summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_ja.ts
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_ja.ts')
-rw-r--r--rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_ja.ts1654
1 files changed, 898 insertions, 756 deletions
diff --git a/rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_ja.ts b/rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_ja.ts
index fe4cd8fca8..c360961a7b 100644
--- a/rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_ja.ts
+++ b/rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_ja.ts
@@ -1,461 +1,553 @@
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="ja_JP"> 2<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="ja_JP">
3<defaultcodec></defaultcodec>
4<context> 3<context>
5 <name>BootloaderInstaller</name> 4 <name>BootloaderInstallBase</name>
6 <message> 5 <message>
7 <location filename="installbootloader.cpp" line="33"/> 6 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="69"/>
8 <source>Starting bootloader installation</source>
9 <translation>ブートローダのインストールを開始します</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location filename="installbootloader.cpp" line="139"/>
13 <source>unsupported install Method</source>
14 <translation>サポートされていないインストール方式です</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <location filename="installbootloader.cpp" line="92"/>
18 <source>Starting bootloader uninstallation</source>
19 <translation>ブートローダのアンインストールを開始しています</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <location filename="installbootloader.cpp" line="133"/>
23 <source>No uninstallation possible</source>
24 <translation>アンインストールが可能ではありません</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <location filename="installbootloader.cpp" line="168"/>
28 <source>Download error: received HTTP error %1.</source> 7 <source>Download error: received HTTP error %1.</source>
29 <translation>ダウンロードエラー HTTP 受信のエラー %1.</translation> 8 <translation>ダウンロードエラー: HTTP 受信のエラー %1.</translation>
30 </message> 9 </message>
31 <message> 10 <message>
32 <location filename="installbootloader.cpp" line="174"/> 11 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="75"/>
33 <source>Download error: %1</source> 12 <source>Download error: %1</source>
34 <translation>ダウンロードエラー: %1</translation> 13 <translation>ダウンロードエラー: %1</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <location filename="installbootloader.cpp" line="179"/>
38 <source>Download finished.</source>
39 <translation>ダウンロードが完了しました。</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <location filename="installbootloader.cpp" line="232"/>
43 <source>Network error: %1. Please check your network and proxy settings.</source>
44 <translation>ネットワークエラー: %1 ネットワークやプロクシの設定を確認して下さい。 </translation>
45 </message>
46 <message>
47 <location filename="installbootloader.cpp" line="247"/>
48 <source>Creating installation log</source>
49 <translation>インストール時のログを作成しています</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <location filename="installbootloader.cpp" line="263"/>
53 <source>Editing installation log</source>
54 <translation>インストール時のログを編集しています</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <location filename="installbootloader.cpp" line="1277"/>
58 <source>Downloading file %1.%2</source>
59 <translation>ファイル %1.%2 をダウンロードしています </translation>
60 </message> 14 </message>
61 <message> 15 <message>
62 <location filename="installbootloader.cpp" line="336"/> 16 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="80"/>
63 <source>Could not find the Original Firmware at: %1</source> 17 <source>Download finished (cache used).</source>
64 <translation>: %1</translation> 18 <translation> (使用)</translation>
65 </message> 19 </message>
66 <message> 20 <message>
67 <location filename="installbootloader.cpp" line="724"/> 21 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="82"/>
68 <source>Could not remove the Firmware at: %1</source> 22 <source>Download finished.</source>
69 <translation>アをんで: %1</translation> 23 <translation>終了ました</translation>
70 </message> 24 </message>
71 <message> 25 <message>
72 <location filename="installbootloader.cpp" line="733"/> 26 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="102"/>
73 <source>Could not copy the Firmware from: %1 to %2</source> 27 <source>Creating backup of original firmware file.</source>
74 <translation>%1 %2 ファームウェア</translation> 28 <translation>ファームウェアバッ</translation>
75 </message> 29 </message>
76 <message> 30 <message>
77 <location filename="installbootloader.cpp" line="373"/> 31 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="104"/>
78 <source>Finishing bootloader install</source> 32 <source>Creating backup folder failed</source>
79 <translation>を終</translation> 33 <translation></translation>
80 </message> 34 </message>
81 <message> 35 <message>
82 <location filename="installbootloader.cpp" line="384"/> 36 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="110"/>
83 <source>Could not find the Firmware at: %1</source> 37 <source>Creating backup copy failed.</source>
84 <translation>%1 んでた</translation> 38 <translation>ました</translation>
85 </message> 39 </message>
86 <message> 40 <message>
87 <location filename="installbootloader.cpp" line="778"/> 41 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="113"/>
88 <source>Could not rename: %1 to %2</source> 42 <source>Backup created.</source>
89 <translation>%1 ら %2 に変更ませした</translation> 43 <translation>作成した</translation>
90 </message> 44 </message>
91 <message> 45 <message>
92 <location filename="installbootloader.cpp" line="1429"/> 46 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="126"/>
93 <source>Could not copy: %1 to %2</source> 47 <source>Creating installation log</source>
94 <translation>%1 %2 へファ</translation> 48 <translation>イ作成</translation>
95 </message> 49 </message>
96 <message> 50 <message>
97 <location filename="installbootloader.cpp" line="1439"/> 51 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="149"/>
98 <source>Bootloader install finished successfully.</source> 52 <source>Bootloader installation is almost complete. Installation &lt;b&gt;requires&lt;/b&gt; you to perform the following steps manually:</source>
99 <translation>ブートローダのインストールが正常に終了しました。</translation> 53 <translation>ブートローダのインストールは、ほとんど完了していますが、以下のことを手動で行う&lt;b&gt;必要があります&lt;/b&gt;:</translation>
100 </message> 54 </message>
101 <message> 55 <message>
102 <location filename="installbootloader.cpp" line="1440"/> 56 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="151"/>
103 <source>To finish the Bootloader installation, follow the steps below.</source> 57 <source>&lt;ol&gt;</source>
104 <translation>ブートローダのインストールを終えるために、以下のことを行って下さい。</translation> 58 <translation>&lt;ol&gt;</translation>
105 </message> 59 </message>
106 <message> 60 <message>
107 <location filename="installbootloader.cpp" line="1441"/> 61 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="152"/>
108 <source>1. Eject/Unmount your Device.</source> 62 <source>&lt;li&gt;Safely remove your player.&lt;/li&gt;</source>
109 <translation>1. 接続しているプレイヤーをイジェクトまたは、マウントを解除してください。</translation> 63 <translation>&lt;li&gt;プレイヤーを安全に取り外します。&lt;/li&gt;</translation>
110 </message> 64 </message>
111 <message> 65 <message>
112 <location filename="installbootloader.cpp" line="432"/> 66 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="159"/>
113 <source>2. Unplug USB and any Power adapters.</source> 67 <source>&lt;li&gt;Reboot your player into the original firmware.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Perform a firmware upgrade using the update functionality of the original firmware. Please refer to your player&apos;s manual on details.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;After the firmware has been updated reboot your player.&lt;/li&gt;</source>
114 <translation>2. プレイヤーをUSB および電源アダプタから抜いて下さい。</translation> 68 <translation>&lt;li&gt;オリジナルのファームウェアの入ったプレイヤーをリブートします。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;オリジナルのファームウェアのアップデート機能を用いて、ファームウェアのアップデートを行って下さい。アップデート方法は、ご利用のプレイヤーのマニュアルをご覧下さい。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;ファームウェアのアップデー後、プレイヤーをリブートして下さい。&lt;/li&gt;</translation>
115 </message> 69 </message>
116 <message> 70 <message>
117 <location filename="installbootloader.cpp" line="433"/> 71 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="165"/>
118 <source>3. Hold POWER to turn the Device off.</source> 72 <source>&lt;li&gt;Turn the player off&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Insert the charger&lt;/li&gt;</source>
119 <translation>3. プレイヤーの電源を落として下さい。</translation> 73 <translation>&lt;li&gt;プレイヤーの電源を落として下さい&lt;/li&gt;&lt;li&gt;充電器に接続して下さい&lt;/li&gt;</translation>
120 </message> 74 </message>
121 <message> 75 <message>
122 <location filename="installbootloader.cpp" line="434"/> 76 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="172"/>
123 <source>4. Toggle the Battery switch on the Device.</source> 77 <source>&lt;li&gt;Unplug USB and power adaptors&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Hold &lt;i&gt;Power&lt;/i&gt; to turn the player off&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Toggle the battery switch on the player&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Hold &lt;i&gt;Power&lt;/i&gt; to boot into Rockbox&lt;/li&gt;</source>
124 <translation>4. バッテリスイッチをデバイス側に変えて切り替えて下さい。</translation> 78 <translation>&lt;li&gt;USBおよび充電器から取り外して下さい&lt;/li&gt;&lt;li&gt;プレイヤーの電源を落として下さい&lt;/li&gt;&lt;li&gt;電源スイッチを切り替えて下さい&lt;/li&gt;&lt;li&gt;電源スイッチを入れ、Rockboxを機動して下さい&lt;/li&gt;</translation>
125 </message> 79 </message>
126 <message> 80 <message>
127 <location filename="installbootloader.cpp" line="435"/> 81 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="177"/>
128 <source>5. Hold POWER to boot the Rockbox bootloader.</source> 82 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; You can safely install other parts first, but the above steps are &lt;b&gt;required&lt;/b&gt; to finish the installation!&lt;/p&gt;</source>
129 <translation>Rockbox のブートローダを起動して下さい。</translation> 83 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; 他のインストールを行うことができますが、インストールを完了させるためには、上記のことを行う&lt;b&gt;必要があります!&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
130 </message> 84 </message>
85</context>
86<context>
87 <name>BootloaderInstallFile</name>
131 <message> 88 <message>
132 <location filename="installbootloader.cpp" line="495"/> 89 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="35"/>
133 <source>2. Turn you Device OFF.</source> 90 <source>Downloading bootloader</source>
134 <translation>2. 電源して</translation> 91 <translation>ンロード</translation>
135 </message> 92 </message>
136 <message> 93 <message>
137 <location filename="installbootloader.cpp" line="496"/> 94 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="44"/>
138 <source>3. Insert Charger.</source> 95 <source>Installing Rockbox bootloader</source>
139 <translation>3. ーを電源</translation> 96 <translation>Rockbox</translation>
140 </message> 97 </message>
141 <message> 98 <message>
142 <location filename="installbootloader.cpp" line="759"/> 99 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="75"/>
143 <source>Firmware does not exist: %1</source> 100 <source>Error accessing output folder</source>
144 <translation>フ存在 %1</translation> 101 <translation>出力</translation>
145 </message> 102 </message>
146 <message> 103 <message>
147 <location filename="installbootloader.cpp" line="712"/> 104 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="88"/>
148 <source>Original Firmware does not exist: %1</source> 105 <source>Bootloader successful installed</source>
149 <translation> しま: %1</translation> 106 <translation>しま</translation>
150 </message> 107 </message>
151 <message> 108 <message>
152 <location filename="installbootloader.cpp" line="821"/> 109 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="98"/>
153 <source>Searching for ipods</source> 110 <source>Removing Rockbox bootloader</source>
154 <translation>iPod しています</translation> 111 <translation>Rockboxブートローダ削除しています</translation>
155 </message> 112 </message>
156 <message> 113 <message>
157 <location filename="installbootloader.cpp" line="827"/> 114 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="102"/>
158 <source>No Ipods found</source> 115 <source>No original firmware file found.</source>
159 <translation>iPod が見つかりません</translation> 116 <translation>リジナルファームウェア見つかりませんでした。</translation>
160 </message> 117 </message>
161 <message> 118 <message>
162 <location filename="installbootloader.cpp" line="833"/> 119 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="108"/>
163 <source>Too many Ipods found</source> 120 <source>Can&apos;t remove Rockbox bootloader file.</source>
164 <translation>複数 iPod </translation> 121 <translation>Rockboxトローダん。</translation>
165 </message> 122 </message>
166 <message> 123 <message>
167 <location filename="installbootloader.cpp" line="964"/> 124 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="113"/>
168 <source>could not open ipod</source> 125 <source>Can&apos;t restore bootloader file.</source>
169 <translation>iPod できませんした</translation> 126 <translation>ーダフません</translation>
170 </message> 127 </message>
171 <message> 128 <message>
172 <location filename="installbootloader.cpp" line="1180"/> 129 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="117"/>
173 <source>could not read partitiontable</source> 130 <source>Original bootloader restored successfully.</source>
174 <translation>した</translation> 131 <translation>成功した</translation>
175 </message> 132 </message>
133</context>
134<context>
135 <name>BootloaderInstallHex</name>
176 <message> 136 <message>
177 <location filename="installbootloader.cpp" line="978"/> 137 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="55"/>
178 <source>No partition 0 on disk</source> 138 <source>checking MD5 hash of input file ...</source>
179 <translation>ショ 0 </translation> 139 <translation>入力MD5値をチ...</translation>
180 </message> 140 </message>
181 <message> 141 <message>
182 <location filename="installbootloader.cpp" line="983"/> 142 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="66"/>
183 <source>[INFO] Part Start Sector End Sector Size (MB) Type 143 <source>Could not verify original firmware file</source>
184</source> 144 <translation>オリジナルのファームウェアファイルの確認ができませんでした</translation>
185 <translation>[INFO] Part 開始セクタ 終了セクタ サイズ (MB) タイプ
186</translation>
187 </message> 145 </message>
188 <message> 146 <message>
189 <location filename="installbootloader.cpp" line="989"/> 147 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="81"/>
190 <source>[INFO] %1 %2 %3 %4 %5 (%6)</source> 148 <source>Firmware file not recognized.</source>
191 <translation>[INFO] %1 %2 %3 %4 %5 (%6)</translation> 149 <translation>ファームウェアファイルが認識されません。</translation>
192 </message> 150 </message>
193 <message> 151 <message>
194 <location filename="installbootloader.cpp" line="1006"/> 152 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="85"/>
195 <source>Failed to read firmware directory</source> 153 <source>MD5 hash ok</source>
196 <translation>アのあるィレクトリの読み込みに敗しました</translation> 154 <translation>MD5ok</translation>
197 </message> 155 </message>
198 <message> 156 <message>
199 <location filename="installbootloader.cpp" line="1012"/> 157 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="92"/>
200 <source>Unknown version number in firmware (%1)</source> 158 <source>Firmware file doesn&apos;t match selected player.</source>
201 <translation>ファームウェアのバージョン(%1)が不明です</translation> 159 <translation>ファームウェアファイルは、選択されたプレイヤーに適合しません。</translation>
202 </message> 160 </message>
203 <message> 161 <message>
204 <location filename="installbootloader.cpp" line="1022"/> 162 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="97"/>
205 <source>Warning this is a MacPod, Rockbox doesnt work on this. Convert it to WinPod 163 <source>Descrambling file</source>
206See http://www.rockbox.org/wiki/IpodConversionToFAT32</source> 164 <translation>ファイルを復号しています</translation>
207 <translation>[注意] Macintosh 専用の iPod です。Rockbox は、この iPod では動作しません。Windows で使用できる iPod に変換して下さい。
208http://www.rockbox.org/wiki/IpodConversionToFAT32 を参照して下さい</translation>
209 </message> 165 </message>
210 <message> 166 <message>
211 <location filename="installbootloader.cpp" line="1030"/> 167 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="105"/>
212 <source>Could not open Ipod in RW mode</source> 168 <source>Error in descramble: %1</source>
213 <translation>iPod 書きできた</translation> 169 <translation>復号処理発生した: %1</translation>
214 </message> 170 </message>
215 <message> 171 <message>
216 <location filename="installbootloader.cpp" line="934"/> 172 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="110"/>
217 <source>No bootloader detected.</source> 173 <source>Downloading bootloader file</source>
218 <translation>ブートローダ認識</translation> 174 <translation>ブートローダます</translation>
219 </message> 175 </message>
220 <message> 176 <message>
221 <location filename="installbootloader.cpp" line="1150"/> 177 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="120"/>
222 <source>Successfully removed Bootloader</source> 178 <source>Adding bootloader to firmware file</source>
223 <translation>ブートローダを</translation> 179 <translation>ァームウェアファイルにートローダを</translation>
224 </message> 180 </message>
225 <message> 181 <message>
226 <location filename="installbootloader.cpp" line="1158"/> 182 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="157"/>
227 <source>--delete-bootloader failed.</source> 183 <source>could not open input file</source>
228 <translation>削除失敗ました</translation> 184 <translation>入力んでた</translation>
229 </message> 185 </message>
230 <message> 186 <message>
231 <location filename="installbootloader.cpp" line="1215"/> 187 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="158"/>
232 <source>Successfully added Bootloader</source> 188 <source>reading header failed</source>
233 <translation>しました</translation> 189 <translation>ッダのしました</translation>
234 </message> 190 </message>
235 <message> 191 <message>
236 <location filename="installbootloader.cpp" line="1223"/> 192 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="159"/>
237 <source>failed to add Bootloader</source> 193 <source>reading firmware failed</source>
238 <translation>に失敗しました</translation> 194 <translation>失敗しました</translation>
239 </message> 195 </message>
240 <message> 196 <message>
241 <location filename="installbootloader.cpp" line="1065"/> 197 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="160"/>
242 <source>Searching for sansas</source> 198 <source>can&apos;t open bootloader file</source>
243 <translation>Sansa </translation> 199 <translation>トローダ</translation>
244 </message> 200 </message>
245 <message> 201 <message>
246 <location filename="installbootloader.cpp" line="1071"/> 202 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="161"/>
247 <source>No Sansa found</source> 203 <source>reading bootloader file failed</source>
248 <translation>Sansa した</translation> 204 <translation>ートローダ失敗した</translation>
249 </message> 205 </message>
250 <message> 206 <message>
251 <location filename="installbootloader.cpp" line="1077"/> 207 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="162"/>
252 <source>Too many Sansas found</source> 208 <source>can&apos;t open output file</source>
253 <translation> Sansa </translation> 209 <translation></translation>
254 </message> 210 </message>
255 <message> 211 <message>
256 <location filename="installbootloader.cpp" line="1173"/> 212 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="163"/>
257 <source>could not open Sansa</source> 213 <source>writing output file failed</source>
258 <translation>Sansa た</translation> 214 <translation>出力出力失敗した</translation>
259 </message> 215 </message>
260 <message> 216 <message>
261 <location filename="installbootloader.cpp" line="1189"/> 217 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="165"/>
262 <source>Disk is not a Sansa (%1), aborting.</source> 218 <source>Error in patching: %1</source>
263 <translation>Sansa (%1) 。処中止</translation> 219 <translation>変更時しま: %1</translation>
264 </message> 220 </message>
265 <message> 221 <message>
266 <location filename="installbootloader.cpp" line="1201"/> 222 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="176"/>
267 <source>******************************************** 223 <source>Error in scramble: %1</source>
268OLD ROCKBOX INSTALLATION DETECTED, ABORTING. 224 <translation>ファームウェアの暗号化処理に失敗しました: %1</translation>
269You must reinstall the original Sansa firmware before running
270sansapatcher for the first time.
271See http://www.rockbox.org/wiki/SansaE200Install
272*********************************************
273</source>
274 <translation>********************************************
275古い Rockbox がインストールされています。処理を中止します。
276sansapatcher を最初に実行する前に、Sansa のオリジナル
277ファームウェアをインストールしなければいけません。
278http://www.rockbox.org/wiki/SansaE200Install を参照して下さい。
279*********************************************</translation>
280 </message> 225 </message>
281 <message> 226 <message>
282 <location filename="installbootloader.cpp" line="1208"/> 227 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="191"/>
283 <source>Could not open Sansa in RW mode</source> 228 <source>Checking modified firmware file</source>
284 <translation>Sansa に読み</translation> 229 <translation></translation>
285 </message> 230 </message>
286 <message> 231 <message>
287 <location filename="installbootloader.cpp" line="1239"/> 232 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="193"/>
288 <source>Could not MD5Sum original firmware</source> 233 <source>Error: modified file checksum wrong</source>
289 <translation>オリジナルファームウェアの MD5 の値を求めることができませんでした</translation> 234 <translation>エラー: 変更されたファームウェアファイルのチェックサムの値が間違っています</translation>
290 </message> 235 </message>
291 <message> 236 <message>
292 <location filename="installbootloader.cpp" line="1269"/> 237 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="201"/>
293 <source>Could not detect firmware type</source> 238 <source>Success: modified firmware file created</source>
294 <translation>ファームウェアことんでた</translation> 239 <translation>成功: 変更れたァームウェア作成れました</translation>
295 </message> 240 </message>
296 <message> 241 <message>
297 <location filename="installbootloader.cpp" line="1379"/> 242 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="232"/>
298 <source>Can&apos;t open input file</source> 243 <source>Can&apos;t open input file</source>
299 <translation>入力ファイルをオープンすることができません</translation> 244 <translation>入力ファイルをオープンすることができません</translation>
300 </message> 245 </message>
301 <message> 246 <message>
302 <location filename="installbootloader.cpp" line="1380"/> 247 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="233"/>
303 <source>Can&apos;t open output file</source> 248 <source>Can&apos;t open output file</source>
304 <translation>出力ファイルを開くことができません</translation> 249 <translation>出力ファイルを開くことができません</translation>
305 </message> 250 </message>
306 <message> 251 <message>
307 <location filename="installbootloader.cpp" line="1381"/> 252 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="234"/>
308 <source>invalid file: header length wrong</source> 253 <source>invalid file: header length wrong</source>
309 <translation>不正なファイル: ヘッダの長さが間違っています</translation> 254 <translation>不正なファイル: ヘッダの長さが間違っています</translation>
310 </message> 255 </message>
311 <message> 256 <message>
312 <location filename="installbootloader.cpp" line="1382"/> 257 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="235"/>
313 <source>invalid file: unrecognized header</source> 258 <source>invalid file: unrecognized header</source>
314 <translation>不正なファイル: ヘッダが正しくありません</translation> 259 <translation>不正なファイル: ヘッダが正しくありません</translation>
315 </message> 260 </message>
316 <message> 261 <message>
317 <location filename="installbootloader.cpp" line="1383"/> 262 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="236"/>
318 <source>invalid file: &quot;length&quot; field wrong</source> 263 <source>invalid file: &quot;length&quot; field wrong</source>
319 <translation>不正なファイル: &quot;length&quot; の値が間違っています</translation> 264 <translation>不正なファイル: &quot;length&quot; の値が間違っています</translation>
320 </message> 265 </message>
321 <message> 266 <message>
322 <location filename="installbootloader.cpp" line="1384"/> 267 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="237"/>
323 <source>invalid file: &quot;length2&quot; field wrong</source> 268 <source>invalid file: &quot;length2&quot; field wrong</source>
324 <translation>不正なファイル: &quot;length2&quot; の値が間違っています</translation> 269 <translation>不正なファイル: &quot;length2&quot; の値が間違っています</translation>
325 </message> 270 </message>
326 <message> 271 <message>
327 <location filename="installbootloader.cpp" line="1385"/> 272 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="238"/>
328 <source>invalid file: internal checksum error</source> 273 <source>invalid file: internal checksum error</source>
329 <translation>不正なファイル: ファームウェアに書かれたチェックサムの値が間違っています</translation> 274 <translation>不正なファイル: ファームウェアに書かれたチェックサムの値が間違っています</translation>
330 </message> 275 </message>
331 <message> 276 <message>
332 <location filename="installbootloader.cpp" line="1386"/> 277 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="239"/>
333 <source>invalid file: &quot;length3&quot; field wrong</source> 278 <source>invalid file: &quot;length3&quot; field wrong</source>
334 <translation>不正なファイル: &quot;length3&quot; の値が間違っています</translation> 279 <translation>不正なファイル: &quot;length3&quot; の値が間違っています</translation>
335 </message> 280 </message>
336 <message> 281 <message>
337 <location filename="installbootloader.cpp" line="1387"/> 282 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="240"/>
338 <source>unknown</source> 283 <source>unknown</source>
339 <translation>不明</translation> 284 <translation>不明</translation>
340 </message> 285 </message>
286</context>
287<context>
288 <name>BootloaderInstallIpod</name>
341 <message> 289 <message>
342 <location filename="installbootloader.cpp" line="1346"/> 290 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="46"/>
343 <source>Error in descramble: %1</source> 291 <source>Error: can&apos;t allocate buffer memory!</source>
344 <translation>号処理時発生しました: %1</translation> 292 <translation>: 失敗しました!</translation>
345 </message> 293 </message>
346 <message> 294 <message>
347 <location filename="installbootloader.cpp" line="1358"/> 295 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="56"/>
348 <source>could not open input file</source> 296 <source>No Ipod detected
349 <translation>入力ファイルを開くことができませんでした</translation> 297Permission for disc access denied!</source>
298 <translation>iPod が検出されませんでした
299このプレイヤーに対するディスクアクセスの権限がありません!</translation>
350 </message> 300 </message>
351 <message> 301 <message>
352 <location filename="installbootloader.cpp" line="1359"/> 302 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="62"/>
353 <source>reading header failed</source> 303 <source>No Ipod detected!</source>
354 <translation>ッダ失敗した</translation> 304 <translation>iPod検出した!</translation>
355 </message> 305 </message>
356 <message> 306 <message>
357 <location filename="installbootloader.cpp" line="1360"/> 307 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="69"/>
358 <source>reading firmware failed</source> 308 <source>Warning: This is a MacPod, Rockbox only runs on WinPods.
359 <translation>ファームウェアの読み込みに失敗しました</translation> 309See http://www.rockbox.org/wiki/IpodConversionToFAT32</source>
310 <translation>注意: Macintosh 専用の iPod です。Rockbox は、Windows で使用できる iPod でしか動作しません。
311http://www.rockbox.org/wiki/IpodConversionToFAT32 を参照して下さい</translation>
360 </message> 312 </message>
361 <message> 313 <message>
362 <location filename="installbootloader.cpp" line="1361"/> 314 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="73"/>
363 <source>can&apos;t open bootloader file</source> 315 <source>Downloading bootloader file</source>
364 <translation>ブートローダ</translation> 316 <translation>ブートローダダウン</translation>
365 </message> 317 </message>
366 <message> 318 <message>
367 <location filename="installbootloader.cpp" line="1362"/> 319 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="149"/>
368 <source>reading bootloader file failed</source> 320 <source>Failed to read firmware directory</source>
369 <translation>の読み込みに失敗しました</translation> 321 <translation>ェアのある読み込みに失敗しました</translation>
370 </message> 322 </message>
371 <message> 323 <message>
372 <location filename="installbootloader.cpp" line="1363"/> 324 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="154"/>
373 <source>can&apos;t open output file</source> 325 <source>Unknown version number in firmware (%1)</source>
374 <translation>出力ファ</translation> 326 <translation>ファン(%1)不明</translation>
375 </message> 327 </message>
376 <message> 328 <message>
377 <location filename="installbootloader.cpp" line="1364"/> 329 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="106"/>
378 <source>writing output file failed</source> 330 <source>Warning: This is a MacPod. Rockbox only runs on WinPods.
379 <translation>出力ファイルの出力に失敗しました</translation> 331See http://www.rockbox.org/wiki/IpodConversionToFAT32</source>
332 <translation>注意: Macintosh 専用の iPod です。Rockbox は、Windows で使用できる iPod でしか動作しません。
333http://www.rockbox.org/wiki/IpodConversionToFAT32 を参照して下さい</translation>
380 </message> 334 </message>
381 <message> 335 <message>
382 <location filename="installbootloader.cpp" line="1366"/> 336 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="112"/>
383 <source>Error in patching: %1</source> 337 <source>Could not open Ipod in R/W mode</source>
384 <translation>変更発生ました: %1</translation> 338 <translation>iPod んでた</translation>
385 </message> 339 </message>
386 <message> 340 <message>
387 <location filename="installbootloader.cpp" line="1389"/> 341 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="121"/>
388 <source>Error in scramble: %1</source> 342 <source>Successfull added bootloader</source>
389 <translation>ファームウェアの暗号化処理に失敗しました: %1</translation> 343 <translation>ブートローダの追加が成功しました</translation>
344 </message>
345 <message>
346 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="128"/>
347 <source>Failed to add bootloader</source>
348 <translation>ブートローダの追加に失敗しました</translation>
349 </message>
350 <message>
351 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="161"/>
352 <source>Could not open Ipod in RW mode</source>
353 <translation>iPod に読み書きできるようにアクセスすることができませんでした</translation>
354 </message>
355 <message>
356 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="167"/>
357 <source>No bootloader detected.</source>
358 <translation>ブートローダが検出されませんでした。</translation>
359 </message>
360 <message>
361 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="173"/>
362 <source>Successfully removed Bootloader</source>
363 <translation>ブートローダの削除が成功しました</translation>
390 </message> 364 </message>
391 <message> 365 <message>
392 <location filename="installbootloader.cpp" line="1401"/> 366 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="180"/>
393 <source>Error in checksumming</source> 367 <source>Removing the bootloader failed.</source>
394 <translation>計算ラー発生ました</translation> 368 <translation>失敗しました</translation>
395 </message> 369 </message>
396 <message> 370 <message>
397 <location filename="installbootloader.cpp" line="1442"/> 371 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="219"/>
398 <source>2. Boot into the original Firmware.</source> 372 <source>Could not open Ipod</source>
399 <translation>2. リジナ起動</translation> 373 <translation>iPod でした</translation>
400 </message> 374 </message>
401 <message> 375 <message>
402 <location filename="installbootloader.cpp" line="1443"/> 376 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="224"/>
403 <source>3. Use the Firmware flash option in the Original Firmware.</source> 377 <source>Could not read partition table</source>
404 <translation>オリジナルファームウェアで、ファームウェアの更新を行って下さい。</translation> 378 <translation>パーティションテーブルを読み込めませんでした</translation>
405 </message> 379 </message>
406 <message> 380 <message>
407 <location filename="installbootloader.cpp" line="1444"/> 381 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="229"/>
408 <source>4. Reboot.</source> 382 <source>No firmware partition on disk</source>
409 <translation>4. </translation> 383 <translation>ェア存在</translation>
410 </message> 384 </message>
411</context> 385</context>
412<context> 386<context>
413 <name>BrowseDirtreeFrm</name> 387 <name>BootloaderInstallMi4</name>
414 <message> 388 <message>
415 <location filename="browsedirtreefrm.ui" line="13"/> 389 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="34"/>
416 <source>Find Directory</source> 390 <source>Downloading bootloader</source>
417 <translation>検索</translation> 391 <translation>トローダています</translation>
418 </message> 392 </message>
419 <message> 393 <message>
420 <location filename="browsedirtreefrm.ui" line="19"/> 394 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="43"/>
421 <source>Browse to the destination folder</source> 395 <source>Installing Rockbox bootloader</source>
422 <translation>保存参照</translation> 396 <translation>Rockboxのブーています</translation>
423 </message> 397 </message>
424 <message> 398 <message>
425 <location filename="browsedirtreefrm.ui" line="47"/> 399 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="59"/>
426 <source>&amp;Ok</source> 400 <source>Bootloader successful installed</source>
427 <translation>&amp;OK</translation> 401 <translation>ブートローダのインストールに成功しました</translation>
428 </message> 402 </message>
429 <message> 403 <message>
430 <location filename="browsedirtreefrm.ui" line="57"/> 404 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="71"/>
431 <source>&amp;Cancel</source> 405 <source>Checking for Rockbox bootloader</source>
432 <translation>キャンセル(&amp;C)</translation> 406 <translation>Rockboxのブートローダをチェックしています</translation>
407 </message>
408 <message>
409 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="73"/>
410 <source>No Rockbox bootloader found</source>
411 <translation>Rockboxのブートローダが見つかりませんでした</translation>
412 </message>
413 <message>
414 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="78"/>
415 <source>Checking for original firmware file</source>
416 <translation>オリジナルのファームウェアファイルをチェックしています</translation>
417 </message>
418 <message>
419 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="83"/>
420 <source>Error finding original firmware file</source>
421 <translation>オリジナルのファームウェアの検出エラー</translation>
422 </message>
423 <message>
424 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="94"/>
425 <source>Rockbox bootloader successful removed</source>
426 <translation>Rockboxのブートローダの削除が成功しました</translation>
433 </message> 427 </message>
434</context> 428</context>
435<context> 429<context>
436 <name>BrowseOFFrm</name> 430 <name>BootloaderInstallSansa</name>
431 <message>
432 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="48"/>
433 <source>Error: can&apos;t allocate buffer memory!</source>
434 <translation>エラー: メモリの割り当てに失敗しました!</translation>
435 </message>
436 <message>
437 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="53"/>
438 <source>Searching for Sansa</source>
439 <translation>Sansa を探しています</translation>
440 </message>
441 <message>
442 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="60"/>
443 <source>Permission for disc access denied!
444This is required to install the bootloader</source>
445 <translation>このプレイヤーに対するディスクアクセスの権限がありません!
446ブートローダのインストールには、ディスクアクセスの権限が必要です</translation>
447 </message>
448 <message>
449 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="66"/>
450 <source>No Sansa detected!</source>
451 <translation>Sansa が検出されませんでした!</translation>
452 </message>
453 <message>
454 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="70"/>
455 <source>Downloading bootloader file</source>
456 <translation>ブートローダファイルをダウンロードしています</translation>
457 </message>
458 <message>
459 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="86"/>
460 <source>could not open Sansa</source>
461 <translation>Sansa にアクセスできませんでした</translation>
462 </message>
463 <message>
464 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="93"/>
465 <source>could not read partitiontable</source>
466 <translation>パーティションテーブルを読み込めませんでした</translation>
467 </message>
437 <message> 468 <message>
438 <location filename="browseoffrm.ui" line="13"/> 469 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="101"/>
439 <source>Find original Firmware</source> 470 <source>Disk is not a Sansa (Error: %1), aborting.</source>
440 <translation>オリジナルファームウェアの検索</translation> 471 <translation>Sansa にディスクが見つかりませんでした (エラー: %1)。処理を中止します。</translation>
441 </message> 472 </message>
442 <message> 473 <message>
443 <location filename="browseoffrm.ui" line="19"/> 474 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="178"/>
444 <source>Browse for a downloaded copy of the original firmware</source> 475 <source>OLD ROCKBOX INSTALLATION DETECTED, ABORTING.
445 <translation>ダウンロードしたオリジナルファームウェアの参照</translation> 476You must reinstall the original Sansa firmware before running
477sansapatcher for the first time.
478See http://www.rockbox.org/wiki/SansaE200Install
479</source>
480 <translation>古い Rockbox がインストールされています。処理を中止します。
481sansapatcher を最初に実行する前に、Sansa のオリジナル
482ファームウェアをインストールしなければいけません。
483http://www.rockbox.org/wiki/SansaE200Install を参照して下さい
484</translation>
446 </message> 485 </message>
447 <message> 486 <message>
448 <location filename="browseoffrm.ui" line="32"/> 487 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="185"/>
449 <source>Browse</source> 488 <source>Could not open Sansa in R/W mode</source>
450 <translation></translation> 489 <translation>Sansa に読み書きできようにアクセスすることがきませんでした</translation>
451 </message> 490 </message>
452 <message> 491 <message>
453 <location filename="browseoffrm.ui" line="54"/> 492 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="127"/>
493 <source>Successfully installed bootloader</source>
494 <translation>ブートローダのインストールに成功しました</translation>
495 </message>
496 <message>
497 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="134"/>
498 <source>Failed to install bootloader</source>
499 <translation>ブートローダのインストールに失敗しました</translation>
500 </message>
501 <message>
502 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="150"/>
503 <source>Can&apos;t find Sansa</source>
504 <translation>Sansa が見つかりませんでした</translation>
505 </message>
506 <message>
507 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="156"/>
508 <source>Could not open Sansa</source>
509 <translation>Sansa にアクセスできませんでした</translation>
510 </message>
511 <message>
512 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="162"/>
513 <source>Could not read partition table</source>
514 <translation>パーティションテーブルを読み込めませんでした</translation>
515 </message>
516 <message>
517 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="169"/>
518 <source>Disk is not a Sansa (Error %1), aborting.</source>
519 <translation>Sansa にディスクが見つかりませんでした (エラー: %1)。処理を中止します。</translation>
520 </message>
521 <message>
522 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="191"/>
523 <source>Successfully removed bootloader</source>
524 <translation>ブートローダの削除が成功しました</translation>
525 </message>
526 <message>
527 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="198"/>
528 <source>Removing bootloader failed.</source>
529 <translation>ブートローダの削除に失敗しました。</translation>
530 </message>
531</context>
532<context>
533 <name>BrowseDirtreeFrm</name>
534 <message>
535 <location filename="../browsedirtreefrm.ui" line="13"/>
536 <source>Find Directory</source>
537 <translation>ディレクトリの検索</translation>
538 </message>
539 <message>
540 <location filename="../browsedirtreefrm.ui" line="19"/>
541 <source>Browse to the destination folder</source>
542 <translation>保存先フォルダの参照</translation>
543 </message>
544 <message>
545 <location filename="../browsedirtreefrm.ui" line="47"/>
454 <source>&amp;Ok</source> 546 <source>&amp;Ok</source>
455 <translation>&amp;OK</translation> 547 <translation>Ok(&amp;O)</translation>
456 </message> 548 </message>
457 <message> 549 <message>
458 <location filename="browseoffrm.ui" line="64"/> 550 <location filename="../browsedirtreefrm.ui" line="57"/>
459 <source>&amp;Cancel</source> 551 <source>&amp;Cancel</source>
460 <translation>キャンセル(&amp;C)</translation> 552 <translation>キャンセル(&amp;C)</translation>
461 </message> 553 </message>
@@ -463,105 +555,105 @@ http://www.rockbox.org/wiki/SansaE200Install を参照して下さい。
463<context> 555<context>
464 <name>Config</name> 556 <name>Config</name>
465 <message> 557 <message>
466 <location filename="configure.cpp" line="114"/> 558 <location filename="../configure.cpp" line="114"/>
467 <source>Language changed</source> 559 <source>Language changed</source>
468 <translation>表示言語の変更</translation> 560 <translation>表示言語の変更</translation>
469 </message> 561 </message>
470 <message> 562 <message>
471 <location filename="configure.cpp" line="115"/> 563 <location filename="../configure.cpp" line="115"/>
472 <source>You need to restart the application for the changed language to take effect.</source> 564 <source>You need to restart the application for the changed language to take effect.</source>
473 <translation>表示言語を変更するには、Rockbox ユーティリティを再起動する必要があります。</translation> 565 <translation>表示言語を変更するには、Rockbox ユーティリティを再起動する必要があります。</translation>
474 </message> 566 </message>
475 <message> 567 <message>
476 <location filename="configure.cpp" line="230"/> 568 <location filename="../configure.cpp" line="230"/>
477 <source>Current cache size is %L1 kiB.</source> 569 <source>Current cache size is %L1 kiB.</source>
478 <translation>現在のキャッシュサイズは、%L1 kiB です。</translation> 570 <translation>現在のキャッシュサイズは、%L1 kiB です。</translation>
479 </message> 571 </message>
480 <message> 572 <message>
481 <location filename="configure.cpp" line="352"/> 573 <location filename="../configure.cpp" line="352"/>
482 <source>Configuration OK</source> 574 <source>Configuration OK</source>
483 <translation>設定OK</translation> 575 <translation>設定OK</translation>
484 </message> 576 </message>
485 <message> 577 <message>
486 <location filename="configure.cpp" line="357"/> 578 <location filename="../configure.cpp" line="357"/>
487 <source>Configuration INVALID</source> 579 <source>Configuration INVALID</source>
488 <translation>不正な設定</translation> 580 <translation>不正な設定</translation>
489 </message> 581 </message>
490 <message> 582 <message>
491 <location filename="configure.cpp" line="456"/> 583 <location filename="../configure.cpp" line="456"/>
492 <source>Select your device</source> 584 <source>Select your device</source>
493 <translation>デバイスを選択して下さい</translation> 585 <translation>デバイスを選択して下さい</translation>
494 </message> 586 </message>
495 <message> 587 <message>
496 <location filename="configure.cpp" line="546"/> 588 <location filename="../configure.cpp" line="546"/>
497 <source>Sansa e200 in MTP mode found! 589 <source>Sansa e200 in MTP mode found!
498You need to change your player to MSC mode for installation. </source> 590You need to change your player to MSC mode for installation. </source>
499 <translation>MTP モードの Sansa e200 が見つかりました。 591 <translation>MTP モードの Sansa e200 が見つかりました。
500インストールするためには、MSC モードに変更する必要があります。 </translation> 592インストールするためには、MSC モードに変更する必要があります。 </translation>
501 </message> 593 </message>
502 <message> 594 <message>
503 <location filename="configure.cpp" line="549"/> 595 <location filename="../configure.cpp" line="549"/>
504 <source>H10 20GB in MTP mode found! 596 <source>H10 20GB in MTP mode found!
505You need to change your player to UMS mode for installation. </source> 597You need to change your player to UMS mode for installation. </source>
506 <translation>MTP モードの H10 20GB が見つかりました。 598 <translation>MTP モードの H10 20GB が見つかりました。
507インストールするためには、UMS モードに変更する必要があります。 </translation> 599インストールするためには、UMS モードに変更する必要があります。 </translation>
508 </message> 600 </message>
509 <message> 601 <message>
510 <location filename="configure.cpp" line="550"/> 602 <location filename="../configure.cpp" line="550"/>
511 <source>Unless you changed this installation will fail!</source> 603 <source>Unless you changed this installation will fail!</source>
512 <translation>設定を変更しないと、インストールに失敗するでしょう!</translation> 604 <translation>設定を変更しないと、インストールに失敗するでしょう!</translation>
513 </message> 605 </message>
514 <message> 606 <message>
515 <location filename="configure.cpp" line="552"/> 607 <location filename="../configure.cpp" line="552"/>
516 <source>Fatal error</source> 608 <source>Fatal error</source>
517 <translation>致命的なエラー</translation> 609 <translation>致命的なエラー</translation>
518 </message> 610 </message>
519 <message> 611 <message>
520 <location filename="configure.cpp" line="561"/> 612 <location filename="../configure.cpp" line="561"/>
521 <source>Detected an unsupported %1 player variant. Sorry, Rockbox doesn&apos;t run on your player.</source> 613 <source>Detected an unsupported %1 player variant. Sorry, Rockbox doesn&apos;t run on your player.</source>
522 <translation>サポートされていないプレイヤー %1 が見つかりました。Rockbox は、このプレイヤーでは動かすことができません。</translation> 614 <translation>サポートされていないプレイヤー %1 が見つかりました。Rockbox は、このプレイヤーでは動かすことができません。</translation>
523 </message> 615 </message>
524 <message> 616 <message>
525 <location filename="configure.cpp" line="563"/> 617 <location filename="../configure.cpp" line="563"/>
526 <source>Fatal error: incompatible player found</source> 618 <source>Fatal error: incompatible player found</source>
527 <translation>致命的なエラー: 互換性のないプレイヤーが見つかりました</translation> 619 <translation>致命的なエラー: 互換性のないプレイヤーが見つかりました</translation>
528 </message> 620 </message>
529 <message> 621 <message>
530 <location filename="configure.cpp" line="582"/> 622 <location filename="../configure.cpp" line="582"/>
531 <source>Autodetection</source> 623 <source>Autodetection</source>
532 <translation>自動検出</translation> 624 <translation>自動検出</translation>
533 </message> 625 </message>
534 <message> 626 <message>
535 <location filename="configure.cpp" line="576"/> 627 <location filename="../configure.cpp" line="576"/>
536 <source>Could not detect a Mountpoint. 628 <source>Could not detect a Mountpoint.
537Select your Mountpoint manually.</source> 629Select your Mountpoint manually.</source>
538 <translation>マウントポイントが検出できませんでした。 630 <translation>マウントポイントが検出できませんでした。
539マウントポイントを手動で選択して下さい。</translation> 631マウントポイントを手動で選択して下さい。</translation>
540 </message> 632 </message>
541 <message> 633 <message>
542 <location filename="configure.cpp" line="584"/> 634 <location filename="../configure.cpp" line="584"/>
543 <source>Could not detect a device. 635 <source>Could not detect a device.
544Select your device and Mountpoint manually.</source> 636Select your device and Mountpoint manually.</source>
545 <translation>デバイスが検出できませんでした。 637 <translation>デバイスが検出できませんでした。
546デバイスおよびマウントポイントを手動で選択して下さい。</translation> 638デバイスおよびマウントポイントを手動で選択して下さい。</translation>
547 </message> 639 </message>
548 <message> 640 <message>
549 <location filename="configure.cpp" line="593"/> 641 <location filename="../configure.cpp" line="593"/>
550 <source>Really delete cache?</source> 642 <source>Really delete cache?</source>
551 <translation>本当にキャッシュを削除していいですか?</translation> 643 <translation>本当にキャッシュを削除していいですか?</translation>
552 </message> 644 </message>
553 <message> 645 <message>
554 <location filename="configure.cpp" line="596"/> 646 <location filename="../configure.cpp" line="596"/>
555 <source>Do you really want to delete the cache? Make absolutely sure this setting is correct as it will remove &lt;b&gt;all&lt;/b&gt; files in this folder!</source> 647 <source>Do you really want to delete the cache? Make absolutely sure this setting is correct as it will remove &lt;b&gt;all&lt;/b&gt; files in this folder!</source>
556 <translation>本当にキャッシュを削除したいのですか? このフォルダに含まれる&lt;b&gt;すべての&lt;/b&gt;ファイルを削除しますので、絶対に正しい値に設定して下さい!</translation> 648 <translation>本当にキャッシュを削除しますか? このフォルダに含まれる&lt;b&gt;すべての&lt;/b&gt;ファイルを削除しますので、絶対に正しい値に設定して下さい!</translation>
557 </message> 649 </message>
558 <message> 650 <message>
559 <location filename="configure.cpp" line="602"/> 651 <location filename="../configure.cpp" line="602"/>
560 <source>Path wrong!</source> 652 <source>Path wrong!</source>
561 <translation>パスが間違っています!</translation> 653 <translation>パスが間違っています!</translation>
562 </message> 654 </message>
563 <message> 655 <message>
564 <location filename="configure.cpp" line="603"/> 656 <location filename="../configure.cpp" line="603"/>
565 <source>The cache path is invalid. Aborting.</source> 657 <source>The cache path is invalid. Aborting.</source>
566 <translation>キャッシュのパスが不正です。処理を中止します。</translation> 658 <translation>キャッシュのパスが不正です。処理を中止します。</translation>
567 </message> 659 </message>
@@ -569,197 +661,197 @@ Select your device and Mountpoint manually.</source>
569<context> 661<context>
570 <name>ConfigForm</name> 662 <name>ConfigForm</name>
571 <message> 663 <message>
572 <location filename="configurefrm.ui" line="13"/> 664 <location filename="../configurefrm.ui" line="13"/>
573 <source>Configuration</source> 665 <source>Configuration</source>
574 <translation>設定</translation> 666 <translation>設定</translation>
575 </message> 667 </message>
576 <message> 668 <message>
577 <location filename="configurefrm.ui" line="19"/> 669 <location filename="../configurefrm.ui" line="19"/>
578 <source>Configure Rockbox Utility</source> 670 <source>Configure Rockbox Utility</source>
579 <translation>Rockbox ユーティリティの設定</translation> 671 <translation>Rockbox ユーティリティの設定</translation>
580 </message> 672 </message>
581 <message> 673 <message>
582 <location filename="configurefrm.ui" line="38"/> 674 <location filename="../configurefrm.ui" line="38"/>
583 <source>&amp;Device</source> 675 <source>&amp;Device</source>
584 <translation>デバイス(&amp;D)</translation> 676 <translation>デバイス(&amp;D)</translation>
585 </message> 677 </message>
586 <message> 678 <message>
587 <location filename="configurefrm.ui" line="48"/> 679 <location filename="../configurefrm.ui" line="48"/>
588 <source>Select your device in the &amp;filesystem</source> 680 <source>Select your device in the &amp;filesystem</source>
589 <translation>ファイルシステムを選択して下さい(&amp;f)</translation> 681 <translation>ファイルシステムを選択して下さい(&amp;F)</translation>
590 </message> 682 </message>
591 <message> 683 <message>
592 <location filename="configurefrm.ui" line="324"/> 684 <location filename="../configurefrm.ui" line="324"/>
593 <source>&amp;Browse</source> 685 <source>&amp;Browse</source>
594 <translation>参照(&amp;B)</translation> 686 <translation>参照(&amp;B)</translation>
595 </message> 687 </message>
596 <message> 688 <message>
597 <location filename="configurefrm.ui" line="76"/> 689 <location filename="../configurefrm.ui" line="76"/>
598 <source>&amp;Select your audio player</source> 690 <source>&amp;Select your audio player</source>
599 <translation>オーディオプレイヤーを選択して下さい(&amp;S)</translation> 691 <translation>オーディオプレイヤーを選択して下さい(&amp;S)</translation>
600 </message> 692 </message>
601 <message> 693 <message>
602 <location filename="configurefrm.ui" line="87"/> 694 <location filename="../configurefrm.ui" line="87"/>
603 <source>1</source> 695 <source>1</source>
604 <translation>1</translation> 696 <translation>1</translation>
605 </message> 697 </message>
606 <message> 698 <message>
607 <location filename="configurefrm.ui" line="108"/> 699 <location filename="../configurefrm.ui" line="108"/>
608 <source>&amp;Autodetect</source> 700 <source>&amp;Autodetect</source>
609 <translation>自動検出(&amp;A)</translation> 701 <translation>自動検出(&amp;A)</translation>
610 </message> 702 </message>
611 <message> 703 <message>
612 <location filename="configurefrm.ui" line="128"/> 704 <location filename="../configurefrm.ui" line="128"/>
613 <source>&amp;Proxy</source> 705 <source>&amp;Proxy</source>
614 <translation>プロキシーを使用(&amp;P)</translation> 706 <translation>プロキシーを使用(&amp;P)</translation>
615 </message> 707 </message>
616 <message> 708 <message>
617 <location filename="configurefrm.ui" line="138"/> 709 <location filename="../configurefrm.ui" line="138"/>
618 <source>&amp;No Proxy</source> 710 <source>&amp;No Proxy</source>
619 <translation>プロキシーの不使用(&amp;N)</translation> 711 <translation>プロキシーの不使用(&amp;N)</translation>
620 </message> 712 </message>
621 <message> 713 <message>
622 <location filename="configurefrm.ui" line="148"/> 714 <location filename="../configurefrm.ui" line="148"/>
623 <source>Use S&amp;ystem values</source> 715 <source>Use S&amp;ystem values</source>
624 <translation>システム設定値を使用(&amp;y)</translation> 716 <translation>システム設定値を使用(&amp;Y)</translation>
625 </message> 717 </message>
626 <message> 718 <message>
627 <location filename="configurefrm.ui" line="155"/> 719 <location filename="../configurefrm.ui" line="155"/>
628 <source>&amp;Manual Proxy settings</source> 720 <source>&amp;Manual Proxy settings</source>
629 <translation>プロキシーの手動設定(&amp;M)</translation> 721 <translation>プロキシーの手動設定(&amp;M)</translation>
630 </message> 722 </message>
631 <message> 723 <message>
632 <location filename="configurefrm.ui" line="162"/> 724 <location filename="../configurefrm.ui" line="162"/>
633 <source>Proxy Values</source> 725 <source>Proxy Values</source>
634 <translation>プロキシーの値</translation> 726 <translation>プロキシーの値</translation>
635 </message> 727 </message>
636 <message> 728 <message>
637 <location filename="configurefrm.ui" line="168"/> 729 <location filename="../configurefrm.ui" line="168"/>
638 <source>&amp;Host:</source> 730 <source>&amp;Host:</source>
639 <translation>ホスト(&amp;H):</translation> 731 <translation>ホスト(&amp;H):</translation>
640 </message> 732 </message>
641 <message> 733 <message>
642 <location filename="configurefrm.ui" line="185"/> 734 <location filename="../configurefrm.ui" line="185"/>
643 <source>&amp;Port:</source> 735 <source>&amp;Port:</source>
644 <translation>ポート(&amp;P):</translation> 736 <translation>ポート(&amp;P):</translation>
645 </message> 737 </message>
646 <message> 738 <message>
647 <location filename="configurefrm.ui" line="208"/> 739 <location filename="../configurefrm.ui" line="208"/>
648 <source>&amp;Username</source> 740 <source>&amp;Username</source>
649 <translation>ユーザ名(&amp;U)</translation> 741 <translation>ユーザ名(&amp;U)</translation>
650 </message> 742 </message>
651 <message> 743 <message>
652 <location filename="configurefrm.ui" line="218"/> 744 <location filename="../configurefrm.ui" line="218"/>
653 <source>Pass&amp;word</source> 745 <source>Pass&amp;word</source>
654 <translation>パスワード(&amp;w)</translation> 746 <translation>パスワード(&amp;W)</translation>
655 </message> 747 </message>
656 <message> 748 <message>
657 <location filename="configurefrm.ui" line="253"/> 749 <location filename="../configurefrm.ui" line="253"/>
658 <source>&amp;Language</source> 750 <source>&amp;Language</source>
659 <translation>表示言語(&amp;L)</translation> 751 <translation>表示言語(&amp;L)</translation>
660 </message> 752 </message>
661 <message> 753 <message>
662 <location filename="configurefrm.ui" line="275"/> 754 <location filename="../configurefrm.ui" line="275"/>
663 <source>Cac&amp;he</source> 755 <source>Cac&amp;he</source>
664 <translation>キャッシュ(&amp;h)</translation> 756 <translation>キャッシュ(&amp;H)</translation>
665 </message> 757 </message>
666 <message> 758 <message>
667 <location filename="configurefrm.ui" line="282"/> 759 <location filename="../configurefrm.ui" line="282"/>
668 <source>Download cache settings</source> 760 <source>Download cache settings</source>
669 <translation>ダウンロードキャッシュの設定</translation> 761 <translation>ダウンロードキャッシュの設定</translation>
670 </message> 762 </message>
671 <message> 763 <message>
672 <location filename="configurefrm.ui" line="288"/> 764 <location filename="../configurefrm.ui" line="288"/>
673 <source>Rockbox Utility uses a local download cache to save network traffic. You can change the path to the cache and use it as local repository by enabling Offline mode.</source> 765 <source>Rockbox Utility uses a local download cache to save network traffic. You can change the path to the cache and use it as local repository by enabling Offline mode.</source>
674 <translation>Rockbox ユーティリティは、ネットワークトラフィックを節約するためにローカルにあるダウンロードキャッシュを使用します。 オフラインモードを有効にすることにより、パスをキャッシュディレクトリに変えて、ローカルにあるリポジトリを使用します。</translation> 766 <translation>Rockbox ユーティリティは、ネットワークトラフィックを節約するためにローカルにあるダウンロードキャッシュを使用します。 オフラインモードを有効にすることにより、パスをキャッシュディレクトリに変えて、ローカルにあるリポジトリを使用します。</translation>
675 </message> 767 </message>
676 <message> 768 <message>
677 <location filename="configurefrm.ui" line="298"/> 769 <location filename="../configurefrm.ui" line="298"/>
678 <source>Current cache size is %1</source> 770 <source>Current cache size is %1</source>
679 <translation>現在のキャッシュサイズは、%1 です</translation> 771 <translation>現在のキャッシュサイズは、%1 です</translation>
680 </message> 772 </message>
681 <message> 773 <message>
682 <location filename="configurefrm.ui" line="307"/> 774 <location filename="../configurefrm.ui" line="307"/>
683 <source>P&amp;ath</source> 775 <source>P&amp;ath</source>
684 <translation>パス(&amp;P)</translation> 776 <translation>パス(&amp;P)</translation>
685 </message> 777 </message>
686 <message> 778 <message>
687 <location filename="configurefrm.ui" line="317"/> 779 <location filename="../configurefrm.ui" line="317"/>
688 <source>Entering an invalid folder will reset the path to the systems temporary path.</source> 780 <source>Entering an invalid folder will reset the path to the systems temporary path.</source>
689 <translation>無効のフォルダーが入力すると、パスの値はシステムのテンポラリパスに設定されるでしょう。</translation> 781 <translation>無効のフォルダーが入力すると、パスの値はシステムのテンポラリパスに設定されるでしょう。</translation>
690 </message> 782 </message>
691 <message> 783 <message>
692 <location filename="configurefrm.ui" line="339"/> 784 <location filename="../configurefrm.ui" line="339"/>
693 <source>Disable local &amp;download cache</source> 785 <source>Disable local &amp;download cache</source>
694 <translation>ローカルのダウンロードキャッシュを無効にします(&amp;d)</translation> 786 <translation>ローカルのダウンロードキャッシュを無効にします(&amp;D)</translation>
695 </message> 787 </message>
696 <message> 788 <message>
697 <location filename="configurefrm.ui" line="346"/> 789 <location filename="../configurefrm.ui" line="346"/>
698 <source>This will try to use all information from the cache, even information about updates. Only use this option if you want to install without network connection. Note: you need to do the same install you want to perform later with network access first to download all required files to the cache.</source> 790 <source>This will try to use all information from the cache, even information about updates. Only use this option if you want to install without network connection. Note: you need to do the same install you want to perform later with network access first to download all required files to the cache.</source>
699 <translation>これはキャッシュからのすべての情報、アップデートの情報さえ使用しようとするでしょう。 ネットワーク接続なしでインストールしたいなら、単にこのオプションを使用してください。 以下に注意してください。キャッシュを使用した場合に、最初のダウンロードで必須となるファイルのすべてが、再インストール時でも必要になるため、ネットワークアクセスが必要になります。</translation> 791 <translation>これはキャッシュからのすべての情報、アップデートの情報さえ使用しようとするでしょう。 ネットワーク接続なしでインストールしたいなら、単にこのオプションを使用してください。 以下に注意してください。キャッシュを使用した場合に、最初のダウンロードで必須となるファイルのすべてが、再インストール時でも必要になるため、ネットワークアクセスが必要になります。</translation>
700 </message> 792 </message>
701 <message> 793 <message>
702 <location filename="configurefrm.ui" line="349"/> 794 <location filename="../configurefrm.ui" line="349"/>
703 <source>O&amp;ffline mode</source> 795 <source>O&amp;ffline mode</source>
704 <translation>オフラインモード(&amp;f)</translation> 796 <translation>オフラインモード(&amp;F)</translation>
705 </message> 797 </message>
706 <message> 798 <message>
707 <location filename="configurefrm.ui" line="384"/> 799 <location filename="../configurefrm.ui" line="384"/>
708 <source>Clean cache &amp;now</source> 800 <source>Clean cache &amp;now</source>
709 <translation>キャッシュのクリア(&amp;N)</translation> 801 <translation>キャッシュのクリア(&amp;N)</translation>
710 </message> 802 </message>
711 <message> 803 <message>
712 <location filename="configurefrm.ui" line="404"/> 804 <location filename="../configurefrm.ui" line="404"/>
713 <source>&amp;TTS &amp;&amp; Encoder</source> 805 <source>&amp;TTS &amp;&amp; Encoder</source>
714 <translation>TTS およびエンコーダ(&amp;T)</translation> 806 <translation>TTS およびエンコーダ(&amp;T)</translation>
715 </message> 807 </message>
716 <message> 808 <message>
717 <location filename="configurefrm.ui" line="414"/> 809 <location filename="../configurefrm.ui" line="414"/>
718 <source>TTS Engine</source> 810 <source>TTS Engine</source>
719 <translation>TTS エンジン</translation> 811 <translation>TTS エンジン</translation>
720 </message> 812 </message>
721 <message> 813 <message>
722 <location filename="configurefrm.ui" line="420"/> 814 <location filename="../configurefrm.ui" line="420"/>
723 <source>&amp;Select TTS Engine</source> 815 <source>&amp;Select TTS Engine</source>
724 <translation>TTSエンジンの選択(&amp;S)</translation> 816 <translation>TTSエンジンの選択(&amp;S)</translation>
725 </message> 817 </message>
726 <message> 818 <message>
727 <location filename="configurefrm.ui" line="433"/> 819 <location filename="../configurefrm.ui" line="433"/>
728 <source>Configure TTS Engine</source> 820 <source>Configure TTS Engine</source>
729 <translation>TTSエンジンの設定</translation> 821 <translation>TTSエンジンの設定</translation>
730 </message> 822 </message>
731 <message> 823 <message>
732 <location filename="configurefrm.ui" line="477"/> 824 <location filename="../configurefrm.ui" line="477"/>
733 <source>Configuration invalid!</source> 825 <source>Configuration invalid!</source>
734 <translation>不正な設定!</translation> 826 <translation>不正な設定!</translation>
735 </message> 827 </message>
736 <message> 828 <message>
737 <location filename="configurefrm.ui" line="457"/> 829 <location filename="../configurefrm.ui" line="457"/>
738 <source>Configure &amp;TTS</source> 830 <source>Configure &amp;TTS</source>
739 <translation>TTSの設定(&amp;T)</translation> 831 <translation>TTSの設定(&amp;T)</translation>
740 </message> 832 </message>
741 <message> 833 <message>
742 <location filename="configurefrm.ui" line="471"/> 834 <location filename="../configurefrm.ui" line="471"/>
743 <source>Encoder Engine</source> 835 <source>Encoder Engine</source>
744 <translation>エンコーダエンジン</translation> 836 <translation>エンコーダエンジン</translation>
745 </message> 837 </message>
746 <message> 838 <message>
747 <location filename="configurefrm.ui" line="494"/> 839 <location filename="../configurefrm.ui" line="494"/>
748 <source>Configure &amp;Enc</source> 840 <source>Configure &amp;Enc</source>
749 <translation>エンコーダの設定(&amp;E)</translation> 841 <translation>エンコーダの設定(&amp;E)</translation>
750 </message> 842 </message>
751 <message> 843 <message>
752 <location filename="configurefrm.ui" line="505"/> 844 <location filename="../configurefrm.ui" line="505"/>
753 <source>encoder name</source> 845 <source>encoder name</source>
754 <translation>エンコーダ名</translation> 846 <translation>エンコーダ名</translation>
755 </message> 847 </message>
756 <message> 848 <message>
757 <location filename="configurefrm.ui" line="545"/> 849 <location filename="../configurefrm.ui" line="545"/>
758 <source>&amp;Ok</source> 850 <source>&amp;Ok</source>
759 <translation>&amp;OK</translation> 851 <translation>Ok(&amp;O)</translation>
760 </message> 852 </message>
761 <message> 853 <message>
762 <location filename="configurefrm.ui" line="556"/> 854 <location filename="../configurefrm.ui" line="556"/>
763 <source>&amp;Cancel</source> 855 <source>&amp;Cancel</source>
764 <translation>キャンセル(&amp;C)</translation> 856 <translation>キャンセル(&amp;C)</translation>
765 </message> 857 </message>
@@ -767,7 +859,7 @@ Select your device and Mountpoint manually.</source>
767<context> 859<context>
768 <name>Configure</name> 860 <name>Configure</name>
769 <message> 861 <message>
770 <location filename="configure.cpp" line="440"/> 862 <location filename="../configure.cpp" line="440"/>
771 <source>English</source> 863 <source>English</source>
772 <comment>This is the localized language name, i.e. your language.</comment> 864 <comment>This is the localized language name, i.e. your language.</comment>
773 <translation>日本語</translation> 865 <translation>日本語</translation>
@@ -776,47 +868,47 @@ Select your device and Mountpoint manually.</source>
776<context> 868<context>
777 <name>CreateVoiceFrm</name> 869 <name>CreateVoiceFrm</name>
778 <message> 870 <message>
779 <location filename="createvoicefrm.ui" line="16"/> 871 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="16"/>
780 <source>Create Voice File</source> 872 <source>Create Voice File</source>
781 <translation>ボイスファイルの作成</translation> 873 <translation>ボイスファイルの作成</translation>
782 </message> 874 </message>
783 <message> 875 <message>
784 <location filename="createvoicefrm.ui" line="41"/> 876 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="41"/>
785 <source>Select the Language you want to generate a voicefile for:</source> 877 <source>Select the Language you want to generate a voicefile for:</source>
786 <translation>作成するボイスファイルの言語を選択して下さい:</translation> 878 <translation>作成するボイスファイルの言語を選択して下さい:</translation>
787 </message> 879 </message>
788 <message> 880 <message>
789 <location filename="createvoicefrm.ui" line="51"/> 881 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="51"/>
790 <source>Generation settings</source> 882 <source>Generation settings</source>
791 <translation>ボイスファイル作成の設定</translation> 883 <translation>ボイスファイル作成の設定</translation>
792 </message> 884 </message>
793 <message> 885 <message>
794 <location filename="createvoicefrm.ui" line="57"/> 886 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="57"/>
795 <source>Encoder profile:</source> 887 <source>Encoder profile:</source>
796 <translation>エンコーダのプロファイル:</translation> 888 <translation>エンコーダのプロファイル:</translation>
797 </message> 889 </message>
798 <message> 890 <message>
799 <location filename="createvoicefrm.ui" line="64"/> 891 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="64"/>
800 <source>TTS profile:</source> 892 <source>TTS profile:</source>
801 <translation>TTSのプロファイル:</translation> 893 <translation>TTSのプロファイル:</translation>
802 </message> 894 </message>
803 <message> 895 <message>
804 <location filename="createvoicefrm.ui" line="77"/> 896 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="77"/>
805 <source>Change</source> 897 <source>Change</source>
806 <translation>変更</translation> 898 <translation>変更</translation>
807 </message> 899 </message>
808 <message> 900 <message>
809 <location filename="createvoicefrm.ui" line="128"/> 901 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="128"/>
810 <source>&amp;Install</source> 902 <source>&amp;Install</source>
811 <translation>インストール(&amp;I)</translation> 903 <translation>インストール(&amp;I)</translation>
812 </message> 904 </message>
813 <message> 905 <message>
814 <location filename="createvoicefrm.ui" line="138"/> 906 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="138"/>
815 <source>&amp;Cancel</source> 907 <source>&amp;Cancel</source>
816 <translation>キャンセル(&amp;C)</translation> 908 <translation>キャンセル(&amp;C)</translation>
817 </message> 909 </message>
818 <message> 910 <message>
819 <location filename="createvoicefrm.ui" line="152"/> 911 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="152"/>
820 <source>Wavtrim Threshold</source> 912 <source>Wavtrim Threshold</source>
821 <translation>Wavtrim の閾値</translation> 913 <translation>Wavtrim の閾値</translation>
822 </message> 914 </message>
@@ -824,12 +916,12 @@ Select your device and Mountpoint manually.</source>
824<context> 916<context>
825 <name>CreateVoiceWindow</name> 917 <name>CreateVoiceWindow</name>
826 <message> 918 <message>
827 <location filename="createvoicewindow.cpp" line="108"/> 919 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="108"/>
828 <source>Selected TTS engine: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source> 920 <source>Selected TTS engine: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
829 <translation>TTSエンジンの選択: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation> 921 <translation>TTSエンジンの選択: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
830 </message> 922 </message>
831 <message> 923 <message>
832 <location filename="createvoicewindow.cpp" line="124"/> 924 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="124"/>
833 <source>Selected encoder: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source> 925 <source>Selected encoder: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
834 <translation>エンコーダの選択: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation> 926 <translation>エンコーダの選択: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
835 </message> 927 </message>
@@ -837,42 +929,42 @@ Select your device and Mountpoint manually.</source>
837<context> 929<context>
838 <name>EncExesCfgFrm</name> 930 <name>EncExesCfgFrm</name>
839 <message> 931 <message>
840 <location filename="encexescfgfrm.ui" line="13"/> 932 <location filename="../encexescfgfrm.ui" line="13"/>
841 <source>Configuration</source> 933 <source>Configuration</source>
842 <translation>設定</translation> 934 <translation>設定</translation>
843 </message> 935 </message>
844 <message> 936 <message>
845 <location filename="encexescfgfrm.ui" line="19"/> 937 <location filename="../encexescfgfrm.ui" line="19"/>
846 <source>Configure Encoder</source> 938 <source>Configure Encoder</source>
847 <translation>エンコーダの設定</translation> 939 <translation>エンコーダの設定</translation>
848 </message> 940 </message>
849 <message> 941 <message>
850 <location filename="encexescfgfrm.ui" line="31"/> 942 <location filename="../encexescfgfrm.ui" line="31"/>
851 <source>Path to Encoder</source> 943 <source>Path to Encoder</source>
852 <translation>エンコーダパス</translation> 944 <translation>エンコーダパス</translation>
853 </message> 945 </message>
854 <message> 946 <message>
855 <location filename="encexescfgfrm.ui" line="43"/> 947 <location filename="../encexescfgfrm.ui" line="43"/>
856 <source>&amp;Browse</source> 948 <source>&amp;Browse</source>
857 <translation>参照(&amp;B)</translation> 949 <translation>参照(&amp;B)</translation>
858 </message> 950 </message>
859 <message> 951 <message>
860 <location filename="encexescfgfrm.ui" line="52"/> 952 <location filename="../encexescfgfrm.ui" line="52"/>
861 <source>Encoder options</source> 953 <source>Encoder options</source>
862 <translation>エンコーダオプション</translation> 954 <translation>エンコーダオプション</translation>
863 </message> 955 </message>
864 <message> 956 <message>
865 <location filename="encexescfgfrm.ui" line="77"/> 957 <location filename="../encexescfgfrm.ui" line="77"/>
866 <source>Reset</source> 958 <source>Reset</source>
867 <translation>リセット</translation> 959 <translation>リセット</translation>
868 </message> 960 </message>
869 <message> 961 <message>
870 <location filename="encexescfgfrm.ui" line="97"/> 962 <location filename="../encexescfgfrm.ui" line="97"/>
871 <source>&amp;Ok</source> 963 <source>&amp;Ok</source>
872 <translation>&amp;Ok</translation> 964 <translation>Ok(&amp;O)</translation>
873 </message> 965 </message>
874 <message> 966 <message>
875 <location filename="encexescfgfrm.ui" line="107"/> 967 <location filename="../encexescfgfrm.ui" line="107"/>
876 <source>&amp;Cancel</source> 968 <source>&amp;Cancel</source>
877 <translation>キャンセル(&amp;C)</translation> 969 <translation>キャンセル(&amp;C)</translation>
878 </message> 970 </message>
@@ -880,62 +972,62 @@ Select your device and Mountpoint manually.</source>
880<context> 972<context>
881 <name>Install</name> 973 <name>Install</name>
882 <message> 974 <message>
883 <location filename="install.cpp" line="86"/> 975 <location filename="../install.cpp" line="86"/>
884 <source>Mount point is wrong!</source> 976 <source>Mount point is wrong!</source>
885 <translation>マウントポジションが間違っています!</translation> 977 <translation>マウントポジションが間違っています!</translation>
886 </message> 978 </message>
887 <message> 979 <message>
888 <location filename="install.cpp" line="126"/> 980 <location filename="../install.cpp" line="126"/>
889 <source>Aborted!</source> 981 <source>Aborted!</source>
890 <translation>処理を中止します!</translation> 982 <translation>処理を中止します!</translation>
891 </message> 983 </message>
892 <message> 984 <message>
893 <location filename="install.cpp" line="134"/> 985 <location filename="../install.cpp" line="134"/>
894 <source>Beginning Backup...</source> 986 <source>Beginning Backup...</source>
895 <translation>バックアップの開始...</translation> 987 <translation>バックアップの開始...</translation>
896 </message> 988 </message>
897 <message> 989 <message>
898 <location filename="install.cpp" line="149"/> 990 <location filename="../install.cpp" line="149"/>
899 <source>Backup successful</source> 991 <source>Backup successful</source>
900 <translation>バックアップが成功しました</translation> 992 <translation>バックアップが成功しました</translation>
901 </message> 993 </message>
902 <message> 994 <message>
903 <location filename="install.cpp" line="153"/> 995 <location filename="../install.cpp" line="153"/>
904 <source>Backup failed!</source> 996 <source>Backup failed!</source>
905 <translation>バックアップが失敗しました!</translation> 997 <translation>バックアップが失敗しました!</translation>
906 </message> 998 </message>
907 <message> 999 <message>
908 <location filename="install.cpp" line="216"/> 1000 <location filename="../install.cpp" line="216"/>
909 <source>This is the absolute up to the minute Rockbox built. A current build will get updated every time a change is made. Latest version is r%1 (%2).</source> 1001 <source>This is the absolute up to the minute Rockbox built. A current build will get updated every time a change is made. Latest version is r%1 (%2).</source>
910 <translation>これは、最新版のRockboxです。最新版は、毎日更新されます。現在のバージョンは、r%1 (%2) です。</translation> 1002 <translation>これは、最新版のRockboxです。最新版は、毎日更新されます。現在のバージョンは、r%1 (%2) です。</translation>
911 </message> 1003 </message>
912 <message> 1004 <message>
913 <location filename="install.cpp" line="220"/> 1005 <location filename="../install.cpp" line="220"/>
914 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option will always download a fresh copy. &lt;b&gt;This is the recommended version.&lt;/b&gt;</source> 1006 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option will always download a fresh copy. &lt;b&gt;This is the recommended version.&lt;/b&gt;</source>
915 <translation>&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; このオプションは、いつも最新のファイルをダウンロードします。 &lt;b&gt;これはお勧めのバージョンです。&lt;/b&gt;</translation> 1007 <translation>&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; このオプションは、いつも最新のファイルをダウンロードします。 &lt;b&gt;これはお勧めのバージョンです。&lt;/b&gt;</translation>
916 </message> 1008 </message>
917 <message> 1009 <message>
918 <location filename="install.cpp" line="223"/> 1010 <location filename="../install.cpp" line="223"/>
919 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option will always download a fresh copy.</source> 1011 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option will always download a fresh copy.</source>
920 <translation>&lt;b&gt;注意::&lt;/b&gt; このオプションは、いつも最新のファイルをダウンロードします。</translation> 1012 <translation>&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; このオプションは、いつも最新のファイルをダウンロードします。</translation>
921 </message> 1013 </message>
922 <message> 1014 <message>
923 <location filename="install.cpp" line="232"/> 1015 <location filename="../install.cpp" line="232"/>
924 <source>This is the last released version of Rockbox.</source> 1016 <source>This is the last released version of Rockbox.</source>
925 <translation>これは、最新のリリース版の Rockboxです。</translation> 1017 <translation>これは、最新のリリース版の Rockboxです。</translation>
926 </message> 1018 </message>
927 <message> 1019 <message>
928 <location filename="install.cpp" line="238"/> 1020 <location filename="../install.cpp" line="238"/>
929 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt;The lastest released version is %1. &lt;b&gt;This is the recommended version.&lt;/b&gt;</source> 1021 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt;The lastest released version is %1. &lt;b&gt;This is the recommended version.&lt;/b&gt;</source>
930 <translation>&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt;最新のリリース版は、%1です。 &lt;b&gt;これはお勧めのバージョンです。&lt;/b&gt;</translation> 1022 <translation>&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt;最新のリリース版は、%1です。 &lt;b&gt;これはお勧めのバージョンです。&lt;/b&gt;</translation>
931 </message> 1023 </message>
932 <message> 1024 <message>
933 <location filename="install.cpp" line="250"/> 1025 <location filename="../install.cpp" line="250"/>
934 <source>These are automatically built each day from the current development source code. This generally has more features than the last stable release but may be much less stable. Features may change regularly.</source> 1026 <source>These are automatically built each day from the current development source code. This generally has more features than the last stable release but may be much less stable. Features may change regularly.</source>
935 <translation>これらは毎日、現在の開発ソースコードから自動的に作成されます。 一般に最新の安定版より多くの機能を持っていますが、安定版より動作が安定していない可能性があります。 機能は頻繁に変わる可能性があります。</translation> 1027 <translation>これらは毎日、現在の開発ソースコードから自動的に作成されます。 一般に最新の安定版より多くの機能を持っていますが、安定版より動作が安定していない可能性があります。 機能は頻繁に変わる可能性があります。</translation>
936 </message> 1028 </message>
937 <message> 1029 <message>
938 <location filename="install.cpp" line="252"/> 1030 <location filename="../install.cpp" line="252"/>
939 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; archived version is r%1 (%2).</source> 1031 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; archived version is r%1 (%2).</source>
940 <translation>&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; 保存されているバージョンは、 r%1 (%2) です。</translation> 1032 <translation>&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; 保存されているバージョンは、 r%1 (%2) です。</translation>
941 </message> 1033 </message>
@@ -943,82 +1035,82 @@ Select your device and Mountpoint manually.</source>
943<context> 1035<context>
944 <name>InstallFrm</name> 1036 <name>InstallFrm</name>
945 <message> 1037 <message>
946 <location filename="installfrm.ui" line="16"/> 1038 <location filename="../installfrm.ui" line="16"/>
947 <source>Install Rockbox</source> 1039 <source>Install Rockbox</source>
948 <translation>Rockbox のインストール</translation> 1040 <translation>Rockbox のインストール</translation>
949 </message> 1041 </message>
950 <message> 1042 <message>
951 <location filename="installfrm.ui" line="35"/> 1043 <location filename="../installfrm.ui" line="35"/>
952 <source>Please select the Rockbox version you want to install on your player:</source> 1044 <source>Please select the Rockbox version you want to install on your player:</source>
953 <translation>プレーヤーにインストールしたいRockboxのバージョンを選択してください:</translation> 1045 <translation>プレーヤーにインストールしたいRockboxのバージョンを選択してください:</translation>
954 </message> 1046 </message>
955 <message> 1047 <message>
956 <location filename="installfrm.ui" line="45"/> 1048 <location filename="../installfrm.ui" line="45"/>
957 <source>Version</source> 1049 <source>Version</source>
958 <translation>バージョン</translation> 1050 <translation>バージョン</translation>
959 </message> 1051 </message>
960 <message> 1052 <message>
961 <location filename="installfrm.ui" line="51"/> 1053 <location filename="../installfrm.ui" line="51"/>
962 <source>Rockbox &amp;stable</source> 1054 <source>Rockbox &amp;stable</source>
963 <translation>安定版のRockbox(&amp;s)</translation> 1055 <translation>安定版のRockbox(&amp;S)</translation>
964 </message> 1056 </message>
965 <message> 1057 <message>
966 <location filename="installfrm.ui" line="58"/> 1058 <location filename="../installfrm.ui" line="58"/>
967 <source>&amp;Archived Build</source> 1059 <source>&amp;Archived Build</source>
968 <translation>過去に作成された版(&amp;A)</translation> 1060 <translation>過去に作成された版(&amp;A)</translation>
969 </message> 1061 </message>
970 <message> 1062 <message>
971 <location filename="installfrm.ui" line="65"/> 1063 <location filename="../installfrm.ui" line="65"/>
972 <source>&amp;Current Build</source> 1064 <source>&amp;Current Build</source>
973 <translation>最新版(&amp;C)</translation> 1065 <translation>最新版(&amp;C)</translation>
974 </message> 1066 </message>
975 <message> 1067 <message>
976 <location filename="installfrm.ui" line="75"/> 1068 <location filename="../installfrm.ui" line="75"/>
977 <source>Details</source> 1069 <source>Details</source>
978 <translation>詳細</translation> 1070 <translation>詳細</translation>
979 </message> 1071 </message>
980 <message> 1072 <message>
981 <location filename="installfrm.ui" line="81"/> 1073 <location filename="../installfrm.ui" line="81"/>
982 <source>Details about the selected version</source> 1074 <source>Details about the selected version</source>
983 <translation>選択されたバージョンに対する詳細</translation> 1075 <translation>選択されたバージョンに対する詳細</translation>
984 </message> 1076 </message>
985 <message> 1077 <message>
986 <location filename="installfrm.ui" line="91"/> 1078 <location filename="../installfrm.ui" line="91"/>
987 <source>Note</source> 1079 <source>Note</source>
988 <translation>注意</translation> 1080 <translation>注意</translation>
989 </message> 1081 </message>
990 <message> 1082 <message>
991 <location filename="installfrm.ui" line="119"/> 1083 <location filename="../installfrm.ui" line="119"/>
992 <source>&amp;Install</source> 1084 <source>&amp;Install</source>
993 <translation>インストール(&amp;I)</translation> 1085 <translation>インストール(&amp;I)</translation>
994 </message> 1086 </message>
995 <message> 1087 <message>
996 <location filename="installfrm.ui" line="130"/> 1088 <location filename="../installfrm.ui" line="130"/>
997 <source>&amp;Cancel</source> 1089 <source>&amp;Cancel</source>
998 <translation>キャンセル(&amp;C)</translation> 1090 <translation>キャンセル(&amp;C)</translation>
999 </message> 1091 </message>
1000 <message> 1092 <message>
1001 <location filename="installfrm.ui" line="156"/> 1093 <location filename="../installfrm.ui" line="156"/>
1002 <source>Backup</source> 1094 <source>Backup</source>
1003 <translation>バックアップ</translation> 1095 <translation>バックアップ</translation>
1004 </message> 1096 </message>
1005 <message> 1097 <message>
1006 <location filename="installfrm.ui" line="162"/> 1098 <location filename="../installfrm.ui" line="162"/>
1007 <source>Backup before installing</source> 1099 <source>Backup before installing</source>
1008 <translation>インストールする前にバックアップをする</translation> 1100 <translation>インストールする前にバックアップをする</translation>
1009 </message> 1101 </message>
1010 <message> 1102 <message>
1011 <location filename="installfrm.ui" line="169"/> 1103 <location filename="../installfrm.ui" line="169"/>
1012 <source>Backup location</source> 1104 <source>Backup location</source>
1013 <translation>ローカルにバックアップ</translation> 1105 <translation>ローカルにバックアップ</translation>
1014 </message> 1106 </message>
1015 <message> 1107 <message>
1016 <location filename="installfrm.ui" line="188"/> 1108 <location filename="../installfrm.ui" line="188"/>
1017 <source>Change</source> 1109 <source>Change</source>
1018 <translation>変更</translation> 1110 <translation>変更</translation>
1019 </message> 1111 </message>
1020 <message> 1112 <message>
1021 <location filename="installfrm.ui" line="207"/> 1113 <location filename="../installfrm.ui" line="207"/>
1022 <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt; 1114 <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
1023&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt; 1115&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
1024p, li { white-space: pre-wrap; } 1116p, li { white-space: pre-wrap; }
@@ -1031,12 +1123,12 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
1031&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Backup Location:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation> 1123&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Backup Location:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1032 </message> 1124 </message>
1033 <message> 1125 <message>
1034 <location filename="installfrm.ui" line="225"/> 1126 <location filename="../installfrm.ui" line="225"/>
1035 <source>Rockbox Utility stores copies of Rockbox it has downloaded on the local hard disk to save network traffic. If your local copy is no longer working, tick this box to download a fresh copy.</source> 1127 <source>Rockbox Utility stores copies of Rockbox it has downloaded on the local hard disk to save network traffic. If your local copy is no longer working, tick this box to download a fresh copy.</source>
1036 <translation>Rockbox ユーティリティは、ネットワークトラフィックを節約するために、ローカルのハードディスクにダウンロードしたRockboxのコピーを保存します。 ローカルにあるコピーがもはや動作していないならば、チェックボックスにチェックをして、最新のファイルをダウンロードしてください。</translation> 1128 <translation>Rockbox ユーティリティは、ネットワークトラフィックを節約するために、ローカルのハードディスクにダウンロードしたRockboxのコピーを保存します。 ローカルにあるコピーがもはや動作していないならば、チェックボックスにチェックをして、最新のファイルをダウンロードしてください。</translation>
1037 </message> 1129 </message>
1038 <message> 1130 <message>
1039 <location filename="installfrm.ui" line="228"/> 1131 <location filename="../installfrm.ui" line="228"/>
1040 <source>&amp;Don&apos;t use locally cached copy</source> 1132 <source>&amp;Don&apos;t use locally cached copy</source>
1041 <translation>ローカルキャッシュにコピーされたファイルを使用しません(&amp;D)</translation> 1133 <translation>ローカルキャッシュにコピーされたファイルを使用しません(&amp;D)</translation>
1042 </message> 1134 </message>
@@ -1044,77 +1136,77 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
1044<context> 1136<context>
1045 <name>InstallTalkFrm</name> 1137 <name>InstallTalkFrm</name>
1046 <message> 1138 <message>
1047 <location filename="installtalkfrm.ui" line="16"/> 1139 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="16"/>
1048 <source>Install Talk Files</source> 1140 <source>Install Talk Files</source>
1049 <translation>トークファイルのインストール</translation> 1141 <translation>トークファイルのインストール</translation>
1050 </message> 1142 </message>
1051 <message> 1143 <message>
1052 <location filename="installtalkfrm.ui" line="35"/> 1144 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="35"/>
1053 <source>Select the Folder to generate Talkfiles for.</source> 1145 <source>Select the Folder to generate Talkfiles for.</source>
1054 <translation>作成したトークファイルを置くフォルダを選択して下さい。</translation> 1146 <translation>作成したトークファイルを置くフォルダを選択して下さい。</translation>
1055 </message> 1147 </message>
1056 <message> 1148 <message>
1057 <location filename="installtalkfrm.ui" line="45"/> 1149 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="45"/>
1058 <source>&amp;Browse</source> 1150 <source>&amp;Browse</source>
1059 <translation>参照(&amp;B)</translation> 1151 <translation>参照(&amp;B)</translation>
1060 </message> 1152 </message>
1061 <message> 1153 <message>
1062 <location filename="installtalkfrm.ui" line="56"/> 1154 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="56"/>
1063 <source>Generation settings</source> 1155 <source>Generation settings</source>
1064 <translation>設定</translation> 1156 <translation>設定</translation>
1065 </message> 1157 </message>
1066 <message> 1158 <message>
1067 <location filename="installtalkfrm.ui" line="62"/> 1159 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="62"/>
1068 <source>Encoder profile:</source> 1160 <source>Encoder profile:</source>
1069 <translation>エンコーダのプロファイル:</translation> 1161 <translation>エンコーダのプロファイル:</translation>
1070 </message> 1162 </message>
1071 <message> 1163 <message>
1072 <location filename="installtalkfrm.ui" line="69"/> 1164 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="69"/>
1073 <source>TTS profile:</source> 1165 <source>TTS profile:</source>
1074 <translation>TTSのプロファイル:</translation> 1166 <translation>TTSのプロファイル:</translation>
1075 </message> 1167 </message>
1076 <message> 1168 <message>
1077 <location filename="installtalkfrm.ui" line="82"/> 1169 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="82"/>
1078 <source>Change</source> 1170 <source>Change</source>
1079 <translation>変更</translation> 1171 <translation>変更</translation>
1080 </message> 1172 </message>
1081 <message> 1173 <message>
1082 <location filename="installtalkfrm.ui" line="105"/> 1174 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="105"/>
1083 <source>Generation options</source> 1175 <source>Generation options</source>
1084 <translation>オプション</translation> 1176 <translation>オプション</translation>
1085 </message> 1177 </message>
1086 <message> 1178 <message>
1087 <location filename="installtalkfrm.ui" line="111"/> 1179 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="111"/>
1088 <source>Run recursive</source> 1180 <source>Run recursive</source>
1089 <translation>再帰的に実行します</translation> 1181 <translation>再帰的に実行します</translation>
1090 </message> 1182 </message>
1091 <message> 1183 <message>
1092 <location filename="installtalkfrm.ui" line="121"/> 1184 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="121"/>
1093 <source>Strip Extensions</source> 1185 <source>Strip Extensions</source>
1094 <translation>拡張子を削除します</translation> 1186 <translation>拡張子を削除します</translation>
1095 </message> 1187 </message>
1096 <message> 1188 <message>
1097 <location filename="installtalkfrm.ui" line="131"/> 1189 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="131"/>
1098 <source>Overwrite Talkfiles</source> 1190 <source>Overwrite Talkfiles</source>
1099 <translation>トークファイルを上書きします</translation> 1191 <translation>トークファイルを上書きします</translation>
1100 </message> 1192 </message>
1101 <message> 1193 <message>
1102 <location filename="installtalkfrm.ui" line="141"/> 1194 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="141"/>
1103 <source>Generate .talk files for Folders</source> 1195 <source>Generate .talk files for Folders</source>
1104 <translation>フォルダ名の .talk ファイルの作成</translation> 1196 <translation>フォルダ名の .talk ファイルの作成</translation>
1105 </message> 1197 </message>
1106 <message> 1198 <message>
1107 <location filename="installtalkfrm.ui" line="151"/> 1199 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="151"/>
1108 <source>Generate .talk files for Files</source> 1200 <source>Generate .talk files for Files</source>
1109 <translation>ファイル名の .talk ファイルの作成</translation> 1201 <translation>ファイル名の .talk ファイルの作成</translation>
1110 </message> 1202 </message>
1111 <message> 1203 <message>
1112 <location filename="installtalkfrm.ui" line="202"/> 1204 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="202"/>
1113 <source>&amp;Install</source> 1205 <source>&amp;Install</source>
1114 <translation>インストール(&amp;I)</translation> 1206 <translation>インストール(&amp;I)</translation>
1115 </message> 1207 </message>
1116 <message> 1208 <message>
1117 <location filename="installtalkfrm.ui" line="213"/> 1209 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="213"/>
1118 <source>&amp;Cancel</source> 1210 <source>&amp;Cancel</source>
1119 <translation>キャンセル(&amp;C)</translation> 1211 <translation>キャンセル(&amp;C)</translation>
1120 </message> 1212 </message>
@@ -1122,17 +1214,17 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
1122<context> 1214<context>
1123 <name>InstallTalkWindow</name> 1215 <name>InstallTalkWindow</name>
1124 <message> 1216 <message>
1125 <location filename="installtalkwindow.cpp" line="86"/> 1217 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="86"/>
1126 <source>The Folder to Talk is wrong!</source> 1218 <source>The Folder to Talk is wrong!</source>
1127 <translation>トークフォルダが間違っています!</translation> 1219 <translation>トークフォルダが間違っています!</translation>
1128 </message> 1220 </message>
1129 <message> 1221 <message>
1130 <location filename="installtalkwindow.cpp" line="126"/> 1222 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="126"/>
1131 <source>Selected TTS engine: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source> 1223 <source>Selected TTS engine: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
1132 <translation>選択されたTTS エンジン: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation> 1224 <translation>選択されたTTS エンジン: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
1133 </message> 1225 </message>
1134 <message> 1226 <message>
1135 <location filename="installtalkwindow.cpp" line="141"/> 1227 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="141"/>
1136 <source>Selected encoder: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source> 1228 <source>Selected encoder: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
1137 <translation>選択されたエンコーダ: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation> 1229 <translation>選択されたエンコーダ: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
1138 </message> 1230 </message>
@@ -1140,7 +1232,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
1140<context> 1232<context>
1141 <name>PreviewFrm</name> 1233 <name>PreviewFrm</name>
1142 <message> 1234 <message>
1143 <location filename="previewfrm.ui" line="16"/> 1235 <location filename="../previewfrm.ui" line="16"/>
1144 <source>Preview</source> 1236 <source>Preview</source>
1145 <translation>プレビュー</translation> 1237 <translation>プレビュー</translation>
1146 </message> 1238 </message>
@@ -1148,12 +1240,12 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
1148<context> 1240<context>
1149 <name>ProgressLoggerFrm</name> 1241 <name>ProgressLoggerFrm</name>
1150 <message> 1242 <message>
1151 <location filename="progressloggerfrm.ui" line="19"/> 1243 <location filename="../progressloggerfrm.ui" line="19"/>
1152 <source>Progress</source> 1244 <source>Progress</source>
1153 <translation>処理中</translation> 1245 <translation>処理中</translation>
1154 </message> 1246 </message>
1155 <message> 1247 <message>
1156 <location filename="progressloggerfrm.ui" line="56"/> 1248 <location filename="../progressloggerfrm.ui" line="56"/>
1157 <source>&amp;Abort</source> 1249 <source>&amp;Abort</source>
1158 <translation>中止(&amp;A)</translation> 1250 <translation>中止(&amp;A)</translation>
1159 </message> 1251 </message>
@@ -1161,12 +1253,12 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
1161<context> 1253<context>
1162 <name>ProgressLoggerGui</name> 1254 <name>ProgressLoggerGui</name>
1163 <message> 1255 <message>
1164 <location filename="progressloggergui.cpp" line="92"/> 1256 <location filename="../progressloggergui.cpp" line="92"/>
1165 <source>&amp;Ok</source> 1257 <source>&amp;Ok</source>
1166 <translation>&amp;OK</translation> 1258 <translation>Ok(&amp;O)</translation>
1167 </message> 1259 </message>
1168 <message> 1260 <message>
1169 <location filename="progressloggergui.cpp" line="102"/> 1261 <location filename="../progressloggergui.cpp" line="102"/>
1170 <source>&amp;Abort</source> 1262 <source>&amp;Abort</source>
1171 <translation>中止(&amp;A)</translation> 1263 <translation>中止(&amp;A)</translation>
1172 </message> 1264 </message>
@@ -1174,32 +1266,32 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
1174<context> 1266<context>
1175 <name>QObject</name> 1267 <name>QObject</name>
1176 <message> 1268 <message>
1177 <location filename="detect.cpp" line="110"/> 1269 <location filename="../detect.cpp" line="110"/>
1178 <source>Guest</source> 1270 <source>Guest</source>
1179 <translation>ゲスト</translation> 1271 <translation>ゲスト</translation>
1180 </message> 1272 </message>
1181 <message> 1273 <message>
1182 <location filename="detect.cpp" line="113"/> 1274 <location filename="../detect.cpp" line="113"/>
1183 <source>Admin</source> 1275 <source>Admin</source>
1184 <translation>管理者</translation> 1276 <translation>管理者</translation>
1185 </message> 1277 </message>
1186 <message> 1278 <message>
1187 <location filename="detect.cpp" line="116"/> 1279 <location filename="../detect.cpp" line="116"/>
1188 <source>User</source> 1280 <source>User</source>
1189 <translation>ユーザ</translation> 1281 <translation>ユーザ</translation>
1190 </message> 1282 </message>
1191 <message> 1283 <message>
1192 <location filename="detect.cpp" line="119"/> 1284 <location filename="../detect.cpp" line="119"/>
1193 <source>Error</source> 1285 <source>Error</source>
1194 <translation>エラー</translation> 1286 <translation>エラー</translation>
1195 </message> 1287 </message>
1196 <message> 1288 <message>
1197 <location filename="detect.cpp" line="226"/> 1289 <location filename="../detect.cpp" line="226"/>
1198 <source>(no description available)</source> 1290 <source>(no description available)</source>
1199 <translation>(利用可能な記述がありません)</translation> 1291 <translation>(利用可能な記述がありません)</translation>
1200 </message> 1292 </message>
1201 <message> 1293 <message>
1202 <location filename="detect.cpp" line="418"/> 1294 <location filename="../detect.cpp" line="418"/>
1203 <source>Permissions are not sufficient! 1295 <source>Permissions are not sufficient!
1204 Run with admin rights. 1296 Run with admin rights.
1205 1297
@@ -1210,14 +1302,14 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
1210</translation> 1302</translation>
1211 </message> 1303 </message>
1212 <message> 1304 <message>
1213 <location filename="detect.cpp" line="431"/> 1305 <location filename="../detect.cpp" line="431"/>
1214 <source>Target mismatch detected. 1306 <source>Target mismatch detected.
1215 1307
1216Installed target: %1. 1308Installed target: %1.
1217New Target: %2. 1309New Target: %2.
1218 1310
1219</source> 1311</source>
1220 <translation>検出されたターゲットが.ミスマッチです。 1312 <translation>検出されたターゲットがミスマッチです。
1221 1313
1222インストールされたターゲット: %1. 1314インストールされたターゲット: %1.
1223新しいターゲット: %2. 1315新しいターゲット: %2.
@@ -1225,14 +1317,14 @@ New Target: %2.
1225</translation> 1317</translation>
1226 </message> 1318 </message>
1227 <message> 1319 <message>
1228 <location filename="detect.cpp" line="439"/> 1320 <location filename="../detect.cpp" line="439"/>
1229 <source> 1321 <source>
1230 Do you want to continue ?</source> 1322 Do you want to continue ?</source>
1231 <translation> 1323 <translation>
1232続行しか ?</translation> 1324続行しすか ?</translation>
1233 </message> 1325 </message>
1234 <message> 1326 <message>
1235 <location filename="detect.cpp" line="440"/> 1327 <location filename="../detect.cpp" line="440"/>
1236 <source>Problems detected</source> 1328 <source>Problems detected</source>
1237 <translation>問題の検出</translation> 1329 <translation>問題の検出</translation>
1238 </message> 1330 </message>
@@ -1240,47 +1332,47 @@ New Target: %2.
1240<context> 1332<context>
1241 <name>RbSpeexCfgFrm</name> 1333 <name>RbSpeexCfgFrm</name>
1242 <message> 1334 <message>
1243 <location filename="rbspeexcfgfrm.ui" line="13"/> 1335 <location filename="../rbspeexcfgfrm.ui" line="13"/>
1244 <source>Configuration</source> 1336 <source>Configuration</source>
1245 <translation>設定</translation> 1337 <translation>設定</translation>
1246 </message> 1338 </message>
1247 <message> 1339 <message>
1248 <location filename="rbspeexcfgfrm.ui" line="19"/> 1340 <location filename="../rbspeexcfgfrm.ui" line="19"/>
1249 <source>Configure RbSpeex Encoder</source> 1341 <source>Configure RbSpeex Encoder</source>
1250 <translation>RbSpeex エンコーダの設定</translation> 1342 <translation>RbSpeex エンコーダの設定</translation>
1251 </message> 1343 </message>
1252 <message> 1344 <message>
1253 <location filename="rbspeexcfgfrm.ui" line="38"/> 1345 <location filename="../rbspeexcfgfrm.ui" line="38"/>
1254 <source>Volume</source> 1346 <source>Volume</source>
1255 <translation>ボリューム</translation> 1347 <translation>ボリューム</translation>
1256 </message> 1348 </message>
1257 <message> 1349 <message>
1258 <location filename="rbspeexcfgfrm.ui" line="45"/> 1350 <location filename="../rbspeexcfgfrm.ui" line="45"/>
1259 <source>Narrowband</source> 1351 <source>Narrowband</source>
1260 <translation>ナローバンド</translation> 1352 <translation>ナローバンド</translation>
1261 </message> 1353 </message>
1262 <message> 1354 <message>
1263 <location filename="rbspeexcfgfrm.ui" line="68"/> 1355 <location filename="../rbspeexcfgfrm.ui" line="68"/>
1264 <source>Quality</source> 1356 <source>Quality</source>
1265 <translation>クオリリティ</translation> 1357 <translation>クオリリティ</translation>
1266 </message> 1358 </message>
1267 <message> 1359 <message>
1268 <location filename="rbspeexcfgfrm.ui" line="85"/> 1360 <location filename="../rbspeexcfgfrm.ui" line="85"/>
1269 <source>Complexity</source> 1361 <source>Complexity</source>
1270 <translation>複雑性</translation> 1362 <translation>複雑性</translation>
1271 </message> 1363 </message>
1272 <message> 1364 <message>
1273 <location filename="rbspeexcfgfrm.ui" line="95"/> 1365 <location filename="../rbspeexcfgfrm.ui" line="95"/>
1274 <source>Reset</source> 1366 <source>Reset</source>
1275 <translation>リセット</translation> 1367 <translation>リセット</translation>
1276 </message> 1368 </message>
1277 <message> 1369 <message>
1278 <location filename="rbspeexcfgfrm.ui" line="115"/> 1370 <location filename="../rbspeexcfgfrm.ui" line="115"/>
1279 <source>&amp;Ok</source> 1371 <source>&amp;Ok</source>
1280 <translation>&amp;OK</translation> 1372 <translation>Ok(&amp;O)</translation>
1281 </message> 1373 </message>
1282 <message> 1374 <message>
1283 <location filename="rbspeexcfgfrm.ui" line="125"/> 1375 <location filename="../rbspeexcfgfrm.ui" line="125"/>
1284 <source>&amp;Cancel</source> 1376 <source>&amp;Cancel</source>
1285 <translation>キャンセル(&amp;C)</translation> 1377 <translation>キャンセル(&amp;C)</translation>
1286 </message> 1378 </message>
@@ -1288,648 +1380,698 @@ New Target: %2.
1288<context> 1380<context>
1289 <name>RbUtilQt</name> 1381 <name>RbUtilQt</name>
1290 <message> 1382 <message>
1291 <location filename="rbutilqt.cpp" line="70"/> 1383 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="79"/>
1292 <source>File</source> 1384 <source>File</source>
1293 <translation>ファイル</translation> 1385 <translation>ファイル</translation>
1294 </message> 1386 </message>
1295 <message> 1387 <message>
1296 <location filename="rbutilqt.cpp" line="70"/> 1388 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="79"/>
1297 <source>Version</source> 1389 <source>Version</source>
1298 <translation>バージョン</translation> 1390 <translation>バージョン</translation>
1299 </message> 1391 </message>
1300 <message> 1392 <message>
1301 <location filename="rbutilqt.cpp" line="182"/> 1393 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="189"/>
1302 <source>New installation</source> 1394 <source>New installation</source>
1303 <translation>新規インストール</translation> 1395 <translation>新規インストール</translation>
1304 </message> 1396 </message>
1305 <message> 1397 <message>
1306 <location filename="rbutilqt.cpp" line="185"/> 1398 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="192"/>
1307 <source>This is a new installation of Rockbox Utility, or a new version. The configuration dialog will now open to allow you to setup the program, or review your settings.</source> 1399 <source>This is a new installation of Rockbox Utility, or a new version. The configuration dialog will now open to allow you to setup the program, or review your settings.</source>
1308 <translation>Rockbox ユーティリティを新規、または、新しいバージョンをインストールします。プログラムのセットアップを許可したり、または、設定を見直すために、設定ダイアログが表示されます。</translation> 1400 <translation>Rockbox ユーティリティを新規、または、新しいバージョンをインストールします。プログラムのセットアップを許可したり、または、設定を見直すために、設定ダイアログが表示されます。</translation>
1309 </message> 1401 </message>
1310 <message> 1402 <message>
1311 <location filename="rbutilqt.cpp" line="1018"/> 1403 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1147"/>
1312 <source>Configuration error</source> 1404 <source>Configuration error</source>
1313 <translation>設定エラー</translation> 1405 <translation>設定エラー</translation>
1314 </message> 1406 </message>
1315 <message> 1407 <message>
1316 <location filename="rbutilqt.cpp" line="193"/> 1408 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="200"/>
1317 <source>Your configuration is invalid. This is most likely due to a changed device path. The configuration dialog will now open to allow you to correct the problem.</source> 1409 <source>Your configuration is invalid. This is most likely due to a changed device path. The configuration dialog will now open to allow you to correct the problem.</source>
1318 <translation>設定が正しくありません。たぶん、デバイスのパスが変更されているのが原因です。問題を修正できるように、設定ダイアログが表示されます。</translation> 1410 <translation>設定が正しくありません。たぶん、デバイスのパスが変更されているのが原因です。問題を修正できるように、設定ダイアログが表示されます。</translation>
1319 </message> 1411 </message>
1320 <message> 1412 <message>
1321 <location filename="rbutilqt.cpp" line="218"/> 1413 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="225"/>
1322 <source>Network error: %1. Please check your network and proxy settings.</source> 1414 <source>Network error: %1. Please check your network and proxy settings.</source>
1323 <translation>ネットワークエラー: %1. ネットワークおよびプロキシーの設定を確認して下さい。</translation> 1415 <translation>ネットワークエラー: %1. ネットワークおよびプロキシーの設定を確認して下さい。</translation>
1324 </message> 1416 </message>
1325 <message> 1417 <message>
1326 <location filename="rbutilqt.cpp" line="318"/> 1418 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="326"/>
1327 <source>&lt;b&gt;%1 %2&lt;/b&gt; at &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;</source> 1419 <source>&lt;b&gt;%1 %2&lt;/b&gt; at &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;</source>
1328 <translation>&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;の&lt;b&gt;%1 %2&lt;/b&gt;</translation> 1420 <translation>&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;の&lt;b&gt;%1 %2&lt;/b&gt;</translation>
1329 </message> 1421 </message>
1330 <message> 1422 <message>
1331 <location filename="rbutilqt.cpp" line="335"/> 1423 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="343"/>
1332 <source>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;PDF Manual&lt;/a&gt;</source> 1424 <source>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;PDF Manual&lt;/a&gt;</source>
1333 <translation>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;PDF 形式のマニュアル&lt;/a&gt;</translation> 1425 <translation>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;PDF 形式のマニュアル&lt;/a&gt;</translation>
1334 </message> 1426 </message>
1335 <message> 1427 <message>
1336 <location filename="rbutilqt.cpp" line="337"/> 1428 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="345"/>
1337 <source>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;HTML Manual (opens in browser)&lt;/a&gt;</source> 1429 <source>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;HTML Manual (opens in browser)&lt;/a&gt;</source>
1338 <translation>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;HTML 形式のマニュアル (ブラウザで開きます)&lt;/a&gt;</translation> 1430 <translation>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;HTML 形式のマニュアル (ブラウザで開きます)&lt;/a&gt;</translation>
1339 </message> 1431 </message>
1340 <message> 1432 <message>
1341 <location filename="rbutilqt.cpp" line="340"/> 1433 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="348"/>
1342 <source>Select a device for a link to the correct manual</source> 1434 <source>Select a device for a link to the correct manual</source>
1343 <translation>正しいマニュアルへのリンクにデバイスを選択してください</translation> 1435 <translation>正しいマニュアルへのリンクにデバイスを選択してください</translation>
1344 </message> 1436 </message>
1345 <message> 1437 <message>
1346 <location filename="rbutilqt.cpp" line="342"/> 1438 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="350"/>
1347 <source>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Manual Overview&lt;/a&gt;</source> 1439 <source>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Manual Overview&lt;/a&gt;</source>
1348 <translation>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Manual の概要&lt;/a&gt;</translation> 1440 <translation>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Manual の概要&lt;/a&gt;</translation>
1349 </message> 1441 </message>
1350 <message> 1442 <message>
1351 <location filename="rbutilqt.cpp" line="738"/> 1443 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="838"/>
1352 <source>Confirm Installation</source> 1444 <source>Confirm Installation</source>
1353 <translation>インストールの確認</translation> 1445 <translation>インストールの確認</translation>
1354 </message> 1446 </message>
1355 <message> 1447 <message>
1356 <location filename="rbutilqt.cpp" line="351"/> 1448 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1036"/>
1357 <source>Do you really want to make a complete Installation?</source>
1358 <translation>完全インストールを本当に行いますか?</translation>
1359 </message>
1360 <message>
1361 <location filename="rbutilqt.cpp" line="403"/>
1362 <source>Do you really want to make a small Installation?</source>
1363 <translation>最小インストールを本当に行いますか?</translation>
1364 </message>
1365 <message>
1366 <location filename="rbutilqt.cpp" line="907"/>
1367 <source>Mount point is wrong!</source> 1449 <source>Mount point is wrong!</source>
1368 <translation>マウントポイントが間違っています!</translation> 1450 <translation>マウントポイントが間違っています!</translation>
1369 </message> 1451 </message>
1370 <message> 1452 <message>
1371 <location filename="rbutilqt.cpp" line="490"/> 1453 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="505"/>
1372 <source>Aborted!</source> 1454 <source>Aborted!</source>
1373 <translation>処理を中止します!</translation> 1455 <translation>処理を中止します!</translation>
1374 </message> 1456 </message>
1375 <message> 1457 <message>
1376 <location filename="rbutilqt.cpp" line="498"/> 1458 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="513"/>
1377 <source>Installed Rockbox detected</source> 1459 <source>Installed Rockbox detected</source>
1378 <translation>インストールされたRockbox を検出しました</translation> 1460 <translation>インストールされたRockbox を検出しました</translation>
1379 </message> 1461 </message>
1380 <message> 1462 <message>
1381 <location filename="rbutilqt.cpp" line="499"/> 1463 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="514"/>
1382 <source>Rockbox installation detected. Do you want to backup first?</source> 1464 <source>Rockbox installation detected. Do you want to backup first?</source>
1383 <translation>Rockbox のインストールを検知しました。まずバックアップを行いますか? </translation> 1465 <translation>Rockbox のインストールを検出しました。まずバックアップを行いますか? </translation>
1384 </message> 1466 </message>
1385 <message> 1467 <message>
1386 <location filename="rbutilqt.cpp" line="502"/> 1468 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="517"/>
1387 <source>Starting backup...</source> 1469 <source>Starting backup...</source>
1388 <translation>バックアップを開始します...</translation> 1470 <translation>バックアップを開始します...</translation>
1389 </message> 1471 </message>
1390 <message> 1472 <message>
1391 <location filename="rbutilqt.cpp" line="518"/> 1473 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="533"/>
1392 <source>Backup successful</source> 1474 <source>Backup successful</source>
1393 <translation>バックアップが成功しました</translation> 1475 <translation>バックアップが成功しました</translation>
1394 </message> 1476 </message>
1395 <message> 1477 <message>
1396 <location filename="rbutilqt.cpp" line="522"/> 1478 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="537"/>
1397 <source>Backup failed!</source> 1479 <source>Backup failed!</source>
1398 <translation>バックアップが失敗しました!</translation> 1480 <translation>バックアップが失敗しました!</translation>
1399 </message> 1481 </message>
1400 <message> 1482 <message>
1401 <location filename="rbutilqt.cpp" line="574"/> 1483 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="589"/>
1402 <source>Do you really want to install the Bootloader?</source> 1484 <source>Do you really want to install the Bootloader?</source>
1403 <translation>ブートローダのインストールを本当に行いますか?</translation> 1485 <translation>ブートローダのインストールを本当に行いますか?</translation>
1404 </message> 1486 </message>
1405 <message> 1487 <message>
1406 <location filename="rbutilqt.cpp" line="835"/> 1488 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="761"/>
1407 <source>Could not get the bootloader info file!</source>
1408 <translation>ブートローダ情報ファイルを取得できませんでした!</translation>
1409 </message>
1410 <message>
1411 <location filename="rbutilqt.cpp" line="608"/>
1412 <source>Bootloader Installation</source>
1413 <translation>ブートローダのインストール</translation>
1414 </message>
1415 <message>
1416 <location filename="rbutilqt.cpp" line="610"/>
1417 <source>The bootloader is already installed and up to date.
1418Do want to replace the current bootloader?</source>
1419 <translation>ブートローダは、既に最新版がインストールされています。.
1420最新のブートローダに置き換えますか?</translation>
1421 </message>
1422 <message>
1423 <location filename="rbutilqt.cpp" line="614"/>
1424 <source>Bootloader installation skipped!</source>
1425 <translation>ブートローダのインストールをスキップします!</translation>
1426 </message>
1427 <message>
1428 <location filename="rbutilqt.cpp" line="633"/>
1429 <source>Original Firmware Path is wrong!</source>
1430 <translation>オリジナルのファームウェアのパスが間違っています!</translation>
1431 </message>
1432 <message>
1433 <location filename="rbutilqt.cpp" line="646"/>
1434 <source>Original Firmware selection Canceled!</source>
1435 <translation>オリジナルのファームウェアの選択をキャンセルしました!</translation>
1436 </message>
1437 <message>
1438 <location filename="rbutilqt.cpp" line="661"/>
1439 <source>Do you really want to install the fonts package?</source> 1489 <source>Do you really want to install the fonts package?</source>
1440 <translation>フォントパッケージのインストールを本当に行いますか?</translation> 1490 <translation>フォントパッケージのインストールを本当に行いますか?</translation>
1441 </message> 1491 </message>
1442 <message> 1492 <message>
1443 <location filename="rbutilqt.cpp" line="699"/> 1493 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="799"/>
1444 <source>Warning</source> 1494 <source>Warning</source>
1445 <translation>警告</translation> 1495 <translation>警告</translation>
1446 </message> 1496 </message>
1447 <message> 1497 <message>
1448 <location filename="rbutilqt.cpp" line="700"/> 1498 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="800"/>
1449 <source>The Application is still downloading Information about new Builds. Please try again shortly.</source> 1499 <source>The Application is still downloading Information about new Builds. Please try again shortly.</source>
1450 <translation>そのアプリケーションは、新しい構築に対する情報をまだダウンロードしているところです。まもなくしましたら、もう一度行って下さい。</translation> 1500 <translation>そのアプリケーションは、新しい構築に対する情報をまだダウンロードしているところです。まもなくしましたら、もう一度行って下さい。</translation>
1451 </message> 1501 </message>
1452 <message> 1502 <message>
1453 <location filename="rbutilqt.cpp" line="705"/> 1503 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="805"/>
1454 <source>Do you really want to install the voice file?</source> 1504 <source>Do you really want to install the voice file?</source>
1455 <translation>ボイスファイルのインストールを本当に行いますか?</translation> 1505 <translation>ボイスファイルのインストールを本当に行いますか?</translation>
1456 </message> 1506 </message>
1457 <message> 1507 <message>
1458 <location filename="rbutilqt.cpp" line="734"/> 1508 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="834"/>
1459 <source>Error</source> 1509 <source>Error</source>
1460 <translation>エラー</translation> 1510 <translation>エラー</translation>
1461 </message> 1511 </message>
1462 <message> 1512 <message>
1463 <location filename="rbutilqt.cpp" line="734"/> 1513 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="834"/>
1464 <source>Your device doesn&apos;t have a doom plugin. Aborting.</source> 1514 <source>Your device doesn&apos;t have a doom plugin. Aborting.</source>
1465 <translation>デバイスには、Doom プラグインがありません。処理を中止します。</translation> 1515 <translation>デバイスには、Doom プラグインがありません。処理を中止します。</translation>
1466 </message> 1516 </message>
1467 <message> 1517 <message>
1468 <location filename="rbutilqt.cpp" line="739"/> 1518 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="839"/>
1469 <source>Do you really want to install the game addon files?</source> 1519 <source>Do you really want to install the game addon files?</source>
1470 <translation>ゲームのアドオンファイルのインストールを本当に行いますか?</translation> 1520 <translation>ゲームのアドオンファイルのインストールを本当に行いますか?</translation>
1471 </message> 1521 </message>
1472 <message> 1522 <message>
1473 <location filename="rbutilqt.cpp" line="819"/> 1523 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="919"/>
1474 <source>Confirm Uninstallation</source> 1524 <source>Confirm Uninstallation</source>
1475 <translation>アンインストールの確認</translation> 1525 <translation>アンインストールの確認</translation>
1476 </message> 1526 </message>
1477 <message> 1527 <message>
1478 <location filename="rbutilqt.cpp" line="820"/> 1528 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="920"/>
1479 <source>Do you really want to uninstall the Bootloader?</source> 1529 <source>Do you really want to uninstall the Bootloader?</source>
1480 <translation>ブートローダのアンインストールを本当に行いますか?</translation> 1530 <translation>ブートローダのアンインストールを本当に行いますか?</translation>
1481 </message> 1531 </message>
1482 <message> 1532 <message>
1483 <location filename="rbutilqt.cpp" line="848"/> 1533 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="977"/>
1484 <source>Confirm download</source> 1534 <source>Confirm download</source>
1485 <translation>ダウンロードの確認</translation> 1535 <translation>ダウンロードの確認</translation>
1486 </message> 1536 </message>
1487 <message> 1537 <message>
1488 <location filename="rbutilqt.cpp" line="850"/> 1538 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="979"/>
1489 <source>Do you really want to download the manual? The manual will be saved to the root folder of your player.</source> 1539 <source>Do you really want to download the manual? The manual will be saved to the root folder of your player.</source>
1490 <translation>マニュアルのダウンロードを本当に行いますか? マニュアルは、プレイヤーのルートフォルダに保存されます。</translation> 1540 <translation>マニュアルのダウンロードを本当に行いますか? マニュアルは、プレイヤーのルートフォルダに保存されます。</translation>
1491 </message> 1541 </message>
1492 <message> 1542 <message>
1493 <location filename="rbutilqt.cpp" line="893"/> 1543 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1022"/>
1494 <source>Confirm installation</source> 1544 <source>Confirm installation</source>
1495 <translation>インストールの確認</translation> 1545 <translation>インストールの確認</translation>
1496 </message> 1546 </message>
1497 <message> 1547 <message>
1498 <location filename="rbutilqt.cpp" line="895"/> 1548 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1024"/>
1499 <source>Do you really want to install Rockbox Utility to your player? After installation you can run it from the players hard drive.</source> 1549 <source>Do you really want to install Rockbox Utility to your player? After installation you can run it from the players hard drive.</source>
1500 <translation>Rockbox ユーティリティをプレイヤーにインストールしてもいいですか? インストール後、プレイヤーのハードディスクから実行して下さい。</translation> 1550 <translation>Rockbox ユーティリティをプレイヤーにインストールしてもいいですか? インストール後、プレイヤーのハードディスクから実行して下さい。</translation>
1501 </message> 1551 </message>
1502 <message> 1552 <message>
1503 <location filename="rbutilqt.cpp" line="903"/> 1553 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1032"/>
1504 <source>Installing Rockbox Utility</source> 1554 <source>Installing Rockbox Utility</source>
1505 <translation>Rockbox ユーティリティをインストールしています</translation> 1555 <translation>Rockbox ユーティリティをインストールしています</translation>
1506 </message> 1556 </message>
1507 <message> 1557 <message>
1508 <location filename="rbutilqt.cpp" line="917"/> 1558 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1046"/>
1509 <source>Error installing Rockbox Utility</source> 1559 <source>Error installing Rockbox Utility</source>
1510 <translation>Rockbox ユーティリティのインストール中にエラーが発生しました</translation> 1560 <translation>Rockbox ユーティリティのインストール中にエラーが発生しました</translation>
1511 </message> 1561 </message>
1512 <message> 1562 <message>
1513 <location filename="rbutilqt.cpp" line="921"/> 1563 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1050"/>
1514 <source>Installing user configuration</source> 1564 <source>Installing user configuration</source>
1515 <translation>ユーザ設定をインストールしています</translation> 1565 <translation>ユーザ設定をインストールしています</translation>
1516 </message> 1566 </message>
1517 <message> 1567 <message>
1518 <location filename="rbutilqt.cpp" line="923"/> 1568 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1052"/>
1519 <source>Error installing user configuration</source> 1569 <source>Error installing user configuration</source>
1520 <translation>ユーザ設定のインストール中にエラーが発生しました</translation> 1570 <translation>ユーザ設定のインストール中にエラーが発生しました</translation>
1521 </message> 1571 </message>
1522 <message> 1572 <message>
1523 <location filename="rbutilqt.cpp" line="927"/> 1573 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1056"/>
1524 <source>Successfully installed Rockbox Utility.</source> 1574 <source>Successfully installed Rockbox Utility.</source>
1525 <translation>Rockbox ユーティリティのインストールが成功しました。</translation> 1575 <translation>Rockbox ユーティリティのインストールが成功しました。</translation>
1526 </message> 1576 </message>
1527 <message> 1577 <message>
1528 <location filename="rbutilqt.cpp" line="1020"/> 1578 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1149"/>
1529 <source>Your configuration is invalid. Please go to the configuration dialog and make sure the selected values are correct.</source> 1579 <source>Your configuration is invalid. Please go to the configuration dialog and make sure the selected values are correct.</source>
1530 <translation>設定が正しくありません。設定ダイアログを表示し、選択された値が正しいか確認して下さい。</translation> 1580 <translation>設定が正しくありません。設定ダイアログを表示し、選択された値が正しいか確認して下さい。</translation>
1531 </message> 1581 </message>
1582 <message>
1583 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="166"/>
1584 <source>Network error</source>
1585 <translation>ネットワークエラー</translation>
1586 </message>
1587 <message>
1588 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="167"/>
1589 <source>Can&apos;t get version information.</source>
1590 <translation>バージョン情報が取得できません。</translation>
1591 </message>
1592 <message>
1593 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="361"/>
1594 <source>Do you really want to make a complete Installation? This will install the latest build available, not the latest released version.</source>
1595 <translation>完全インストールを本当に実行しますか? 最新のリリース版ではなく、利用可能な最新ビルドをインストールします。</translation>
1596 </message>
1597 <message>
1598 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="415"/>
1599 <source>Do you really want to make a small Installation? This will install the latest build available, not the latest released version.</source>
1600 <translation>最小インストールを本当に実行しますか? 最新のリリース版ではなく、利用可能な最新ビルドをインストールします。</translation>
1601 </message>
1602 <message>
1603 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="623"/>
1604 <source>No install method known.</source>
1605 <translation>インストール方法が不明です。</translation>
1606 </message>
1607 <message>
1608 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="647"/>
1609 <source>Bootloader detected</source>
1610 <translation>ブートローダが検出されました</translation>
1611 </message>
1612 <message>
1613 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="648"/>
1614 <source>Bootloader already installed. Do you want to reinstall the bootloader?</source>
1615 <translation>ブートローダは既にインストールされています。ブートローダをインストールしますか?</translation>
1616 </message>
1617 <message>
1618 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="662"/>
1619 <source>Create Bootloader backup</source>
1620 <translation>ブートローダのバックアップを作成します</translation>
1621 </message>
1622 <message>
1623 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="667"/>
1624 <source>You can create a backup of the original bootloader file. Press &quot;Yes&quot; to select an output folder on your computer to save the file to. The file will get placed in a new folder &quot;%1&quot; created below the selected folder.
1625Press &quot;No&quot; to skip this step.</source>
1626 <translation>オリジナルのブートローダファイルのバックアップファイルを作成することができます。&quot;はい&quot;ボタンを押して、バックアップファイルを保存するためのフォルダを選択して下さい。選択されたフォルダの下に &quot;%1&quot; フォルダを作成し、バックアップファイルを作成します。
1627&quot;いいえ&quot;ボタンを押しますと、バックアップファイルを作成しません。</translation>
1628 </message>
1629 <message>
1630 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="669"/>
1631 <source>Browse backup folder</source>
1632 <translation>バックアップフォルダの表示</translation>
1633 </message>
1634 <message>
1635 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="682"/>
1636 <source>Prerequisites</source>
1637 <translation>前提条件</translation>
1638 </message>
1639 <message>
1640 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="692"/>
1641 <source>Bootloader installation requires you to provide a firmware file of the original firmware (hex file). You need to download this file yourself due to legal reasons. Please refer to the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/manual.shtml&apos;&gt;manual&lt;/a&gt; and the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/wiki/IriverBoot#Download_and_extract_a_recent_ve&apos;&gt;IriverBoot&lt;/a&gt; wiki page on how to obtain this file.&lt;br/&gt;Press Ok to continue and browse your computer for the firmware file.</source>
1642 <translation>ブートローダのインストールには、オリジナルのファームウェアを用意する必要があります(hex 形式)。法律上の問題のため、ファームウェアは、あなたがダウンロードする必要があります。&lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/manual.shtml&apos;&gt;manual&lt;/a&gt; および、どの様に、ファームウェアファイルを取得したらよいかに関した Wiki ページ&lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/twiki/bin/view/Main/IriverBoot#Download_and_extract_a_recent_ve&apos;&gt;IriverBoot&lt;/a&gt;を参考にして下さい。&lt;br&gt;続行するために、OKボタンを押し、ファームウェアファイルを参照して下さい。</translation>
1643 </message>
1644 <message>
1645 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="701"/>
1646 <source>Select firmware file</source>
1647 <translation>ファームウェアを選択して下さい</translation>
1648 </message>
1649 <message>
1650 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="703"/>
1651 <source>Error opening firmware file</source>
1652 <translation>ファームウェア読み込み時のエラー</translation>
1653 </message>
1654 <message>
1655 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="721"/>
1656 <source>Backup error</source>
1657 <translation>バックアップエラー</translation>
1658 </message>
1659 <message>
1660 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="722"/>
1661 <source>Could not create backup file. Continue?</source>
1662 <translation>バックアップファイルが作成されませんでした。続行しますか?</translation>
1663 </message>
1664 <message>
1665 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="751"/>
1666 <source>Manual steps required</source>
1667 <translation>手動で行う必要があります</translation>
1668 </message>
1669 <message>
1670 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="948"/>
1671 <source>No uninstall method known.</source>
1672 <translation>アンインストール方法が不明です。</translation>
1673 </message>
1532</context> 1674</context>
1533<context> 1675<context>
1534 <name>RbUtilQtFrm</name> 1676 <name>RbUtilQtFrm</name>
1535 <message> 1677 <message>
1536 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="13"/> 1678 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="13"/>
1537 <source>Rockbox Utility</source> 1679 <source>Rockbox Utility</source>
1538 <translation>Rockbox ユーティリティ</translation> 1680 <translation>Rockbox ユーティリティ</translation>
1539 </message> 1681 </message>
1540 <message> 1682 <message>
1541 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="78"/> 1683 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="78"/>
1542 <source>Device</source> 1684 <source>Device</source>
1543 <translation>デバイス</translation> 1685 <translation>デバイス</translation>
1544 </message> 1686 </message>
1545 <message> 1687 <message>
1546 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="90"/> 1688 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="90"/>
1547 <source>Selected device:</source> 1689 <source>Selected device:</source>
1548 <translation>選択されたデバイス:</translation> 1690 <translation>選択されたデバイス:</translation>
1549 </message> 1691 </message>
1550 <message> 1692 <message>
1551 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="97"/> 1693 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="97"/>
1552 <source>device / mountpoint unknown or invalid</source> 1694 <source>device / mountpoint unknown or invalid</source>
1553 <translation>デバイス/ マウントポイントが不明であるか正しくありません</translation> 1695 <translation>デバイス/ マウントポイントが不明であるか正しくありません</translation>
1554 </message> 1696 </message>
1555 <message> 1697 <message>
1556 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="117"/> 1698 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="117"/>
1557 <source>&amp;Change</source> 1699 <source>&amp;Change</source>
1558 <translation>変更(&amp;C)</translation> 1700 <translation>変更(&amp;C)</translation>
1559 </message> 1701 </message>
1560 <message> 1702 <message>
1561 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="822"/> 1703 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="822"/>
1562 <source>&amp;Quick Start</source> 1704 <source>&amp;Quick Start</source>
1563 <translation>クイックスタート(&amp;Q)</translation> 1705 <translation>クイックスタート(&amp;Q)</translation>
1564 </message> 1706 </message>
1565 <message> 1707 <message>
1566 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="137"/> 1708 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="137"/>
1567 <source>Welcome</source> 1709 <source>Welcome</source>
1568 <translation>ようこそ</translation> 1710 <translation>ようこそ</translation>
1569 </message> 1711 </message>
1570 <message> 1712 <message>
1571 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="143"/> 1713 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="143"/>
1572 <source>Complete Installation</source> 1714 <source>Complete Installation</source>
1573 <translation>完全インストール</translation> 1715 <translation>完全インストール</translation>
1574 </message> 1716 </message>
1575 <message> 1717 <message>
1576 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="159"/> 1718 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="159"/>
1577 <source>&lt;b&gt;Complete Installation&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;This installs the bootloader, a current build and the extras package. This is the recommended method for new installations.</source> 1719 <source>&lt;b&gt;Complete Installation&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;This installs the bootloader, a current build and the extras package. This is the recommended method for new installations.</source>
1578 <translation>&lt;b&gt;完全インストール&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;ブートローダ・最新版のRockbox・追加パッケージをインストールします。 新規インストールする場合にお勧めです。</translation> 1720 <translation>&lt;b&gt;完全インストール&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;ブートローダ・最新版のRockbox・追加パッケージをインストールします。 新規インストールする場合にお勧めです。</translation>
1579 </message> 1721 </message>
1580 <message> 1722 <message>
1581 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="172"/> 1723 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="172"/>
1582 <source>Small Installation</source> 1724 <source>Small Installation</source>
1583 <translation>最小インストール</translation> 1725 <translation>最小インストール</translation>
1584 </message> 1726 </message>
1585 <message> 1727 <message>
1586 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="188"/> 1728 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="188"/>
1587 <source>&lt;b&gt;Small installation&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;This installs bootloader and the current build of Rockbox. If you don&apos;t want the extras package, choose this option.</source> 1729 <source>&lt;b&gt;Small installation&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;This installs bootloader and the current build of Rockbox. If you don&apos;t want the extras package, choose this option.</source>
1588 <translation>&lt;b&gt;最小インストール&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;ブートローダおよびRockbox の最新版をインストールします。 このオプションでは、追加パッケージはインストールされません。</translation> 1730 <translation>&lt;b&gt;最小インストール&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;ブートローダおよびRockbox の最新版をインストールします。 このオプションでは、追加パッケージはインストールされません。</translation>
1589 </message> 1731 </message>
1590 <message> 1732 <message>
1591 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="815"/> 1733 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="815"/>
1592 <source>&amp;Installation</source> 1734 <source>&amp;Installation</source>
1593 <translation>インストール(&amp;I)</translation> 1735 <translation>インストール(&amp;I)</translation>
1594 </message> 1736 </message>
1595 <message> 1737 <message>
1596 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="231"/> 1738 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="231"/>
1597 <source>Basic Rockbox installation</source> 1739 <source>Basic Rockbox installation</source>
1598 <translation>基本インストール</translation> 1740 <translation>基本インストール</translation>
1599 </message> 1741 </message>
1600 <message> 1742 <message>
1601 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="237"/> 1743 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="237"/>
1602 <source>Install Bootloader</source> 1744 <source>Install Bootloader</source>
1603 <translation>ブートローダのインストール</translation> 1745 <translation>ブートローダのインストール</translation>
1604 </message> 1746 </message>
1605 <message> 1747 <message>
1606 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="253"/> 1748 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="253"/>
1607 <source>&lt;b&gt;Install the bootloader&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Before Rockbox can be run on your audio player, you may have to install a bootloader. This is only necessary the first time Rockbox is installed.</source> 1749 <source>&lt;b&gt;Install the bootloader&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Before Rockbox can be run on your audio player, you may have to install a bootloader. This is only necessary the first time Rockbox is installed.</source>
1608 <translation>&lt;b&gt;ブートローダのインストール&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Rockbox を実行する前に、ブートローダをインストールしなければいけません。Rockbox を初めてインストールするときに必要です。</translation> 1750 <translation>&lt;b&gt;ブートローダのインストール&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Rockbox を実行する前に、ブートローダをインストールしなければいけません。Rockbox を初めてインストールするときに必要です。</translation>
1609 </message> 1751 </message>
1610 <message> 1752 <message>
1611 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="266"/> 1753 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="266"/>
1612 <source>Install Rockbox</source> 1754 <source>Install Rockbox</source>
1613 <translation>Rockbox のインストール</translation> 1755 <translation>Rockbox のインストール</translation>
1614 </message> 1756 </message>
1615 <message> 1757 <message>
1616 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="282"/> 1758 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="282"/>
1617 <source>&lt;b&gt;Install Rockbox&lt;/b&gt; on your audio player</source> 1759 <source>&lt;b&gt;Install Rockbox&lt;/b&gt; on your audio player</source>
1618 <translation>Rockboxをオーディオプレイヤーに&lt;b&gt;インストール&lt;/b&gt;します</translation> 1760 <translation>Rockboxをオーディオプレイヤーに&lt;b&gt;インストール&lt;/b&gt;します</translation>
1619 </message> 1761 </message>
1620 <message> 1762 <message>
1621 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="829"/> 1763 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="829"/>
1622 <source>&amp;Extras</source> 1764 <source>&amp;Extras</source>
1623 <translation>追加パッケージ(&amp;E)</translation> 1765 <translation>追加パッケージ(&amp;E)</translation>
1624 </message> 1766 </message>
1625 <message> 1767 <message>
1626 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="328"/> 1768 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="328"/>
1627 <source>Install extras for Rockbox</source> 1769 <source>Install extras for Rockbox</source>
1628 <translation>Rockbox の追加パッケージのインストール</translation> 1770 <translation>Rockbox の追加パッケージのインストール</translation>
1629 </message> 1771 </message>
1630 <message> 1772 <message>
1631 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="334"/> 1773 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="334"/>
1632 <source>Install Fonts package</source> 1774 <source>Install Fonts package</source>
1633 <translation>フォントパッケージのインストール</translation> 1775 <translation>フォントパッケージのインストール</translation>
1634 </message> 1776 </message>
1635 <message> 1777 <message>
1636 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="350"/> 1778 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="350"/>
1637 <source>&lt;b&gt;Fonts Package&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;The Fonts Package contains a couple of commonly used fonts. Installation is highly recommended.</source> 1779 <source>&lt;b&gt;Fonts Package&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;The Fonts Package contains a couple of commonly used fonts. Installation is highly recommended.</source>
1638 <translation>&lt;b&gt;フォントパッケージ&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;フォントパッケージには、よく使用されるフォントをいくつか含んでいます。.インストールを非常にお勧めします。</translation> 1780 <translation>&lt;b&gt;フォントパッケージ&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;フォントパッケージには、よく使用されるフォントをいくつか含んでいます。.インストールを非常にお勧めします。</translation>
1639 </message> 1781 </message>
1640 <message> 1782 <message>
1641 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="360"/> 1783 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="360"/>
1642 <source>Install themes</source> 1784 <source>Install themes</source>
1643 <translation>テーマのインストール</translation> 1785 <translation>テーマのインストール</translation>
1644 </message> 1786 </message>
1645 <message> 1787 <message>
1646 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="376"/> 1788 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="376"/>
1647 <source>&lt;b&gt;Install Themes&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Rockbox&apos; look can be customized by themes. You can choose and install several officially distributed themes.</source> 1789 <source>&lt;b&gt;Install Themes&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Rockbox&apos; look can be customized by themes. You can choose and install several officially distributed themes.</source>
1648 <translation>&lt;b&gt;テーマのインストール&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Rockbox の外観は、テーマを用いてカスタマイズすることができます。 公式に配布されているテーマの中から選択してインストールすることができます。</translation> 1790 <translation>&lt;b&gt;テーマのインストール&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Rockbox の外観は、テーマを用いてカスタマイズすることができます。 公式に配布されているテーマの中から選択してインストールすることができます。</translation>
1649 </message> 1791 </message>
1650 <message> 1792 <message>
1651 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="386"/> 1793 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="386"/>
1652 <source>Install game files</source> 1794 <source>Install game files</source>
1653 <translation>ゲームのインストール</translation> 1795 <translation>ゲームのインストール</translation>
1654 </message> 1796 </message>
1655 <message> 1797 <message>
1656 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="402"/> 1798 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="402"/>
1657 <source>&lt;b&gt;Install Game Files&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Doom needs a base wad file to run.</source> 1799 <source>&lt;b&gt;Install Game Files&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Doom needs a base wad file to run.</source>
1658 <translation>&lt;b&gt;ゲームのインストール&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Doom を実行するためには、基本 wed ファイルが必要となります。</translation> 1800 <translation>&lt;b&gt;ゲームのインストール&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Doom を実行するためには、基本 wed ファイルが必要となります。</translation>
1659 </message> 1801 </message>
1660 <message> 1802 <message>
1661 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="837"/> 1803 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="837"/>
1662 <source>&amp;Accessibility</source> 1804 <source>&amp;Accessibility</source>
1663 <translation>ユーザ補助(&amp;A)</translation> 1805 <translation>ユーザ補助(&amp;A)</translation>
1664 </message> 1806 </message>
1665 <message> 1807 <message>
1666 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="442"/> 1808 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="442"/>
1667 <source>Install accessibility add-ons</source> 1809 <source>Install accessibility add-ons</source>
1668 <translation>ユーザ補助用のアドオンのインストール</translation> 1810 <translation>ユーザ補助用のアドオンのインストール</translation>
1669 </message> 1811 </message>
1670 <message> 1812 <message>
1671 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="448"/> 1813 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="448"/>
1672 <source>Install Voice files</source> 1814 <source>Install Voice files</source>
1673 <translation>ボイスファイルのインストール</translation> 1815 <translation>ボイスファイルのインストール</translation>
1674 </message> 1816 </message>
1675 <message> 1817 <message>
1676 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="464"/> 1818 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="464"/>
1677 <source>&lt;b&gt;Install Voice file&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Voice files are needed to make Rockbox speak the user interface. Speaking is enabled by default, so if you installed the voice file Rockbox will speak.</source> 1819 <source>&lt;b&gt;Install Voice file&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Voice files are needed to make Rockbox speak the user interface. Speaking is enabled by default, so if you installed the voice file Rockbox will speak.</source>
1678 <translation>&lt;b&gt;ボイスファイルのインストール&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Rockboxにユーザインターフェースを話させるためには、ボイスファイルが必要です。デフォルトで、Rockbox は話すことが可能になっていますので、ボイスファイルをインストールしますと、Rockbox は話すようになります。</translation> 1820 <translation>&lt;b&gt;ボイスファイルのインストール&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Rockboxにユーザインターフェースを話させるためには、ボイスファイルが必要です。デフォルトで、Rockbox は話すことが可能になっていますので、ボイスファイルをインストールしますと、Rockbox は話すようになります。</translation>
1679 </message> 1821 </message>
1680 <message> 1822 <message>
1681 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="474"/> 1823 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="474"/>
1682 <source>Install Talk files</source> 1824 <source>Install Talk files</source>
1683 <translation>トークファイルのインストール</translation> 1825 <translation>トークファイルのインストール</translation>
1684 </message> 1826 </message>
1685 <message> 1827 <message>
1686 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="490"/> 1828 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="490"/>
1687 <source>&lt;b&gt;Create Talk Files&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Talkfiles are needed to let Rockbox speak File and Foldernames</source> 1829 <source>&lt;b&gt;Create Talk Files&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Talkfiles are needed to let Rockbox speak File and Foldernames</source>
1688 <translation>&lt;b&gt;トークファイルの作成&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Rockbox がファイル名やフォルダ名を話すためには、トークファイルが必要です</translation> 1830 <translation>&lt;b&gt;トークファイルの作成&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Rockbox がファイル名やフォルダ名を話すためには、トークファイルが必要です</translation>
1689 </message> 1831 </message>
1690 <message> 1832 <message>
1691 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="523"/> 1833 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="523"/>
1692 <source>Create Voice files</source> 1834 <source>Create Voice files</source>
1693 <translation>ボイスファイルの作成</translation> 1835 <translation>ボイスファイルの作成</translation>
1694 </message> 1836 </message>
1695 <message> 1837 <message>
1696 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="539"/> 1838 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="539"/>
1697 <source>&lt;b&gt;Create Voice file&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Voice files are needed to make Rockbox speak the user interface. Speaking is enabled by default, so 1839 <source>&lt;b&gt;Create Voice file&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Voice files are needed to make Rockbox speak the user interface. Speaking is enabled by default, so
1698 if you installed the voice file Rockbox will speak.</source> 1840 if you installed the voice file Rockbox will speak.</source>
1699 <translation>&lt;b&gt;ボイスファイルの作成&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Rockboxにユーザインターフェースを話させるためには、ボイスファイルが必要です。デフォルトで、Rockbox は話すことが可能になっていますので、ボイスファイルをインストールしますと、Rockbox は話すようになります。</translation> 1841 <translation>&lt;b&gt;ボイスファイルの作成&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Rockboxにユーザインターフェースを話させるためには、ボイスファイルが必要です。デフォルトで、Rockbox は話すことが可能になっていますので、ボイスファイルをインストールしますと、Rockbox は話すようになります。</translation>
1700 </message> 1842 </message>
1701 <message> 1843 <message>
1702 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="845"/> 1844 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="845"/>
1703 <source>&amp;Uninstallation</source> 1845 <source>&amp;Uninstallation</source>
1704 <translation>アンインストール(&amp;U)</translation> 1846 <translation>アンインストール(&amp;U)</translation>
1705 </message> 1847 </message>
1706 <message> 1848 <message>
1707 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="586"/> 1849 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="586"/>
1708 <source>Uninstall Rockbox</source> 1850 <source>Uninstall Rockbox</source>
1709 <translation>Rockbox のアンインストール</translation> 1851 <translation>Rockbox のアンインストール</translation>
1710 </message> 1852 </message>
1711 <message> 1853 <message>
1712 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="560"/> 1854 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="560"/>
1713 <source>Uninstall Bootloader</source> 1855 <source>Uninstall Bootloader</source>
1714 <translation>ブートローダのアンインストール</translation> 1856 <translation>ブートローダのアンインストール</translation>
1715 </message> 1857 </message>
1716 <message> 1858 <message>
1717 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="576"/> 1859 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="576"/>
1718 <source>&lt;b&gt;Remove the bootloader&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;After removing the bootloader you won&apos;t be able to start Rockbox.</source> 1860 <source>&lt;b&gt;Remove the bootloader&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;After removing the bootloader you won&apos;t be able to start Rockbox.</source>
1719 <translation>&lt;b&gt;ブートローダの削除&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;ブートローダを削除しますと、Rockbox をスタートすることができなくなります。</translation> 1861 <translation>&lt;b&gt;ブートローダの削除&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;ブートローダを削除しますと、Rockbox をスタートすることができなくなります。</translation>
1720 </message> 1862 </message>
1721 <message> 1863 <message>
1722 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="602"/> 1864 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="602"/>
1723 <source>&lt;b&gt;Uninstall Rockbox from your audio player.&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;This will leave the bootloader in place (you need to remove it manually).</source> 1865 <source>&lt;b&gt;Uninstall Rockbox from your audio player.&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;This will leave the bootloader in place (you need to remove it manually).</source>
1724 <translation>&lt;b&gt;Rockbox のアンインストール&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;ブートローダは残ります。 (手動で削除する必要があります。).</translation> 1866 <translation>&lt;b&gt;Rockbox のアンインストール&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;ブートローダは残ります。 (手動で削除する必要があります。).</translation>
1725 </message> 1867 </message>
1726 <message> 1868 <message>
1727 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="645"/> 1869 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="645"/>
1728 <source>&amp;Manual</source> 1870 <source>&amp;Manual</source>
1729 <translation>マニュアル(&amp;M)</translation> 1871 <translation>マニュアル(&amp;M)</translation>
1730 </message> 1872 </message>
1731 <message> 1873 <message>
1732 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="648"/> 1874 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="648"/>
1733 <source>View and download the manual</source> 1875 <source>View and download the manual</source>
1734 <translation>閲覧およびマニュアルのダウンロード</translation> 1876 <translation>閲覧およびマニュアルのダウンロード</translation>
1735 </message> 1877 </message>
1736 <message> 1878 <message>
1737 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="654"/> 1879 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="654"/>
1738 <source>Read the manual</source> 1880 <source>Read the manual</source>
1739 <translation>マニュアルを読む</translation> 1881 <translation>マニュアルを読む</translation>
1740 </message> 1882 </message>
1741 <message> 1883 <message>
1742 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="660"/> 1884 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="660"/>
1743 <source>PDF manual</source> 1885 <source>PDF manual</source>
1744 <translation>PDF 形式のマニュアル</translation> 1886 <translation>PDF 形式のマニュアル</translation>
1745 </message> 1887 </message>
1746 <message> 1888 <message>
1747 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="673"/> 1889 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="673"/>
1748 <source>HTML manual</source> 1890 <source>HTML manual</source>
1749 <translation>HTML 形式のマニュアル</translation> 1891 <translation>HTML 形式のマニュアル</translation>
1750 </message> 1892 </message>
1751 <message> 1893 <message>
1752 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="689"/> 1894 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="689"/>
1753 <source>Download the manual</source> 1895 <source>Download the manual</source>
1754 <translation>マニュアルのインストール</translation> 1896 <translation>マニュアルのインストール</translation>
1755 </message> 1897 </message>
1756 <message> 1898 <message>
1757 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="697"/> 1899 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="697"/>
1758 <source>&amp;PDF version</source> 1900 <source>&amp;PDF version</source>
1759 <translation>PDF 形式(&amp;P)</translation> 1901 <translation>PDF 形式(&amp;P)</translation>
1760 </message> 1902 </message>
1761 <message> 1903 <message>
1762 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="704"/> 1904 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="704"/>
1763 <source>&amp;HTML version (zip file)</source> 1905 <source>&amp;HTML version (zip file)</source>
1764 <translation>HTML 形式 (zip ファイル)(&amp;H)</translation> 1906 <translation>HTML 形式 (zip ファイル)(&amp;H)</translation>
1765 </message> 1907 </message>
1766 <message> 1908 <message>
1767 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="726"/> 1909 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="726"/>
1768 <source>Down&amp;load</source> 1910 <source>Down&amp;load</source>
1769 <translation>ダウンロード(&amp;l)</translation> 1911 <translation>ダウンロード(&amp;L)</translation>
1770 </message> 1912 </message>
1771 <message> 1913 <message>
1772 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="750"/> 1914 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="750"/>
1773 <source>Inf&amp;o</source> 1915 <source>Inf&amp;o</source>
1774 <translation>情報(&amp;I)</translation> 1916 <translation>情報(&amp;I)</translation>
1775 </message> 1917 </message>
1776 <message> 1918 <message>
1777 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="756"/> 1919 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="756"/>
1778 <source>Currently installed packages.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; if you manually installed packages this might not be correct!</source> 1920 <source>Currently installed packages.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; if you manually installed packages this might not be correct!</source>
1779 <translation>現在インストールされているパッケージ&lt;br/&gt;&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; もし、パッケージを手動でインストールした場合、正しくない可能性があります!</translation> 1921 <translation>現在インストールされているパッケージ&lt;br/&gt;&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; もし、パッケージを手動でインストールした場合、正しくない可能性があります!</translation>
1780 </message> 1922 </message>
1781 <message> 1923 <message>
1782 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="770"/> 1924 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="770"/>
1783 <source>1</source> 1925 <source>1</source>
1784 <translation>1</translation> 1926 <translation>1</translation>
1785 </message> 1927 </message>
1786 <message> 1928 <message>
1787 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="792"/> 1929 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="792"/>
1788 <source>&amp;File</source> 1930 <source>&amp;File</source>
1789 <translation>ファイル(&amp;F)</translation> 1931 <translation>ファイル(&amp;F)</translation>
1790 </message> 1932 </message>
1791 <message> 1933 <message>
1792 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="801"/> 1934 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="801"/>
1793 <source>Abou&amp;t</source> 1935 <source>Abou&amp;t</source>
1794 <translation>About(&amp;t)</translation> 1936 <translation>About(&amp;T)</translation>
1795 </message> 1937 </message>
1796 <message> 1938 <message>
1797 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="811"/> 1939 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="811"/>
1798 <source>Action&amp;s</source> 1940 <source>Action&amp;s</source>
1799 <translation>アクション(&amp;s)</translation> 1941 <translation>アクション(&amp;S)</translation>
1800 </message> 1942 </message>
1801 <message> 1943 <message>
1802 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="863"/> 1944 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="863"/>
1803 <source>Empty local download cache</source> 1945 <source>Empty local download cache</source>
1804 <translation>ローカルのダウンロードキャッシュを空にします</translation> 1946 <translation>ローカルのダウンロードキャッシュを空にします</translation>
1805 </message> 1947 </message>
1806 <message> 1948 <message>
1807 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="868"/> 1949 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="868"/>
1808 <source>Install Rockbox Utility on player</source> 1950 <source>Install Rockbox Utility on player</source>
1809 <translation>Rockbox ユーティリティのインストール</translation> 1951 <translation>Rockbox ユーティリティのインストール</translation>
1810 </message> 1952 </message>
1811 <message> 1953 <message>
1812 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="873"/> 1954 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="873"/>
1813 <source>&amp;Configure</source> 1955 <source>&amp;Configure</source>
1814 <translation>設定(&amp;C)</translation> 1956 <translation>設定(&amp;C)</translation>
1815 </message> 1957 </message>
1816 <message> 1958 <message>
1817 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="878"/> 1959 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="878"/>
1818 <source>E&amp;xit</source> 1960 <source>E&amp;xit</source>
1819 <translation>終了(&amp;E)</translation> 1961 <translation>終了(&amp;E)</translation>
1820 </message> 1962 </message>
1821 <message> 1963 <message>
1822 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="881"/> 1964 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="881"/>
1823 <source>Ctrl+Q</source> 1965 <source>Ctrl+Q</source>
1824 <translation>Ctrl+Q</translation> 1966 <translation>Ctrl+Q</translation>
1825 </message> 1967 </message>
1826 <message> 1968 <message>
1827 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="886"/> 1969 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="886"/>
1828 <source>&amp;About</source> 1970 <source>&amp;About</source>
1829 <translation>Rockbox ユーティリティ について(&amp;A)</translation> 1971 <translation>Rockbox ユーティリティ について(&amp;A)</translation>
1830 </message> 1972 </message>
1831 <message> 1973 <message>
1832 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="891"/> 1974 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="891"/>
1833 <source>About &amp;Qt</source> 1975 <source>About &amp;Qt</source>
1834 <translation>Qt について(&amp;Q)</translation> 1976 <translation>Qt について(&amp;Q)</translation>
1835 </message> 1977 </message>
1836 <message> 1978 <message>
1837 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="896"/> 1979 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="896"/>
1838 <source>&amp;Help</source> 1980 <source>&amp;Help</source>
1839 <translation>ヘルプ(&amp;H)</translation> 1981 <translation>ヘルプ(&amp;H)</translation>
1840 </message> 1982 </message>
1841 <message> 1983 <message>
1842 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="901"/> 1984 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="901"/>
1843 <source>Info</source> 1985 <source>Info</source>
1844 <translation>情報</translation> 1986 <translation>情報</translation>
1845 </message> 1987 </message>
1846 <message> 1988 <message>
1847 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="909"/> 1989 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="909"/>
1848 <source>&amp;Complete Installation</source> 1990 <source>&amp;Complete Installation</source>
1849 <translation>完全インストール(&amp;C)</translation> 1991 <translation>完全インストール(&amp;C)</translation>
1850 </message> 1992 </message>
1851 <message> 1993 <message>
1852 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="917"/> 1994 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="917"/>
1853 <source>&amp;Small Installation</source> 1995 <source>&amp;Small Installation</source>
1854 <translation>最小インストール(&amp;S)</translation> 1996 <translation>最小インストール(&amp;S)</translation>
1855 </message> 1997 </message>
1856 <message> 1998 <message>
1857 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="925"/> 1999 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="925"/>
1858 <source>Install &amp;Bootloader</source> 2000 <source>Install &amp;Bootloader</source>
1859 <translation>ブートローダのインストール(&amp;B)</translation> 2001 <translation>ブートローダのインストール(&amp;B)</translation>
1860 </message> 2002 </message>
1861 <message> 2003 <message>
1862 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="933"/> 2004 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="933"/>
1863 <source>Install &amp;Rockbox</source> 2005 <source>Install &amp;Rockbox</source>
1864 <translation>Rockbox のインストール(&amp;R)</translation> 2006 <translation>Rockbox のインストール(&amp;R)</translation>
1865 </message> 2007 </message>
1866 <message> 2008 <message>
1867 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="941"/> 2009 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="941"/>
1868 <source>Install &amp;Fonts Package</source> 2010 <source>Install &amp;Fonts Package</source>
1869 <translation>フォントパッケージのインストール(&amp;F)</translation> 2011 <translation>フォントパッケージのインストール(&amp;F)</translation>
1870 </message> 2012 </message>
1871 <message> 2013 <message>
1872 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="949"/> 2014 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="949"/>
1873 <source>Install &amp;Themes</source> 2015 <source>Install &amp;Themes</source>
1874 <translation>テーマのインストール(&amp;T)</translation> 2016 <translation>テーマのインストール(&amp;T)</translation>
1875 </message> 2017 </message>
1876 <message> 2018 <message>
1877 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="957"/> 2019 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="957"/>
1878 <source>Install &amp;Game Files</source> 2020 <source>Install &amp;Game Files</source>
1879 <translation>ゲームのインストール(&amp;G)</translation> 2021 <translation>ゲームのインストール(&amp;G)</translation>
1880 </message> 2022 </message>
1881 <message> 2023 <message>
1882 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="965"/> 2024 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="965"/>
1883 <source>&amp;Install Voice File</source> 2025 <source>&amp;Install Voice File</source>
1884 <translation>ボイスファイルのインストール(&amp;I)</translation> 2026 <translation>ボイスファイルのインストール(&amp;I)</translation>
1885 </message> 2027 </message>
1886 <message> 2028 <message>
1887 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="973"/> 2029 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="973"/>
1888 <source>Create &amp;Talk Files</source> 2030 <source>Create &amp;Talk Files</source>
1889 <translation>トークファイルの作成(&amp;T)</translation> 2031 <translation>トークファイルの作成(&amp;T)</translation>
1890 </message> 2032 </message>
1891 <message> 2033 <message>
1892 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="981"/> 2034 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="981"/>
1893 <source>Remove &amp;bootloader</source> 2035 <source>Remove &amp;bootloader</source>
1894 <translation>ブートローダのアンインストール(&amp;b)</translation> 2036 <translation>ブートローダのアンインストール(&amp;B)</translation>
1895 </message> 2037 </message>
1896 <message> 2038 <message>
1897 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="989"/> 2039 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="989"/>
1898 <source>Uninstall &amp;Rockbox</source> 2040 <source>Uninstall &amp;Rockbox</source>
1899 <translation>Rockbox のアンインストール(&amp;R)</translation> 2041 <translation>Rockbox のアンインストール(&amp;R)</translation>
1900 </message> 2042 </message>
1901 <message> 2043 <message>
1902 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="994"/> 2044 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="994"/>
1903 <source>Read PDF manual</source> 2045 <source>Read PDF manual</source>
1904 <translation>PDF形式のマニュアルを読む</translation> 2046 <translation>PDF形式のマニュアルを読む</translation>
1905 </message> 2047 </message>
1906 <message> 2048 <message>
1907 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="999"/> 2049 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="999"/>
1908 <source>Read HTML manual</source> 2050 <source>Read HTML manual</source>
1909 <translation>HTML形式のマニュアルを読む</translation> 2051 <translation>HTML形式のマニュアルを読む</translation>
1910 </message> 2052 </message>
1911 <message> 2053 <message>
1912 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="1004"/> 2054 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1004"/>
1913 <source>Download PDF manual</source> 2055 <source>Download PDF manual</source>
1914 <translation>PDF形式のマニュアルのダウンロード</translation> 2056 <translation>PDF形式のマニュアルのダウンロード</translation>
1915 </message> 2057 </message>
1916 <message> 2058 <message>
1917 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="1009"/> 2059 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1009"/>
1918 <source>Download HTML manual (zip)</source> 2060 <source>Download HTML manual (zip)</source>
1919 <translation>HTML形式のマニュアルのダウンロード (zip)</translation> 2061 <translation>HTML形式のマニュアルのダウンロード (zip)</translation>
1920 </message> 2062 </message>
1921 <message> 2063 <message>
1922 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="1017"/> 2064 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1017"/>
1923 <source>Create &amp;Voice File</source> 2065 <source>Create &amp;Voice File</source>
1924 <translation>ボイスファイルの作成(&amp;V)</translation> 2066 <translation>ボイスファイルの作成(&amp;V)</translation>
1925 </message> 2067 </message>
1926 <message> 2068 <message>
1927 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="1020"/> 2069 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1020"/>
1928 <source>Create Voice File</source> 2070 <source>Create Voice File</source>
1929 <translation>ボイスファイルの作成</translation> 2071 <translation>ボイスファイルの作成</translation>
1930 </message> 2072 </message>
1931 <message> 2073 <message>
1932 <location filename="rbutilqtfrm.ui" line="1025"/> 2074 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1025"/>
1933 <source>&amp;System Info</source> 2075 <source>&amp;System Info</source>
1934 <translation>システム情報(&amp;S)</translation> 2076 <translation>システム情報(&amp;S)</translation>
1935 </message> 2077 </message>
@@ -1937,52 +2079,52 @@ Do want to replace the current bootloader?</source>
1937<context> 2079<context>
1938 <name>SapiCfgFrm</name> 2080 <name>SapiCfgFrm</name>
1939 <message> 2081 <message>
1940 <location filename="sapicfgfrm.ui" line="13"/> 2082 <location filename="../sapicfgfrm.ui" line="13"/>
1941 <source>Configuration</source> 2083 <source>Configuration</source>
1942 <translation>設定</translation> 2084 <translation>設定</translation>
1943 </message> 2085 </message>
1944 <message> 2086 <message>
1945 <location filename="sapicfgfrm.ui" line="19"/> 2087 <location filename="../sapicfgfrm.ui" line="19"/>
1946 <source>Configure TTS Engine</source> 2088 <source>Configure TTS Engine</source>
1947 <translation>TTS エンジンの設定</translation> 2089 <translation>TTS エンジンの設定</translation>
1948 </message> 2090 </message>
1949 <message> 2091 <message>
1950 <location filename="sapicfgfrm.ui" line="25"/> 2092 <location filename="../sapicfgfrm.ui" line="25"/>
1951 <source>Language</source> 2093 <source>Language</source>
1952 <translation>言語</translation> 2094 <translation>言語</translation>
1953 </message> 2095 </message>
1954 <message> 2096 <message>
1955 <location filename="sapicfgfrm.ui" line="35"/> 2097 <location filename="../sapicfgfrm.ui" line="35"/>
1956 <source>Voice</source> 2098 <source>Voice</source>
1957 <translation>ボイス</translation> 2099 <translation>ボイス</translation>
1958 </message> 2100 </message>
1959 <message> 2101 <message>
1960 <location filename="sapicfgfrm.ui" line="45"/> 2102 <location filename="../sapicfgfrm.ui" line="45"/>
1961 <source>Speed</source> 2103 <source>Speed</source>
1962 <translation>速度</translation> 2104 <translation>速度</translation>
1963 </message> 2105 </message>
1964 <message> 2106 <message>
1965 <location filename="sapicfgfrm.ui" line="62"/> 2107 <location filename="../sapicfgfrm.ui" line="62"/>
1966 <source>TTS options</source> 2108 <source>TTS options</source>
1967 <translation>TTS のオプション</translation> 2109 <translation>TTS のオプション</translation>
1968 </message> 2110 </message>
1969 <message> 2111 <message>
1970 <location filename="sapicfgfrm.ui" line="87"/> 2112 <location filename="../sapicfgfrm.ui" line="87"/>
1971 <source>Reset</source> 2113 <source>Reset</source>
1972 <translation>設定のリセット</translation> 2114 <translation>設定のリセット</translation>
1973 </message> 2115 </message>
1974 <message> 2116 <message>
1975 <location filename="sapicfgfrm.ui" line="107"/> 2117 <location filename="../sapicfgfrm.ui" line="107"/>
1976 <source>&amp;Ok</source> 2118 <source>&amp;Ok</source>
1977 <translation>&amp;OK</translation> 2119 <translation>Ok(&amp;O)</translation>
1978 </message> 2120 </message>
1979 <message> 2121 <message>
1980 <location filename="sapicfgfrm.ui" line="117"/> 2122 <location filename="../sapicfgfrm.ui" line="117"/>
1981 <source>&amp;Cancel</source> 2123 <source>&amp;Cancel</source>
1982 <translation>キャンセル(&amp;C)</translation> 2124 <translation>キャンセル(&amp;C)</translation>
1983 </message> 2125 </message>
1984 <message> 2126 <message>
1985 <location filename="sapicfgfrm.ui" line="129"/> 2127 <location filename="../sapicfgfrm.ui" line="129"/>
1986 <source>Use Sapi 4</source> 2128 <source>Use Sapi 4</source>
1987 <translation>Sapi 4 の使用</translation> 2129 <translation>Sapi 4 の使用</translation>
1988 </message> 2130 </message>
@@ -1990,27 +2132,27 @@ Do want to replace the current bootloader?</source>
1990<context> 2132<context>
1991 <name>Sysinfo</name> 2133 <name>Sysinfo</name>
1992 <message> 2134 <message>
1993 <location filename="sysinfo.cpp" line="39"/> 2135 <location filename="../sysinfo.cpp" line="39"/>
1994 <source>&lt;b&gt;OS&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</source> 2136 <source>&lt;b&gt;OS&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</source>
1995 <translation>&lt;b&gt;OS&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</translation> 2137 <translation>&lt;b&gt;OS&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</translation>
1996 </message> 2138 </message>
1997 <message> 2139 <message>
1998 <location filename="sysinfo.cpp" line="40"/> 2140 <location filename="../sysinfo.cpp" line="40"/>
1999 <source>&lt;b&gt;Username:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;hr/&gt;</source> 2141 <source>&lt;b&gt;Username:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;hr/&gt;</source>
2000 <translation>&lt;b&gt;ユーザ名:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;hr/&gt;</translation> 2142 <translation>&lt;b&gt;ユーザ名:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;hr/&gt;</translation>
2001 </message> 2143 </message>
2002 <message> 2144 <message>
2003 <location filename="sysinfo.cpp" line="42"/> 2145 <location filename="../sysinfo.cpp" line="42"/>
2004 <source>&lt;b&gt;Permissions:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;hr/&gt;</source> 2146 <source>&lt;b&gt;Permissions:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;hr/&gt;</source>
2005 <translation>&lt;b&gt;権限:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;hr/&gt;</translation> 2147 <translation>&lt;b&gt;権限:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;hr/&gt;</translation>
2006 </message> 2148 </message>
2007 <message> 2149 <message>
2008 <location filename="sysinfo.cpp" line="44"/> 2150 <location filename="../sysinfo.cpp" line="44"/>
2009 <source>&lt;b&gt;Attached USB devices:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</source> 2151 <source>&lt;b&gt;Attached USB devices:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</source>
2010 <translation>&lt;b&gt;接続している USB デバイス:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</translation> 2152 <translation>&lt;b&gt;接続している USB デバイス:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</translation>
2011 </message> 2153 </message>
2012 <message> 2154 <message>
2013 <location filename="sysinfo.cpp" line="49"/> 2155 <location filename="../sysinfo.cpp" line="49"/>
2014 <source>VID: %1 PID: %2, %3&lt;br/&gt;</source> 2156 <source>VID: %1 PID: %2, %3&lt;br/&gt;</source>
2015 <translation>VID: %1 PID: %2, %3&lt;br/&gt;</translation> 2157 <translation>VID: %1 PID: %2, %3&lt;br/&gt;</translation>
2016 </message> 2158 </message>
@@ -2018,25 +2160,25 @@ Do want to replace the current bootloader?</source>
2018<context> 2160<context>
2019 <name>SysinfoFrm</name> 2161 <name>SysinfoFrm</name>
2020 <message> 2162 <message>
2021 <location filename="sysinfofrm.ui" line="13"/> 2163 <location filename="../sysinfofrm.ui" line="13"/>
2022 <source>System Info</source> 2164 <source>System Info</source>
2023 <translation>システム情報</translation> 2165 <translation>システム情報</translation>
2024 </message> 2166 </message>
2025 <message> 2167 <message>
2026 <location filename="sysinfofrm.ui" line="22"/> 2168 <location filename="../sysinfofrm.ui" line="22"/>
2027 <source>&amp;Refresh</source> 2169 <source>&amp;Refresh</source>
2028 <translation>リフレッシュ(&amp;R)</translation> 2170 <translation>リフレッシュ(&amp;R)</translation>
2029 </message> 2171 </message>
2030 <message> 2172 <message>
2031 <location filename="sysinfofrm.ui" line="45"/> 2173 <location filename="../sysinfofrm.ui" line="45"/>
2032 <source>&amp;OK</source> 2174 <source>&amp;OK</source>
2033 <translation>&amp;OK</translation> 2175 <translation>Ok(&amp;O)</translation>
2034 </message> 2176 </message>
2035</context> 2177</context>
2036<context> 2178<context>
2037 <name>TTSExes</name> 2179 <name>TTSExes</name>
2038 <message> 2180 <message>
2039 <location filename="tts.cpp" line="151"/> 2181 <location filename="../tts.cpp" line="151"/>
2040 <source>TTS executable not found</source> 2182 <source>TTS executable not found</source>
2041 <translation>実行可能な TTS が見つかりませんでした</translation> 2183 <translation>実行可能な TTS が見つかりませんでした</translation>
2042 </message> 2184 </message>
@@ -2044,42 +2186,42 @@ Do want to replace the current bootloader?</source>
2044<context> 2186<context>
2045 <name>TTSExesCfgFrm</name> 2187 <name>TTSExesCfgFrm</name>
2046 <message> 2188 <message>
2047 <location filename="ttsexescfgfrm.ui" line="13"/> 2189 <location filename="../ttsexescfgfrm.ui" line="13"/>
2048 <source>Configuration</source> 2190 <source>Configuration</source>
2049 <translation>設定</translation> 2191 <translation>設定</translation>
2050 </message> 2192 </message>
2051 <message> 2193 <message>
2052 <location filename="ttsexescfgfrm.ui" line="19"/> 2194 <location filename="../ttsexescfgfrm.ui" line="19"/>
2053 <source>Configure TTS Engine</source> 2195 <source>Configure TTS Engine</source>
2054 <translation>TTS エンジンの設定</translation> 2196 <translation>TTS エンジンの設定</translation>
2055 </message> 2197 </message>
2056 <message> 2198 <message>
2057 <location filename="ttsexescfgfrm.ui" line="31"/> 2199 <location filename="../ttsexescfgfrm.ui" line="31"/>
2058 <source>Path to TTS Engine</source> 2200 <source>Path to TTS Engine</source>
2059 <translation>TTS エンジンのパス</translation> 2201 <translation>TTS エンジンのパス</translation>
2060 </message> 2202 </message>
2061 <message> 2203 <message>
2062 <location filename="ttsexescfgfrm.ui" line="43"/> 2204 <location filename="../ttsexescfgfrm.ui" line="43"/>
2063 <source>&amp;Browse</source> 2205 <source>&amp;Browse</source>
2064 <translation>参照(&amp;B)</translation> 2206 <translation>参照(&amp;B)</translation>
2065 </message> 2207 </message>
2066 <message> 2208 <message>
2067 <location filename="ttsexescfgfrm.ui" line="52"/> 2209 <location filename="../ttsexescfgfrm.ui" line="52"/>
2068 <source>TTS options</source> 2210 <source>TTS options</source>
2069 <translation>TTS のオプション</translation> 2211 <translation>TTS のオプション</translation>
2070 </message> 2212 </message>
2071 <message> 2213 <message>
2072 <location filename="ttsexescfgfrm.ui" line="77"/> 2214 <location filename="../ttsexescfgfrm.ui" line="77"/>
2073 <source>Reset</source> 2215 <source>Reset</source>
2074 <translation>リセット</translation> 2216 <translation>リセット</translation>
2075 </message> 2217 </message>
2076 <message> 2218 <message>
2077 <location filename="ttsexescfgfrm.ui" line="97"/> 2219 <location filename="../ttsexescfgfrm.ui" line="97"/>
2078 <source>&amp;Ok</source> 2220 <source>&amp;Ok</source>
2079 <translation>&amp;OK</translation> 2221 <translation>Ok(&amp;O)</translation>
2080 </message> 2222 </message>
2081 <message> 2223 <message>
2082 <location filename="ttsexescfgfrm.ui" line="107"/> 2224 <location filename="../ttsexescfgfrm.ui" line="107"/>
2083 <source>&amp;Cancel</source> 2225 <source>&amp;Cancel</source>
2084 <translation>キャンセル(&amp;C)</translation> 2226 <translation>キャンセル(&amp;C)</translation>
2085 </message> 2227 </message>
@@ -2087,12 +2229,12 @@ Do want to replace the current bootloader?</source>
2087<context> 2229<context>
2088 <name>TTSSapi</name> 2230 <name>TTSSapi</name>
2089 <message> 2231 <message>
2090 <location filename="tts.cpp" line="218"/> 2232 <location filename="../tts.cpp" line="218"/>
2091 <source>Could not copy the Sapi-script</source> 2233 <source>Could not copy the Sapi-script</source>
2092 <translation>Sapi-script がコピーできませんでした</translation> 2234 <translation>Sapi-script がコピーできませんでした</translation>
2093 </message> 2235 </message>
2094 <message> 2236 <message>
2095 <location filename="tts.cpp" line="239"/> 2237 <location filename="../tts.cpp" line="239"/>
2096 <source>Could not start the Sapi-script</source> 2238 <source>Could not start the Sapi-script</source>
2097 <translation>Sapi-script が実行できませんでした</translation> 2239 <translation>Sapi-script が実行できませんでした</translation>
2098 </message> 2240 </message>
@@ -2100,72 +2242,72 @@ Do want to replace the current bootloader?</source>
2100<context> 2242<context>
2101 <name>TalkFileCreator</name> 2243 <name>TalkFileCreator</name>
2102 <message> 2244 <message>
2103 <location filename="talkfile.cpp" line="40"/> 2245 <location filename="../talkfile.cpp" line="40"/>
2104 <source>Starting Talk file generation</source> 2246 <source>Starting Talk file generation</source>
2105 <translation>トークファイルエンジンを実行しています</translation> 2247 <translation>トークファイルエンジンを実行しています</translation>
2106 </message> 2248 </message>
2107 <message> 2249 <message>
2108 <location filename="talkfile.cpp" line="49"/> 2250 <location filename="../talkfile.cpp" line="49"/>
2109 <source>Init of TTS engine failed</source> 2251 <source>Init of TTS engine failed</source>
2110 <translation>TTS エンジンの初期化に失敗しました</translation> 2252 <translation>TTS エンジンの初期化に失敗しました</translation>
2111 </message> 2253 </message>
2112 <message> 2254 <message>
2113 <location filename="talkfile.cpp" line="60"/> 2255 <location filename="../talkfile.cpp" line="60"/>
2114 <source>Init of Encoder engine failed</source> 2256 <source>Init of Encoder engine failed</source>
2115 <translation>エンコーダエンジンの初期化に失敗しました</translation> 2257 <translation>エンコーダエンジンの初期化に失敗しました</translation>
2116 </message> 2258 </message>
2117 <message> 2259 <message>
2118 <location filename="talkfile.cpp" line="72"/> 2260 <location filename="../talkfile.cpp" line="72"/>
2119 <source>Reading Filelist...</source> 2261 <source>Reading Filelist...</source>
2120 <translation>ファイルリストを読み込んでいます...</translation> 2262 <translation>ファイルリストを読み込んでいます...</translation>
2121 </message> 2263 </message>
2122 <message> 2264 <message>
2123 <location filename="talkfile.cpp" line="373"/> 2265 <location filename="../talkfile.cpp" line="373"/>
2124 <source>Talk file creation aborted</source> 2266 <source>Talk file creation aborted</source>
2125 <translation>トークファイルの作成を中止しました</translation> 2267 <translation>トークファイルの作成を中止しました</translation>
2126 </message> 2268 </message>
2127 <message> 2269 <message>
2128 <location filename="talkfile.cpp" line="107"/> 2270 <location filename="../talkfile.cpp" line="107"/>
2129 <source>Voicing entries...</source> 2271 <source>Voicing entries...</source>
2130 <translation>ボイス化しています...</translation> 2272 <translation>ボイス化しています...</translation>
2131 </message> 2273 </message>
2132 <message> 2274 <message>
2133 <location filename="talkfile.cpp" line="116"/> 2275 <location filename="../talkfile.cpp" line="116"/>
2134 <source>Encoding files...</source> 2276 <source>Encoding files...</source>
2135 <translation>エンコーディングしています...</translation> 2277 <translation>エンコーディングしています...</translation>
2136 </message> 2278 </message>
2137 <message> 2279 <message>
2138 <location filename="talkfile.cpp" line="125"/> 2280 <location filename="../talkfile.cpp" line="125"/>
2139 <source>Copying Talkfile for Dirs...</source> 2281 <source>Copying Talkfile for Dirs...</source>
2140 <translation>フォルダ名のトークファイルをコピーしています...</translation> 2282 <translation>フォルダ名のトークファイルをコピーしています...</translation>
2141 </message> 2283 </message>
2142 <message> 2284 <message>
2143 <location filename="talkfile.cpp" line="134"/> 2285 <location filename="../talkfile.cpp" line="134"/>
2144 <source>Copying Talkfile for Files...</source> 2286 <source>Copying Talkfile for Files...</source>
2145 <translation>ファイル名のトークファイルをコピーしています...</translation> 2287 <translation>ファイル名のトークファイルをコピーしています...</translation>
2146 </message> 2288 </message>
2147 <message> 2289 <message>
2148 <location filename="talkfile.cpp" line="148"/> 2290 <location filename="../talkfile.cpp" line="148"/>
2149 <source>Finished creating Talk files</source> 2291 <source>Finished creating Talk files</source>
2150 <translation>トークファイルの作成が終了しました</translation> 2292 <translation>トークファイルの作成が終了しました</translation>
2151 </message> 2293 </message>
2152 <message> 2294 <message>
2153 <location filename="talkfile.cpp" line="266"/> 2295 <location filename="../talkfile.cpp" line="266"/>
2154 <source>Voicing of %s failed</source> 2296 <source>Voicing of %s failed</source>
2155 <translation>%s のボイス化に失敗しました</translation> 2297 <translation>%s のボイス化に失敗しました</translation>
2156 </message> 2298 </message>
2157 <message> 2299 <message>
2158 <location filename="talkfile.cpp" line="298"/> 2300 <location filename="../talkfile.cpp" line="298"/>
2159 <source>Encoding of %1 failed</source> 2301 <source>Encoding of %1 failed</source>
2160 <translation>%1 のエンコーディングに失敗しました</translation> 2302 <translation>%1 のエンコーディングに失敗しました</translation>
2161 </message> 2303 </message>
2162 <message> 2304 <message>
2163 <location filename="talkfile.cpp" line="394"/> 2305 <location filename="../talkfile.cpp" line="394"/>
2164 <source>Copying of %1 to %2 failed</source> 2306 <source>Copying of %1 to %2 failed</source>
2165 <translation>%1 から %2 にファイルをコピーすることに失敗しました</translation> 2307 <translation>%1 から %2 にファイルをコピーすることに失敗しました</translation>
2166 </message> 2308 </message>
2167 <message> 2309 <message>
2168 <location filename="talkfile.cpp" line="416"/> 2310 <location filename="../talkfile.cpp" line="416"/>
2169 <source>Cleaning up..</source> 2311 <source>Cleaning up..</source>
2170 <translation>クリーンアップしています..</translation> 2312 <translation>クリーンアップしています..</translation>
2171 </message> 2313 </message>
@@ -2173,119 +2315,119 @@ Do want to replace the current bootloader?</source>
2173<context> 2315<context>
2174 <name>ThemeInstallFrm</name> 2316 <name>ThemeInstallFrm</name>
2175 <message> 2317 <message>
2176 <location filename="installthemesfrm.ui" line="13"/> 2318 <location filename="../installthemesfrm.ui" line="13"/>
2177 <source>Theme Installation</source> 2319 <source>Theme Installation</source>
2178 <translation>テーマのインストール</translation> 2320 <translation>テーマのインストール</translation>
2179 </message> 2321 </message>
2180 <message> 2322 <message>
2181 <location filename="installthemesfrm.ui" line="48"/> 2323 <location filename="../installthemesfrm.ui" line="48"/>
2182 <source>Selected Theme</source> 2324 <source>Selected Theme</source>
2183 <translation>テーマの選択</translation> 2325 <translation>テーマの選択</translation>
2184 </message> 2326 </message>
2185 <message> 2327 <message>
2186 <location filename="installthemesfrm.ui" line="73"/> 2328 <location filename="../installthemesfrm.ui" line="73"/>
2187 <source>Description</source> 2329 <source>Description</source>
2188 <translation>説明</translation> 2330 <translation>説明</translation>
2189 </message> 2331 </message>
2190 <message> 2332 <message>
2191 <location filename="installthemesfrm.ui" line="83"/> 2333 <location filename="../installthemesfrm.ui" line="83"/>
2192 <source>Download size:</source> 2334 <source>Download size:</source>
2193 <translation>ダウンロードサイズ:</translation> 2335 <translation>ダウンロードサイズ:</translation>
2194 </message> 2336 </message>
2195 <message> 2337 <message>
2196 <location filename="installthemesfrm.ui" line="108"/> 2338 <location filename="../installthemesfrm.ui" line="115"/>
2197 <source>&amp;Install</source> 2339 <source>&amp;Install</source>
2198 <translation>インストール(&amp;I)</translation> 2340 <translation>インストール(&amp;I)</translation>
2199 </message> 2341 </message>
2200 <message> 2342 <message>
2201 <location filename="installthemesfrm.ui" line="118"/> 2343 <location filename="../installthemesfrm.ui" line="125"/>
2202 <source>Install &amp;All</source>
2203 <translation>全てインストール(&amp;A)</translation>
2204 </message>
2205 <message>
2206 <location filename="installthemesfrm.ui" line="128"/>
2207 <source>&amp;Cancel</source> 2344 <source>&amp;Cancel</source>
2208 <translation>キャンセル(&amp;C)</translation> 2345 <translation>キャンセル(&amp;C)</translation>
2209 </message> 2346 </message>
2347 <message>
2348 <location filename="../installthemesfrm.ui" line="93"/>
2349 <source>Hold Ctrl to select multiple item, Shift for a range</source>
2350 <translation>複数の項目を選択するためには、Ctrlキーを押し続けて下さい。範囲指定を行うには、Shiftキーを押し続けて下さい</translation>
2351 </message>
2210</context> 2352</context>
2211<context> 2353<context>
2212 <name>ThemesInstallWindow</name> 2354 <name>ThemesInstallWindow</name>
2213 <message> 2355 <message>
2214 <location filename="installthemes.cpp" line="34"/> 2356 <location filename="../installthemes.cpp" line="34"/>
2215 <source>no theme selected</source> 2357 <source>no theme selected</source>
2216 <translation>テーマが選択されていません</translation> 2358 <translation>テーマが選択されていません</translation>
2217 </message> 2359 </message>
2218 <message> 2360 <message>
2219 <location filename="installthemes.cpp" line="101"/> 2361 <location filename="../installthemes.cpp" line="100"/>
2220 <source>Network error: %1. 2362 <source>Network error: %1.
2221Please check your network and proxy settings.</source> 2363Please check your network and proxy settings.</source>
2222 <translation>ネットワークエラー: %1. 2364 <translation>ネットワークエラー: %1.
2223ネットワークおよびプロキシーの設定を確認して下さい。</translation> 2365ネットワークおよびプロキシーの設定を確認して下さい。</translation>
2224 </message> 2366 </message>
2225 <message> 2367 <message>
2226 <location filename="installthemes.cpp" line="112"/> 2368 <location filename="../installthemes.cpp" line="111"/>
2227 <source>the following error occured: 2369 <source>the following error occured:
2228%1</source> 2370%1</source>
2229 <translation>以下のエラーが発生しました: 2371 <translation>以下のエラーが発生しました:
2230%1</translation> 2372%1</translation>
2231 </message> 2373 </message>
2232 <message> 2374 <message>
2233 <location filename="installthemes.cpp" line="117"/> 2375 <location filename="../installthemes.cpp" line="116"/>
2234 <source>done.</source> 2376 <source>done.</source>
2235 <translation>終了しました。</translation> 2377 <translation>終了しました。</translation>
2236 </message> 2378 </message>
2237 <message> 2379 <message>
2238 <location filename="installthemes.cpp" line="145"/> 2380 <location filename="../installthemes.cpp" line="144"/>
2239 <source>fetching details for %1</source> 2381 <source>fetching details for %1</source>
2240 <translation>%1 の説明を取得しています</translation> 2382 <translation>%1 の説明を取得しています</translation>
2241 </message> 2383 </message>
2242 <message> 2384 <message>
2243 <location filename="installthemes.cpp" line="147"/> 2385 <location filename="../installthemes.cpp" line="146"/>
2244 <source>fetching preview ...</source> 2386 <source>fetching preview ...</source>
2245 <translation>プレビューを取得しています...</translation> 2387 <translation>プレビューを取得しています...</translation>
2246 </message> 2388 </message>
2247 <message> 2389 <message>
2248 <location filename="installthemes.cpp" line="155"/> 2390 <location filename="../installthemes.cpp" line="154"/>
2249 <source>Download size %L1 kiB</source> 2391 <source>Download size %L1 kiB</source>
2250 <translation>ダウンロードサイズ: %L1 kiB</translation> 2392 <translation>ダウンロードサイズ: %L1 kiB</translation>
2251 </message> 2393 </message>
2252 <message> 2394 <message>
2253 <location filename="installthemes.cpp" line="168"/> 2395 <location filename="../installthemes.cpp" line="167"/>
2254 <source>&lt;b&gt;Author:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</source> 2396 <source>&lt;b&gt;Author:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</source>
2255 <translation>&lt;b&gt;制作者:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</translation> 2397 <translation>&lt;b&gt;制作者:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</translation>
2256 </message> 2398 </message>
2257 <message> 2399 <message>
2258 <location filename="installthemes.cpp" line="169"/> 2400 <location filename="../installthemes.cpp" line="168"/>
2259 <source>unknown</source> 2401 <source>unknown</source>
2260 <translation>不明</translation> 2402 <translation>不明</translation>
2261 </message> 2403 </message>
2262 <message> 2404 <message>
2263 <location filename="installthemes.cpp" line="169"/> 2405 <location filename="../installthemes.cpp" line="168"/>
2264 <source>&lt;b&gt;Version:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</source> 2406 <source>&lt;b&gt;Version:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</source>
2265 <translation>&lt;b&gt;バージョン:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</translation> 2407 <translation>&lt;b&gt;バージョン:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</translation>
2266 </message> 2408 </message>
2267 <message> 2409 <message>
2268 <location filename="installthemes.cpp" line="170"/> 2410 <location filename="../installthemes.cpp" line="169"/>
2269 <source>&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</source> 2411 <source>&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</source>
2270 <translation>&lt;b&gt;説明:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</translation> 2412 <translation>&lt;b&gt;説明:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</translation>
2271 </message> 2413 </message>
2272 <message> 2414 <message>
2273 <location filename="installthemes.cpp" line="170"/> 2415 <location filename="../installthemes.cpp" line="169"/>
2274 <source>no description</source> 2416 <source>no description</source>
2275 <translation>説明はありません</translation> 2417 <translation>説明はありません</translation>
2276 </message> 2418 </message>
2277 <message> 2419 <message>
2278 <location filename="installthemes.cpp" line="205"/> 2420 <location filename="../installthemes.cpp" line="205"/>
2279 <source>no theme preview</source> 2421 <source>no theme preview</source>
2280 <translation>テーマのプレビューはありません</translation> 2422 <translation>テーマのプレビューはありません</translation>
2281 </message> 2423 </message>
2282 <message> 2424 <message>
2283 <location filename="installthemes.cpp" line="236"/> 2425 <location filename="../installthemes.cpp" line="236"/>
2284 <source>getting themes information ...</source> 2426 <source>getting themes information ...</source>
2285 <translation>テーマの情報を取得しています...</translation> 2427 <translation>テーマの情報を取得しています...</translation>
2286 </message> 2428 </message>
2287 <message> 2429 <message>
2288 <location filename="installthemes.cpp" line="290"/> 2430 <location filename="../installthemes.cpp" line="284"/>
2289 <source>Mount point is wrong!</source> 2431 <source>Mount point is wrong!</source>
2290 <translation>マウントポイントが間違っています!</translation> 2432 <translation>マウントポイントが間違っています!</translation>
2291 </message> 2433 </message>
@@ -2293,87 +2435,87 @@ Please check your network and proxy settings.</source>
2293<context> 2435<context>
2294 <name>UnZip</name> 2436 <name>UnZip</name>
2295 <message> 2437 <message>
2296 <location filename="zip/unzip.cpp" line="245"/> 2438 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="245"/>
2297 <source>ZIP operation completed successfully.</source> 2439 <source>ZIP operation completed successfully.</source>
2298 <translation>ファイルの解凍処理が正常に終了しました。</translation> 2440 <translation>ファイルの解凍処理が正常に終了しました。</translation>
2299 </message> 2441 </message>
2300 <message> 2442 <message>
2301 <location filename="zip/unzip.cpp" line="246"/> 2443 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="246"/>
2302 <source>Failed to initialize or load zlib library.</source> 2444 <source>Failed to initialize or load zlib library.</source>
2303 <translation>zip ライブラリの初期化に失敗しました。</translation> 2445 <translation>zip ライブラリの初期化に失敗しました。</translation>
2304 </message> 2446 </message>
2305 <message> 2447 <message>
2306 <location filename="zip/unzip.cpp" line="247"/> 2448 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="247"/>
2307 <source>zlib library error.</source> 2449 <source>zlib library error.</source>
2308 <translation>zip ライブラリのエラー。</translation> 2450 <translation>zip ライブラリのエラー。</translation>
2309 </message> 2451 </message>
2310 <message> 2452 <message>
2311 <location filename="zip/unzip.cpp" line="248"/> 2453 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="248"/>
2312 <source>Unable to create or open file.</source> 2454 <source>Unable to create or open file.</source>
2313 <translation>ファイルの作成または、ファイルを開くことができません。</translation> 2455 <translation>ファイルの作成または、ファイルを開くことができません。</translation>
2314 </message> 2456 </message>
2315 <message> 2457 <message>
2316 <location filename="zip/unzip.cpp" line="249"/> 2458 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="249"/>
2317 <source>Partially corrupted archive. Some files might be extracted.</source> 2459 <source>Partially corrupted archive. Some files might be extracted.</source>
2318 <translation>圧縮ファイルの一部が壊れています。 いくつかのファイルは、取り出せるかもしれません。</translation> 2460 <translation>圧縮ファイルの一部が壊れています。 いくつかのファイルは、取り出せるかもしれません。</translation>
2319 </message> 2461 </message>
2320 <message> 2462 <message>
2321 <location filename="zip/unzip.cpp" line="250"/> 2463 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="250"/>
2322 <source>Corrupted archive.</source> 2464 <source>Corrupted archive.</source>
2323 <translation>圧縮ファイルは壊れています。</translation> 2465 <translation>圧縮ファイルは壊れています。</translation>
2324 </message> 2466 </message>
2325 <message> 2467 <message>
2326 <location filename="zip/unzip.cpp" line="251"/> 2468 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="251"/>
2327 <source>Wrong password.</source> 2469 <source>Wrong password.</source>
2328 <translation>パスワードが間違っています。</translation> 2470 <translation>パスワードが間違っています。</translation>
2329 </message> 2471 </message>
2330 <message> 2472 <message>
2331 <location filename="zip/unzip.cpp" line="252"/> 2473 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="252"/>
2332 <source>No archive has been created yet.</source> 2474 <source>No archive has been created yet.</source>
2333 <translation>まだ、圧縮ファイルは作成されていません。</translation> 2475 <translation>まだ、圧縮ファイルは作成されていません。</translation>
2334 </message> 2476 </message>
2335 <message> 2477 <message>
2336 <location filename="zip/unzip.cpp" line="253"/> 2478 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="253"/>
2337 <source>File or directory does not exist.</source> 2479 <source>File or directory does not exist.</source>
2338 <translation>ファイルまたは、フォルダが存在しません。</translation> 2480 <translation>ファイルまたは、フォルダが存在しません。</translation>
2339 </message> 2481 </message>
2340 <message> 2482 <message>
2341 <location filename="zip/unzip.cpp" line="254"/> 2483 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="254"/>
2342 <source>File read error.</source> 2484 <source>File read error.</source>
2343 <translation>ファイルの読み込みエラー。</translation> 2485 <translation>ファイルの読み込みエラー。</translation>
2344 </message> 2486 </message>
2345 <message> 2487 <message>
2346 <location filename="zip/unzip.cpp" line="255"/> 2488 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="255"/>
2347 <source>File write error.</source> 2489 <source>File write error.</source>
2348 <translation>ファイルの書き込みエラー。</translation> 2490 <translation>ファイルの書き込みエラー。</translation>
2349 </message> 2491 </message>
2350 <message> 2492 <message>
2351 <location filename="zip/unzip.cpp" line="256"/> 2493 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="256"/>
2352 <source>File seek error.</source> 2494 <source>File seek error.</source>
2353 <translation>ファイルのシークエラー。</translation> 2495 <translation>ファイルのシークエラー。</translation>
2354 </message> 2496 </message>
2355 <message> 2497 <message>
2356 <location filename="zip/unzip.cpp" line="257"/> 2498 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="257"/>
2357 <source>Unable to create a directory.</source> 2499 <source>Unable to create a directory.</source>
2358 <translation>フォルダが作成できません。</translation> 2500 <translation>フォルダが作成できません。</translation>
2359 </message> 2501 </message>
2360 <message> 2502 <message>
2361 <location filename="zip/unzip.cpp" line="258"/> 2503 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="258"/>
2362 <source>Invalid device.</source> 2504 <source>Invalid device.</source>
2363 <translation>不正なデバイス。</translation> 2505 <translation>不正なデバイス。</translation>
2364 </message> 2506 </message>
2365 <message> 2507 <message>
2366 <location filename="zip/unzip.cpp" line="259"/> 2508 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="259"/>
2367 <source>Invalid or incompatible zip archive.</source> 2509 <source>Invalid or incompatible zip archive.</source>
2368 <translation>不正または、zip 形式と互換性のない圧縮ファイル。</translation> 2510 <translation>不正または、zip 形式と互換性のない圧縮ファイル。</translation>
2369 </message> 2511 </message>
2370 <message> 2512 <message>
2371 <location filename="zip/unzip.cpp" line="260"/> 2513 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="260"/>
2372 <source>Inconsistent headers. Archive might be corrupted.</source> 2514 <source>Inconsistent headers. Archive might be corrupted.</source>
2373 <translation>ヘッダが正しくありません。圧縮ファイルが壊れている可能性があります。</translation> 2515 <translation>ヘッダが正しくありません。圧縮ファイルが壊れている可能性があります。</translation>
2374 </message> 2516 </message>
2375 <message> 2517 <message>
2376 <location filename="zip/unzip.cpp" line="264"/> 2518 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="264"/>
2377 <source>Unknown error.</source> 2519 <source>Unknown error.</source>
2378 <translation>不明なエラー。</translation> 2520 <translation>不明なエラー。</translation>
2379 </message> 2521 </message>
@@ -2381,47 +2523,47 @@ Please check your network and proxy settings.</source>
2381<context> 2523<context>
2382 <name>UninstallFrm</name> 2524 <name>UninstallFrm</name>
2383 <message> 2525 <message>
2384 <location filename="uninstallfrm.ui" line="16"/> 2526 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="16"/>
2385 <source>Uninstall Rockbox</source> 2527 <source>Uninstall Rockbox</source>
2386 <translation>Rockbox のアンインストール</translation> 2528 <translation>Rockbox のアンインストール</translation>
2387 </message> 2529 </message>
2388 <message> 2530 <message>
2389 <location filename="uninstallfrm.ui" line="35"/> 2531 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="35"/>
2390 <source>Please select the Uninstallation Method</source> 2532 <source>Please select the Uninstallation Method</source>
2391 <translation>アンインストール方法を選択して下さい</translation> 2533 <translation>アンインストール方法を選択して下さい</translation>
2392 </message> 2534 </message>
2393 <message> 2535 <message>
2394 <location filename="uninstallfrm.ui" line="45"/> 2536 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="45"/>
2395 <source>Uninstallation Method</source> 2537 <source>Uninstallation Method</source>
2396 <translation>アンインストール方法</translation> 2538 <translation>アンインストール方法</translation>
2397 </message> 2539 </message>
2398 <message> 2540 <message>
2399 <location filename="uninstallfrm.ui" line="51"/> 2541 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="51"/>
2400 <source>Complete Uninstallation</source> 2542 <source>Complete Uninstallation</source>
2401 <translation>完全アンインストール</translation> 2543 <translation>完全アンインストール</translation>
2402 </message> 2544 </message>
2403 <message> 2545 <message>
2404 <location filename="uninstallfrm.ui" line="58"/> 2546 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="58"/>
2405 <source>Smart Uninstallation</source> 2547 <source>Smart Uninstallation</source>
2406 <translation>高性能アンインストール</translation> 2548 <translation>高性能アンインストール</translation>
2407 </message> 2549 </message>
2408 <message> 2550 <message>
2409 <location filename="uninstallfrm.ui" line="68"/> 2551 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="68"/>
2410 <source>Please select what you want to uninstall</source> 2552 <source>Please select what you want to uninstall</source>
2411 <translation>アンインストール方法を選択して下さい</translation> 2553 <translation>アンインストール方法を選択して下さい</translation>
2412 </message> 2554 </message>
2413 <message> 2555 <message>
2414 <location filename="uninstallfrm.ui" line="78"/> 2556 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="78"/>
2415 <source>Installed Parts</source> 2557 <source>Installed Parts</source>
2416 <translation>インストール部分</translation> 2558 <translation>インストール部分</translation>
2417 </message> 2559 </message>
2418 <message> 2560 <message>
2419 <location filename="uninstallfrm.ui" line="128"/> 2561 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="128"/>
2420 <source>&amp;Uninstall</source> 2562 <source>&amp;Uninstall</source>
2421 <translation>アンインストール(&amp;U)</translation> 2563 <translation>アンインストール(&amp;U)</translation>
2422 </message> 2564 </message>
2423 <message> 2565 <message>
2424 <location filename="uninstallfrm.ui" line="138"/> 2566 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="138"/>
2425 <source>&amp;Cancel</source> 2567 <source>&amp;Cancel</source>
2426 <translation>キャンセル(&amp;C)</translation> 2568 <translation>キャンセル(&amp;C)</translation>
2427 </message> 2569 </message>
@@ -2429,27 +2571,27 @@ Please check your network and proxy settings.</source>
2429<context> 2571<context>
2430 <name>Uninstaller</name> 2572 <name>Uninstaller</name>
2431 <message> 2573 <message>
2432 <location filename="uninstall.cpp" line="45"/> 2574 <location filename="../uninstall.cpp" line="46"/>
2433 <source>Starting Uninstallation</source> 2575 <source>Starting Uninstallation</source>
2434 <translation>アンインストールを開始します</translation> 2576 <translation>アンインストールを開始します</translation>
2435 </message> 2577 </message>
2436 <message> 2578 <message>
2437 <location filename="uninstall.cpp" line="37"/> 2579 <location filename="../uninstall.cpp" line="38"/>
2438 <source>Finished Uninstallation</source> 2580 <source>Finished Uninstallation</source>
2439 <translation>アンインストールが終了しました</translation> 2581 <translation>アンインストールが終了しました</translation>
2440 </message> 2582 </message>
2441 <message> 2583 <message>
2442 <location filename="uninstall.cpp" line="51"/> 2584 <location filename="../uninstall.cpp" line="52"/>
2443 <source>Uninstalling </source> 2585 <source>Uninstalling </source>
2444 <translation>アンインストールを実行しています</translation> 2586 <translation>アンインストールを実行しています</translation>
2445 </message> 2587 </message>
2446 <message> 2588 <message>
2447 <location filename="uninstall.cpp" line="82"/> 2589 <location filename="../uninstall.cpp" line="83"/>
2448 <source>Could not delete: </source> 2590 <source>Could not delete: </source>
2449 <translation>削除できませんでした:</translation> 2591 <translation>削除できませんでした:</translation>
2450 </message> 2592 </message>
2451 <message> 2593 <message>
2452 <location filename="uninstall.cpp" line="111"/> 2594 <location filename="../uninstall.cpp" line="112"/>
2453 <source>Uninstallation finished</source> 2595 <source>Uninstallation finished</source>
2454 <translation>アンインストールが終了しました</translation> 2596 <translation>アンインストールが終了しました</translation>
2455 </message> 2597 </message>
@@ -2457,72 +2599,72 @@ Please check your network and proxy settings.</source>
2457<context> 2599<context>
2458 <name>VoiceFileCreator</name> 2600 <name>VoiceFileCreator</name>
2459 <message> 2601 <message>
2460 <location filename="voicefile.cpp" line="41"/> 2602 <location filename="../voicefile.cpp" line="41"/>
2461 <source>Starting Voicefile generation</source> 2603 <source>Starting Voicefile generation</source>
2462 <translation>ボイスファイルの作成を開始しています</translation> 2604 <translation>ボイスファイルの作成を開始しています</translation>
2463 </message> 2605 </message>
2464 <message> 2606 <message>
2465 <location filename="voicefile.cpp" line="55"/> 2607 <location filename="../voicefile.cpp" line="55"/>
2466 <source>failed to open rockbox-info.txt</source> 2608 <source>failed to open rockbox-info.txt</source>
2467 <translation>rockbox-info.txt を開くことに失敗しました</translation> 2609 <translation>rockbox-info.txt を開くことに失敗しました</translation>
2468 </message> 2610 </message>
2469 <message> 2611 <message>
2470 <location filename="voicefile.cpp" line="116"/> 2612 <location filename="../voicefile.cpp" line="116"/>
2471 <source>Download error: received HTTP error %1.</source> 2613 <source>Download error: received HTTP error %1.</source>
2472 <translation>ダウンロードエラー: HTTP 受信のエラー %1.</translation> 2614 <translation>ダウンロードエラー: HTTP 受信のエラー %1.</translation>
2473 </message> 2615 </message>
2474 <message> 2616 <message>
2475 <location filename="voicefile.cpp" line="121"/> 2617 <location filename="../voicefile.cpp" line="121"/>
2476 <source>Cached file used.</source> 2618 <source>Cached file used.</source>
2477 <translation>キャッシュファイルを使用しました。</translation> 2619 <translation>キャッシュファイルを使用しました。</translation>
2478 </message> 2620 </message>
2479 <message> 2621 <message>
2480 <location filename="voicefile.cpp" line="123"/> 2622 <location filename="../voicefile.cpp" line="123"/>
2481 <source>Download error: %1</source> 2623 <source>Download error: %1</source>
2482 <translation>ダウンロードエラー: %1</translation> 2624 <translation>ダウンロードエラー: %1</translation>
2483 </message> 2625 </message>
2484 <message> 2626 <message>
2485 <location filename="voicefile.cpp" line="128"/> 2627 <location filename="../voicefile.cpp" line="128"/>
2486 <source>Download finished.</source> 2628 <source>Download finished.</source>
2487 <translation>ダウンロードが終了しました。</translation> 2629 <translation>ダウンロードが終了しました。</translation>
2488 </message> 2630 </message>
2489 <message> 2631 <message>
2490 <location filename="voicefile.cpp" line="137"/> 2632 <location filename="../voicefile.cpp" line="137"/>
2491 <source>failed to open downloaded file</source> 2633 <source>failed to open downloaded file</source>
2492 <translation>ダウンロードしたファイルを開くことに失敗しました</translation> 2634 <translation>ダウンロードしたファイルを開くことに失敗しました</translation>
2493 </message> 2635 </message>
2494 <message> 2636 <message>
2495 <location filename="voicefile.cpp" line="151"/> 2637 <location filename="../voicefile.cpp" line="151"/>
2496 <source>Init of TTS engine failed</source> 2638 <source>Init of TTS engine failed</source>
2497 <translation>TTSエンジンの初期化に失敗しました</translation> 2639 <translation>TTSエンジンの初期化に失敗しました</translation>
2498 </message> 2640 </message>
2499 <message> 2641 <message>
2500 <location filename="voicefile.cpp" line="163"/> 2642 <location filename="../voicefile.cpp" line="163"/>
2501 <source>Init of Encoder engine failed</source> 2643 <source>Init of Encoder engine failed</source>
2502 <translation>エンコーダエンジンの初期化に失敗しました</translation> 2644 <translation>エンコーダエンジンの初期化に失敗しました</translation>
2503 </message> 2645 </message>
2504 <message> 2646 <message>
2505 <location filename="voicefile.cpp" line="206"/> 2647 <location filename="../voicefile.cpp" line="206"/>
2506 <source>The downloaded file was empty!</source> 2648 <source>The downloaded file was empty!</source>
2507 <translation>ダウンロードしたファイルが空です!</translation> 2649 <translation>ダウンロードしたファイルが空です!</translation>
2508 </message> 2650 </message>
2509 <message> 2651 <message>
2510 <location filename="voicefile.cpp" line="245"/> 2652 <location filename="../voicefile.cpp" line="245"/>
2511 <source>creating </source> 2653 <source>creating </source>
2512 <translation>作成しています</translation> 2654 <translation>作成しています</translation>
2513 </message> 2655 </message>
2514 <message> 2656 <message>
2515 <location filename="voicefile.cpp" line="268"/> 2657 <location filename="../voicefile.cpp" line="268"/>
2516 <source>Error opening downloaded file</source> 2658 <source>Error opening downloaded file</source>
2517 <translation>ダウンロードしたファイルラー</translation> 2659 <translation>ダウンロードしたファイルエラー</translation>
2518 </message> 2660 </message>
2519 <message> 2661 <message>
2520 <location filename="voicefile.cpp" line="277"/> 2662 <location filename="../voicefile.cpp" line="277"/>
2521 <source>Error opening output file</source> 2663 <source>Error opening output file</source>
2522 <translation>出力ファイルの出力時のエラー</translation> 2664 <translation>出力ファイルの出力時のエラー</translation>
2523 </message> 2665 </message>
2524 <message> 2666 <message>
2525 <location filename="voicefile.cpp" line="299"/> 2667 <location filename="../voicefile.cpp" line="299"/>
2526 <source>successfully created.</source> 2668 <source>successfully created.</source>
2527 <translation>正常に作成されました。</translation> 2669 <translation>正常に作成されました。</translation>
2528 </message> 2670 </message>
@@ -2530,52 +2672,52 @@ Please check your network and proxy settings.</source>
2530<context> 2672<context>
2531 <name>Zip</name> 2673 <name>Zip</name>
2532 <message> 2674 <message>
2533 <location filename="zip/zip.cpp" line="481"/> 2675 <location filename="../zip/zip.cpp" line="481"/>
2534 <source>ZIP operation completed successfully.</source> 2676 <source>ZIP operation completed successfully.</source>
2535 <translation>ファイルの圧縮処理が正常に終了しました。</translation> 2677 <translation>ファイルの圧縮処理が正常に終了しました。</translation>
2536 </message> 2678 </message>
2537 <message> 2679 <message>
2538 <location filename="zip/zip.cpp" line="482"/> 2680 <location filename="../zip/zip.cpp" line="482"/>
2539 <source>Failed to initialize or load zlib library.</source> 2681 <source>Failed to initialize or load zlib library.</source>
2540 <translation>zip ライブラリの初期化に失敗しました。</translation> 2682 <translation>zip ライブラリの初期化に失敗しました。</translation>
2541 </message> 2683 </message>
2542 <message> 2684 <message>
2543 <location filename="zip/zip.cpp" line="483"/> 2685 <location filename="../zip/zip.cpp" line="483"/>
2544 <source>zlib library error.</source> 2686 <source>zlib library error.</source>
2545 <translation>zip ライブラリのエラー。</translation> 2687 <translation>zip ライブラリのエラー。</translation>
2546 </message> 2688 </message>
2547 <message> 2689 <message>
2548 <location filename="zip/zip.cpp" line="484"/> 2690 <location filename="../zip/zip.cpp" line="484"/>
2549 <source>Unable to create or open file.</source> 2691 <source>Unable to create or open file.</source>
2550 <translation>ファイルの作成または、ファイルを開くことができません。</translation> 2692 <translation>ファイルの作成または、ファイルを開くことができません。</translation>
2551 </message> 2693 </message>
2552 <message> 2694 <message>
2553 <location filename="zip/zip.cpp" line="485"/> 2695 <location filename="../zip/zip.cpp" line="485"/>
2554 <source>No archive has been created yet.</source> 2696 <source>No archive has been created yet.</source>
2555 <translation>まだ、圧縮ファイルは作成されていません。</translation> 2697 <translation>まだ、圧縮ファイルは作成されていません。</translation>
2556 </message> 2698 </message>
2557 <message> 2699 <message>
2558 <location filename="zip/zip.cpp" line="486"/> 2700 <location filename="../zip/zip.cpp" line="486"/>
2559 <source>File or directory does not exist.</source> 2701 <source>File or directory does not exist.</source>
2560 <translation>ファイルまたは、フォルダが存在しません。</translation> 2702 <translation>ファイルまたは、フォルダが存在しません。</translation>
2561 </message> 2703 </message>
2562 <message> 2704 <message>
2563 <location filename="zip/zip.cpp" line="487"/> 2705 <location filename="../zip/zip.cpp" line="487"/>
2564 <source>File read error.</source> 2706 <source>File read error.</source>
2565 <translation>ファイルの読み込みエラー。</translation> 2707 <translation>ファイルの読み込みエラー。</translation>
2566 </message> 2708 </message>
2567 <message> 2709 <message>
2568 <location filename="zip/zip.cpp" line="488"/> 2710 <location filename="../zip/zip.cpp" line="488"/>
2569 <source>File write error.</source> 2711 <source>File write error.</source>
2570 <translation>ファイルの書き込みエラー。</translation> 2712 <translation>ファイルの書き込みエラー。</translation>
2571 </message> 2713 </message>
2572 <message> 2714 <message>
2573 <location filename="zip/zip.cpp" line="489"/> 2715 <location filename="../zip/zip.cpp" line="489"/>
2574 <source>File seek error.</source> 2716 <source>File seek error.</source>
2575 <translation>ファイルのシークエラー。</translation> 2717 <translation>ファイルのシークエラー。</translation>
2576 </message> 2718 </message>
2577 <message> 2719 <message>
2578 <location filename="zip/zip.cpp" line="493"/> 2720 <location filename="../zip/zip.cpp" line="493"/>
2579 <source>Unknown error.</source> 2721 <source>Unknown error.</source>
2580 <translation>不明なエラー。</translation> 2722 <translation>不明なエラー。</translation>
2581 </message> 2723 </message>
@@ -2583,85 +2725,85 @@ Please check your network and proxy settings.</source>
2583<context> 2725<context>
2584 <name>ZipInstaller</name> 2726 <name>ZipInstaller</name>
2585 <message> 2727 <message>
2586 <location filename="installzip.cpp" line="53"/> 2728 <location filename="../installzip.cpp" line="53"/>
2587 <source>done.</source> 2729 <source>done.</source>
2588 <translation>終了しました。</translation> 2730 <translation>終了しました。</translation>
2589 </message> 2731 </message>
2590 <message> 2732 <message>
2591 <location filename="installzip.cpp" line="61"/> 2733 <location filename="../installzip.cpp" line="61"/>
2592 <source>Installation finished successfully.</source> 2734 <source>Installation finished successfully.</source>
2593 <translation>インストールが正常に終了しました。</translation> 2735 <translation>インストールが正常に終了しました。</translation>
2594 </message> 2736 </message>
2595 <message> 2737 <message>
2596 <location filename="installzip.cpp" line="76"/> 2738 <location filename="../installzip.cpp" line="76"/>
2597 <source>Downloading file %1.%2</source> 2739 <source>Downloading file %1.%2</source>
2598 <translation>%1.%2 をダウンロードしています</translation> 2740 <translation>%1.%2 をダウンロードしています</translation>
2599 </message> 2741 </message>
2600 <message> 2742 <message>
2601 <location filename="installzip.cpp" line="114"/> 2743 <location filename="../installzip.cpp" line="114"/>
2602 <source>Download error: received HTTP error %1.</source> 2744 <source>Download error: received HTTP error %1.</source>
2603 <translation>ダウンロードエラー: HTTP 受信のエラー %1.</translation> 2745 <translation>ダウンロードエラー: HTTP 受信のエラー %1.</translation>
2604 </message> 2746 </message>
2605 <message> 2747 <message>
2606 <location filename="installzip.cpp" line="119"/> 2748 <location filename="../installzip.cpp" line="119"/>
2607 <source>Cached file used.</source> 2749 <source>Cached file used.</source>
2608 <translation>キャッシュファイルを使用しました。</translation> 2750 <translation>キャッシュファイルを使用しました。</translation>
2609 </message> 2751 </message>
2610 <message> 2752 <message>
2611 <location filename="installzip.cpp" line="121"/> 2753 <location filename="../installzip.cpp" line="121"/>
2612 <source>Download error: %1</source> 2754 <source>Download error: %1</source>
2613 <translation>ダウンロードエラー: %1</translation> 2755 <translation>ダウンロードエラー: %1</translation>
2614 </message> 2756 </message>
2615 <message> 2757 <message>
2616 <location filename="installzip.cpp" line="126"/> 2758 <location filename="../installzip.cpp" line="126"/>
2617 <source>Download finished.</source> 2759 <source>Download finished.</source>
2618 <translation>ダウンロードが終了しました。</translation> 2760 <translation>ダウンロードが終了しました。</translation>
2619 </message> 2761 </message>
2620 <message> 2762 <message>
2621 <location filename="installzip.cpp" line="132"/> 2763 <location filename="../installzip.cpp" line="132"/>
2622 <source>Extracting file.</source> 2764 <source>Extracting file.</source>
2623 <translation>解凍しています。</translation> 2765 <translation>解凍しています。</translation>
2624 </message> 2766 </message>
2625 <message> 2767 <message>
2626 <location filename="installzip.cpp" line="143"/> 2768 <location filename="../installzip.cpp" line="143"/>
2627 <source>Opening archive failed: %1.</source> 2769 <source>Opening archive failed: %1.</source>
2628 <translation>圧縮ファイルを開くことに失敗しました: %1.</translation> 2770 <translation>圧縮ファイルを開くことに失敗しました: %1.</translation>
2629 </message> 2771 </message>
2630 <message> 2772 <message>
2631 <location filename="installzip.cpp" line="155"/> 2773 <location filename="../installzip.cpp" line="155"/>
2632 <source>Extracting failed: %1.</source> 2774 <source>Extracting failed: %1.</source>
2633 <translation>解凍に失敗しました: %1.</translation> 2775 <translation>解凍に失敗しました: %1.</translation>
2634 </message> 2776 </message>
2635 <message> 2777 <message>
2636 <location filename="installzip.cpp" line="168"/> 2778 <location filename="../installzip.cpp" line="168"/>
2637 <source>Installing file.</source> 2779 <source>Installing file.</source>
2638 <translation>ファイルをインストールしています。</translation> 2780 <translation>ファイルをインストールしています。</translation>
2639 </message> 2781 </message>
2640 <message> 2782 <message>
2641 <location filename="installzip.cpp" line="179"/> 2783 <location filename="../installzip.cpp" line="179"/>
2642 <source>Installing file failed.</source> 2784 <source>Installing file failed.</source>
2643 <translation>ファイルnインストールに失敗しました。</translation> 2785 <translation>ファイルnインストールに失敗しました。</translation>
2644 </message> 2786 </message>
2645 <message> 2787 <message>
2646 <location filename="installzip.cpp" line="189"/> 2788 <location filename="../installzip.cpp" line="189"/>
2647 <source>Creating installation log</source> 2789 <source>Creating installation log</source>
2648 <translation>インストールログを作成しています</translation> 2790 <translation>インストールグを作成しています</translation>
2649 </message> 2791 </message>
2650</context> 2792</context>
2651<context> 2793<context>
2652 <name>aboutBox</name> 2794 <name>aboutBox</name>
2653 <message> 2795 <message>
2654 <location filename="aboutbox.ui" line="13"/> 2796 <location filename="../aboutbox.ui" line="13"/>
2655 <source>About Rockbox Utility</source> 2797 <source>About Rockbox Utility</source>
2656 <translation>Rockbox ユーティリティ について</translation> 2798 <translation>Rockbox ユーティリティ について</translation>
2657 </message> 2799 </message>
2658 <message> 2800 <message>
2659 <location filename="aboutbox.ui" line="34"/> 2801 <location filename="../aboutbox.ui" line="34"/>
2660 <source>The Rockbox Utility</source> 2802 <source>The Rockbox Utility</source>
2661 <translation>Rockbox ユーティリティ</translation> 2803 <translation>Rockbox ユーティリティ</translation>
2662 </message> 2804 </message>
2663 <message encoding="UTF-8"> 2805 <message encoding="UTF-8">
2664 <location filename="aboutbox.ui" line="56"/> 2806 <location filename="../aboutbox.ui" line="56"/>
2665 <source>Installer and housekeeping utility for the Rockbox open source digital audio player firmware. 2807 <source>Installer and housekeeping utility for the Rockbox open source digital audio player firmware.
2666 2808
2667© 2005 - 2008 The Rockbox Team. 2809© 2005 - 2008 The Rockbox Team.
@@ -2672,24 +2814,24 @@ Released under the GNU General Public License v2.</source>
2672Released under the GNU General Public License v2.</translation> 2814Released under the GNU General Public License v2.</translation>
2673 </message> 2815 </message>
2674 <message> 2816 <message>
2675 <location filename="aboutbox.ui" line="72"/> 2817 <location filename="../aboutbox.ui" line="72"/>
2676 <source>http://www.rockbox.org</source> 2818 <source>http://www.rockbox.org</source>
2677 <translation>http://www.rockbox.org</translation> 2819 <translation>http://www.rockbox.org</translation>
2678 </message> 2820 </message>
2679 <message> 2821 <message>
2680 <location filename="aboutbox.ui" line="95"/> 2822 <location filename="../aboutbox.ui" line="95"/>
2681 <source>&amp;Credits</source> 2823 <source>&amp;Credits</source>
2682 <translation>クレジット(&amp;C)</translation> 2824 <translation>クレジット(&amp;C)</translation>
2683 </message> 2825 </message>
2684 <message> 2826 <message>
2685 <location filename="aboutbox.ui" line="124"/> 2827 <location filename="../aboutbox.ui" line="124"/>
2686 <source>&amp;License</source> 2828 <source>&amp;License</source>
2687 <translation>ライセンス(&amp;L)</translation> 2829 <translation>ライセンス(&amp;L)</translation>
2688 </message> 2830 </message>
2689 <message> 2831 <message>
2690 <location filename="aboutbox.ui" line="157"/> 2832 <location filename="../aboutbox.ui" line="157"/>
2691 <source>&amp;Ok</source> 2833 <source>&amp;Ok</source>
2692 <translation>&amp;Ok</translation> 2834 <translation>Ok(&amp;O)</translation>
2693 </message> 2835 </message>
2694</context> 2836</context>
2695</TS> 2837</TS>