hr/></source> | 2559 | <source><b>Version:</b> %1<hr/></source> |
2517 | <translation><b>バージョン:</b> %1<hr/></translation> | 2560 | <translation><b>バージョン:</b> %1<hr/></translation> |
2518 | </message> | 2561 | </message> |
2519 | <message> | 2562 | <message> |
2520 | <location filename="../installthemes.cpp" line="169"/> | 2563 | <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="197"/> |
2521 | <source><b>Description:</b> %1<hr/></source> | 2564 | <source><b>Description:</b> %1<hr/></source> |
2522 | <translation><b>説明:</b> %1<hr/></translation> | 2565 | <translation><b>説明:</b> %1<hr/></translation> |
2523 | </message> | 2566 | </message> |
2524 | <message> | 2567 | <message> |
2525 | <location filename="../installthemes.cpp" line="169"/> | 2568 | <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="198"/> |
2526 | <source>no description</source> | 2569 | <source>no description</source> |
2527 | <translation>説明はありません</translation> | 2570 | <translation>説明はありません</translation> |
2528 | </message> | 2571 | </message> |
2529 | <message> | 2572 | <message> |
2530 | <location filename="../installthemes.cpp" line="205"/> | 2573 | <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="239"/> |
2531 | <source>no theme preview</source> | 2574 | <source>no theme preview</source> |
2532 | <translation>テーマのプレビューはありません</translation> | 2575 | <translation>テーマのプレビューはありません</translation> |
2533 | </message> | 2576 | </message> |
2534 | <message> | 2577 | <message> |
2535 | <location filename="../installthemes.cpp" line="236"/> | 2578 | <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="270"/> |
2536 | <source>getting themes information ...</source> | 2579 | <source>getting themes information ...</source> |
2537 | <translation>テーマの情報を取得しています...</translation> | 2580 | <translation>テーマの情報を取得しています...</translation> |
2538 | </message> | 2581 | </message> |
2539 | <message> | 2582 | <message> |
2540 | <location filename="../installthemes.cpp" line="284"/> | 2583 | <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="318"/> |
2541 | <source>Mount point is wrong!</source> | 2584 | <source>Mount point is wrong!</source> |
2542 | <translation>マウントポイントが間違っています!</translation> | 2585 | <translation>マウントポイントが間違っています!</translation> |
2543 | </message> | 2586 | </message> |
2587 | <message> | ||
2588 | <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="36"/> | ||
2589 | <source>no selection</source> | ||
2590 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
2591 | </message> | ||
2592 | <message> | ||
2593 | <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="149"/> | ||
2594 | <source>Information</source> | ||
2595 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
2596 | </message> | ||
2597 | <message numerus="yes"> | ||
2598 | <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="166"/> | ||
2599 | <source>Download size %L1 kiB (%n item(s))</source> | ||
2600 | <translation type="unfinished"> | ||
2601 | <numerusform></numerusform> | ||
2602 | </translation> | ||
2603 | </message> | ||
2604 | <message> | ||
2605 | <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="228"/> | ||
2606 | <source>Retrieving theme preview failed. | ||
2607 | HTTP response code: %1</source> | ||
2608 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
2609 | </message> | ||
2544 | </context> | 2610 | </context> |
2545 | <context> | 2611 | <context> |
2546 | <name>UnZip</name> | 2612 | <name>UnZip</name> |
@@ -2709,75 +2775,75 @@ Please check your network and proxy settings.</source> | |||
2709 | <context> | 2775 | <context> |
2710 | <name>VoiceFileCreator</name> | 2776 | <name>VoiceFileCreator</name> |
2711 | <message> | 2777 | <message> |
2712 | <location filename="../voicefile.cpp" line="41"/> | 2778 | <location filename="../voicefile.cpp" line="42"/> |
2713 | <source>Starting Voicefile generation</source> | 2779 | <source>Starting Voicefile generation</source> |
2714 | <translation>ボイスファイルの作成を開始しています</translation> | 2780 | <translation>ボイスファイルの作成を開始しています</translation> |
2715 | </message> | 2781 | </message> |
2716 | <message> | 2782 | <message> |
2717 | <location filename="../voicefile.cpp" line="55"/> | 2783 | <location filename="../voicefile.cpp" line="102"/> |
2718 | <source>failed to open rockbox-info.txt</source> | ||
2719 | <translation>rockbox-info.txt が開けませんでした</translation> | ||
2720 | </message> | ||
2721 | <message> | ||
2722 | <location filename="../voicefile.cpp" line="116"/> | ||
2723 | <source>Download error: received HTTP error %1.</source> | 2784 | <source>Download error: received HTTP error %1.</source> |
2724 | <translation>ダウンロードエラー: HTTP 受信のエラー %1.</translation> | 2785 | <translation>ダウンロードエラー: HTTP 受信のエラー %1.</translation> |
2725 | </message> | 2786 | </message> |
2726 | <message> | 2787 | <message> |
2727 | <location filename="../voicefile.cpp" line="121"/> | 2788 | <location filename="../voicefile.cpp" line="107"/> |
2728 | <source>Cached file used.</source> | 2789 | <source>Cached file used.</source> |
2729 | <translation>キャッシュファイルを使用しました。</translation> | 2790 | <translation>キャッシュファイルを使用しました。</translation> |
2730 | </message> | 2791 | </message> |
2731 | <message> | 2792 | <message> |
2732 | <location filename="../voicefile.cpp" line="123"/> | 2793 | <location filename="../voicefile.cpp" line="109"/> |
2733 | <source>Download error: %1</source> | 2794 | <source>Download error: %1</source> |
2734 | <translation>ダウンロードエラー: %1</translation> | 2795 | <translation>ダウンロードエラー: %1</translation> |
2735 | </message> | 2796 | </message> |
2736 | <message> | 2797 | <message> |
2737 | <location filename="../voicefile.cpp" line="128"/> | 2798 | <location filename="../voicefile.cpp" line="114"/> |
2738 | <source>Download finished.</source> | 2799 | <source>Download finished.</source> |
2739 | <translation>ダウンロードが終了しました。</translation> | 2800 | <translation>ダウンロードが終了しました。</translation> |
2740 | </message> | 2801 | </message> |
2741 | <message> | 2802 | <message> |
2742 | <location filename="../voicefile.cpp" line="137"/> | 2803 | <location filename="../voicefile.cpp" line="123"/> |
2743 | <source>failed to open downloaded file</source> | 2804 | <source>failed to open downloaded file</source> |
2744 | <translation>ダウンロードしたファイルが開けませんでした</translation> | 2805 | <translation>ダウンロードしたファイルが開けませんでした</translation> |
2745 | </message> | 2806 | </message> |
2746 | <message> | 2807 | <message> |
2747 | <location filename="../voicefile.cpp" line="151"/> | 2808 | <location filename="../voicefile.cpp" line="137"/> |
2748 | <source>Init of TTS engine failed</source> | 2809 | <source>Init of TTS engine failed</source> |
2749 | <translation>TTSエンジンの初期化に失敗しました</translation> | 2810 | <translation>TTSエンジンの初期化に失敗しました</translation> |
2750 | </message> | 2811 | </message> |
2751 | <message> | 2812 | <message> |
2752 | <location filename="../voicefile.cpp" line="163"/> | 2813 | <location filename="../voicefile.cpp" line="149"/> |
2753 | <source>Init of Encoder engine failed</source> | 2814 | <source>Init of Encoder engine failed</source> |
2754 | <translation>エンコーダエンジンの初期化に失敗しました</translation> | 2815 | <translation>エンコーダエンジンの初期化に失敗しました</translation> |
2755 | </message> | 2816 | </message> |
2756 | <message> | 2817 | <message> |
2757 | <location filename="../voicefile.cpp" line="206"/> | 2818 | <location filename="../voicefile.cpp" line="192"/> |
2758 | <source>The downloaded file was empty!</source> | 2819 | <source>The downloaded file was empty!</source> |
2759 | <translation>ダウンロードしたファイルが空です!</translation> | 2820 | <translation>ダウンロードしたファイルが空です!</translation> |
2760 | </message> | 2821 | </message> |
2761 | <message> | 2822 | <message> |
2762 | <location filename="../voicefile.cpp" line="245"/> | 2823 | <location filename="../voicefile.cpp" line="231"/> |
2763 | <source>creating </source> | 2824 | <source>creating </source> |
2764 | <translation>作成しています</translation> | 2825 | <translation>作成しています</translation> |
2765 | </message> | 2826 | </message> |
2766 | <message> | 2827 | <message> |
2767 | <location filename="../voicefile.cpp" line="268"/> | 2828 | <location filename="../voicefile.cpp" line="257"/> |
2768 | <source>Error opening downloaded file</source> | 2829 | <source>Error opening downloaded file</source> |
2769 | <translation>ダウンロードしたファイルの読み込みエラー</translation> | 2830 | <translation>ダウンロードしたファイルの読み込みエラー</translation> |
2770 | </message> | 2831 | </message> |
2771 | <message> | 2832 | <message> |
2772 | <location filename="../voicefile.cpp" line="277"/> | 2833 | <location filename="../voicefile.cpp" line="266"/> |
2773 | <source>Error opening output file</source> | 2834 | <source>Error opening output file</source> |
2774 | <translation>出力ファイルの出力時のエラー</translation> | 2835 | <translation>出力ファイルの出力時のエラー</translation> |
2775 | </message> | 2836 | </message> |
2776 | <message> | 2837 | <message> |
2777 | <location filename="../voicefile.cpp" line="299"/> | 2838 | <location filename="../voicefile.cpp" line="288"/> |
2778 | <source>successfully created.</source> | 2839 | <source>successfully created.</source> |
2779 | <translation>正常に作成されました。</translation> | 2840 | <translation>正常に作成されました。</translation> |
2780 | </message> | 2841 | </message> |
2842 | <message> | ||
2843 | <location filename="../voicefile.cpp" line="56"/> | ||
2844 | <source>could not find rockbox-info.txt</source> | ||
2845 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
2846 | </message> | ||
2781 | </context> | 2847 | </context> |
2782 | <context> | 2848 | <context> |
2783 | <name>Zip</name> | 2849 | <name>Zip</name> |
@@ -2917,17 +2983,6 @@ Please check your network and proxy settings.</source> | |||
2917 | <source>The Rockbox Utility</source> | 2983 | <source>The Rockbox Utility</source> |
2918 | <translation>The Rockbox Utility</translation> | 2984 | <translation>The Rockbox Utility</translation> |
2919 | </message> | 2985 | </message> |
2920 | <message encoding="UTF-8"> | ||
2921 | <location filename="../aboutbox.ui" line="56"/> | ||
2922 | <source>Installer and housekeeping utility for the Rockbox open source digital audio player firmware. | ||
2923 | |||
2924 | © 2005 - 2008 The Rockbox Team. | ||
2925 | Released under the GNU General Public License v2.</source> | ||
2926 | <translation type="obsolete">Installer and housekeeping utility for the Rockbox open source digital audio player firmware. | ||
2927 | |||
2928 | © 2005 - 2008 The Rockbox Team. | ||
2929 | Released under the GNU General Public License v2.</translation> | ||
2930 | </message> | ||
2931 | <message> | 2986 | <message> |
2932 | <location filename="../aboutbox.ui" line="72"/> | 2987 | <location filename="../aboutbox.ui" line="72"/> |
2933 | <source>http://www.rockbox.org</source> | 2988 | <source>http://www.rockbox.org</source> |