summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_pl.ts6664
1 files changed, 3338 insertions, 3326 deletions
diff --git a/rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_pl.ts b/rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_pl.ts
index d4279a7bcb..028b11e2c2 100644
--- a/rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_pl.ts
+++ b/rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_pl.ts
@@ -1,3326 +1,3338 @@
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
2<!DOCTYPE TS> 2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0" language="pl_PL" sourcelanguage="pl_PL"> 3<TS version="2.0" language="pl_PL" sourcelanguage="pl_PL">
4<context> 4<context>
5 <name></name> 5 <name/>
6 <message> 6 <message>
7 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="94"/> 7 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="94"/>
8 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="100"/> 8 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="100"/>
9 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="162"/> 9 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="162"/>
10 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="183"/> 10 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="183"/>
11 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="235"/> 11 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="235"/>
12 <source>Can&apos;t open file %s!</source> 12 <source>Can't open file %s!</source>
13 <translation>Nie można otworzyc pliku %!</translation> 13 <translation type="unfinished">Nie można otworzyć pliku %!</translation>
14 </message> 14 </message>
15 <message> 15 <message>
16 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="105"/> 16 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="105"/>
17 <source>Bootloader size is %d bytes</source> 17 <source>Bootloader size is %d bytes</source>
18 <translation type="unfinished">Bootloader zajmuje % bajtów</translation> 18 <translation type="unfinished">Bootloader zajmuje % bajtów</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="109"/> 21 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="109"/>
22 <source>Firmware size is %d bytes</source> 22 <source>Firmware size is %d bytes</source>
23 <translation>Firmware zajmuje % bajtów</translation> 23 <translation>Firmware zajmuje % bajtów</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="114"/> 26 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="114"/>
27 <source>Can&apos;t allocate %d bytes!</source> 27 <source>Can't allocate %d bytes!</source>
28 <translation type="unfinished">Nie można przyporządkować % bajtów!</translation> 28 <translation type="unfinished">Nie można przyporządkować % bajtów!</translation>
29 </message> 29 </message>
30 <message> 30 <message>
31 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="119"/> 31 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="119"/>
32 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="194"/> 32 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="194"/>
33 <source>Reading %s into memory...</source> 33 <source>Reading %s into memory...</source>
34 <translation>Wczytuję % do pamięci...</translation> 34 <translation>Wczytuję % do pamięci...</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="122"/> 37 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="122"/>
38 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="198"/> 38 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="198"/>
39 <source>Can&apos;t read file %s to memory!</source> 39 <source>Can't read file %s to memory!</source>
40 <translation>Nie mogę wczytać pliku % do pamięci!</translation> 40 <translation>Nie mogę wczytać pliku % do pamięci!</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="129"/> 43 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="129"/>
44 <source>File %s isn&apos;t a valid ChinaChip firmware!</source> 44 <source>File %s isn't a valid ChinaChip firmware!</source>
45 <translation>Plik % nie jest poprawnym firmware dla ChinaChip!</translation> 45 <translation>Plik % nie jest poprawnym firmware dla ChinaChip!</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="151"/> 48 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="151"/>
49 <source>Couldn&apos;t find ccpmp.bin in %s!</source> 49 <source>Couldn't find ccpmp.bin in %s!</source>
50 <translation type="unfinished">Nie można znaleźć ccpmp.bin w %!</translation> 50 <translation type="unfinished">Nie można znaleźć ccpmp.bin w %!</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="154"/> 53 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="154"/>
54 <source>Found ccpmp.bin at %d bytes</source> 54 <source>Found ccpmp.bin at %d bytes</source>
55 <translation type="unfinished">Znaleziono ccpmp.bin % bajtów</translation> 55 <translation type="unfinished">Znaleziono ccpmp.bin % bajtów</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="166"/> 58 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="166"/>
59 <source>Writing %d bytes to %s...</source> 59 <source>Writing %d bytes to %s...</source>
60 <translation type="unfinished">Zapisywanie % bajtów do %...</translation> 60 <translation type="unfinished">Zapisywanie % bajtów do %...</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="169"/> 63 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="169"/>
64 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="242"/> 64 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="242"/>
65 <source>Can&apos;t write to file %s!</source> 65 <source>Can't write to file %s!</source>
66 <translation type="unfinished">Nie można zapisać do pliku %!</translation> 66 <translation type="unfinished">Nie można zapisać do pliku %!</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="175"/> 69 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="175"/>
70 <source>Renaming it to ccpmp.old...</source> 70 <source>Renaming it to ccpmp.old...</source>
71 <translation>Zmiana nazwy na ccpmp.old...</translation> 71 <translation>Zmiana nazwy na ccpmp.old...</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="190"/> 74 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="190"/>
75 <source>Making place for ccpmp.bin...</source> 75 <source>Making place for ccpmp.bin...</source>
76 <translation>Tworzenie miejsca dla ccpmp.bin...</translation> 76 <translation>Tworzenie miejsca dla ccpmp.bin...</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="203"/> 79 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="203"/>
80 <source>Adding header to %s...</source> 80 <source>Adding header to %s...</source>
81 <translation type="unfinished">Dodawanie nagłówka do %...</translation> 81 <translation type="unfinished">Dodawanie nagłówka do %...</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="213"/> 84 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="213"/>
85 <source>Can&apos;t obtain current time!</source> 85 <source>Can't obtain current time!</source>
86 <translation>Nie można ustalić obecnego czasu!</translation> 86 <translation>Nie można ustalić obecnego czasu!</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="223"/> 89 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="223"/>
90 <source>Computing checksum...</source> 90 <source>Computing checksum...</source>
91 <translation>Obliczanie sumy kontrolnej...</translation> 91 <translation>Obliczanie sumy kontrolnej...</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="227"/> 94 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="227"/>
95 <source>Updating main header...</source> 95 <source>Updating main header...</source>
96 <translation>Nadpisywanie głównego nagłówka...</translation> 96 <translation>Nadpisywanie głównego nagłówka...</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="239"/> 99 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="239"/>
100 <source>Writing output to %s...</source> 100 <source>Writing output to %s...</source>
101 <translation type="unfinished">Zapisywanie wyjścia do %...</translation> 101 <translation type="unfinished">Zapisywanie wyjścia do %...</translation>
102 </message> 102 </message>
103</context> 103</context>
104<context> 104<context>
105 <name>BootloaderInstallAms</name> 105 <name>BootloaderInstallAms</name>
106 <message> 106 <message>
107 <source>Bootloader installation requires you to provide a firmware file of the original firmware (bin file). You need to download this file yourself due to legal reasons.Press Ok to continue and browse your computer for the firmware file.</source> 107 <source>Bootloader installation requires you to provide a firmware file of the original firmware (bin file). You need to download this file yourself due to legal reasons.Press Ok to continue and browse your computer for the firmware file.</source>
108 <translation type="obsolete">Instalacja bootloadera wymaga dostarczenia oryginalnego pliku firmware (.bin). Musisz samodzielnie pobrać plik aby nie naruszać prawa. Naciśnij OK aby wyszukać plik na dysku.</translation> 108 <translation type="obsolete">Instalacja bootloadera wymaga dostarczenia oryginalnego pliku firmware (.bin). Musisz samodzielnie pobrać plik aby nie naruszać prawa. Naciśnij OK aby wyszukać plik na dysku.</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="33"/> 111 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="33"/>
112 <source>Bootloader installation requires you to provide a firmware file of the original firmware (bin file). You need to download this file yourself due to legal reasons. Please refer to the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/manual.shtml&apos;&gt;manual&lt;/a&gt; and the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/wiki/SansaAMS&apos;&gt;SansaAMS&lt;/a&gt; wiki page on how to obtain this file.&lt;br/&gt;Press Ok to continue and browse your computer for the firmware file.</source> 112 <source>Bootloader installation requires you to provide a firmware file of the original firmware (bin file). You need to download this file yourself due to legal reasons. Please refer to the &lt;a href='http://www.rockbox.org/manual.shtml'&gt;manual&lt;/a&gt; and the &lt;a href='http://www.rockbox.org/wiki/SansaAMS'&gt;SansaAMS&lt;/a&gt; wiki page on how to obtain this file.&lt;br/&gt;Press Ok to continue and browse your computer for the firmware file.</source>
113 <translation type="unfinished"></translation> 113 <translation>Instalacja bootloadera wymaga dostarczenia oryginalnego pliku firmware (.bin). Musisz samodzielnie pobrać plik aby być w zgodzie z prawem. Przejdź do &lt;a href='http://www.rockbox.org/manual.shtml'&gt;instrukcji&lt;/a&gt; lub do &lt;a href='http://www.rockbox.org/wiki/SansaAMS'&gt;strony wiki o SansaAMS&lt;/a&gt;gdzie dowiesz sie jak pobrać plik.&lt;br/&gt;Naciśnij Ok aby kontynuować.</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="50"/> 116 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="50"/>
117 <source>Downloading bootloader file</source> 117 <source>Downloading bootloader file</source>
118 <translation>Pobieranie pliku bootloadera</translation> 118 <translation>Pobieranie pliku bootloadera</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="86"/> 121 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="86"/>
122 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="97"/> 122 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="97"/>
123 <source>Could not load %1</source> 123 <source>Could not load %1</source>
124 <translation>Nie można załadować %1</translation> 124 <translation>Nie można załadować %1</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="117"/> 127 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="117"/>
128 <source>Patching Firmware...</source> 128 <source>Patching Firmware...</source>
129 <translation>Patchowanie firmware...</translation> 129 <translation>Patchowanie firmware...</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="126"/> 132 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="126"/>
133 <source>Could not open %1 for writing</source> 133 <source>Could not open %1 for writing</source>
134 <translation>Nie można otworzyć %1 w celu zapisania</translation> 134 <translation>Nie można otworzyć %1 w celu zapisania</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="138"/> 137 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="138"/>
138 <source>Could not write firmware file</source> 138 <source>Could not write firmware file</source>
139 <translation>Nie można zapisac pliku firmware</translation> 139 <translation>Nie można zapisac pliku firmware</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="153"/> 142 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="153"/>
143 <source>Success: modified firmware file created</source> 143 <source>Success: modified firmware file created</source>
144 <translation>Sukces: stworzono zmodyfikowany firmware</translation> 144 <translation>Sukces: stworzono zmodyfikowany firmware</translation>
145 </message> 145 </message>
146</context> 146</context>
147<context> 147<context>
148 <name>BootloaderInstallBase</name> 148 <name>BootloaderInstallBase</name>
149 <message> 149 <message>
150 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="75"/> 150 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="75"/>
151 <source>Download error: received HTTP error %1.</source> 151 <source>Download error: received HTTP error %1.</source>
152 <translation type="unfinished">Błąd pobierania: błąd serwera HTTP %1.</translation> 152 <translation>Błąd pobierania: błąd serwera HTTP %1.</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="81"/> 155 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="81"/>
156 <source>Download error: %1</source> 156 <source>Download error: %1</source>
157 <translation type="unfinished">Błąd pobierania: %1</translation> 157 <translation>Błąd pobierania: %1</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="87"/> 160 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="87"/>
161 <source>Download finished (cache used).</source> 161 <source>Download finished (cache used).</source>
162 <translation type="unfinished"></translation> 162 <translation type="unfinished">Pobieranie zakończone (użyto bufora).</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="89"/> 165 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="89"/>
166 <source>Download finished.</source> 166 <source>Download finished.</source>
167 <translation type="unfinished">Pobieranie zakończone.</translation> 167 <translation>Pobieranie zakończone.</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="110"/> 170 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="110"/>
171 <source>Creating backup of original firmware file.</source> 171 <source>Creating backup of original firmware file.</source>
172 <translation type="unfinished"></translation> 172 <translation>Tworzenie kopii zapasowej oryginalnego firmware.</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="112"/> 175 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="112"/>
176 <source>Creating backup folder failed</source> 176 <source>Creating backup folder failed</source>
177 <translation type="unfinished"></translation> 177 <translation>Nie można utworzyć nowego folderu</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="118"/> 180 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="118"/>
181 <source>Creating backup copy failed.</source> 181 <source>Creating backup copy failed.</source>
182 <translation type="unfinished"></translation> 182 <translation>Nie można utworzyć nowego folderu.</translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="121"/> 185 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="121"/>
186 <source>Backup created.</source> 186 <source>Backup created.</source>
187 <translation type="unfinished"></translation> 187 <translation>Kopia została utworzona.</translation>
188 </message> 188 </message>
189 <message> 189 <message>
190 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="134"/> 190 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="134"/>
191 <source>Creating installation log</source> 191 <source>Creating installation log</source>
192 <translation type="unfinished">Tworzenie loga z instalacji</translation> 192 <translation>Tworzenie loga z instalacji</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="146"/> 195 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="146"/>
196 <source>Installation log created</source> 196 <source>Installation log created</source>
197 <translation type="unfinished"></translation> 197 <translation>Utworzono loga z instalacji</translation>
198 </message> 198 </message>
199 <message> 199 <message>
200 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="158"/> 200 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="158"/>
201 <source>Bootloader installation is almost complete. Installation &lt;b&gt;requires&lt;/b&gt; you to perform the following steps manually:</source> 201 <source>Bootloader installation is almost complete. Installation &lt;b&gt;requires&lt;/b&gt; you to perform the following steps manually:</source>
202 <translation type="unfinished"></translation> 202 <translation>Instalacja bootloadera została prawie ukończona. Dokończenie instalacji &lt;b&gt;wymaga&lt;/b&gt; aby nastepujące kroki zostały wykonane samodzielnie:</translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="163"/> 205 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="163"/>
206 <source>&lt;li&gt;Safely remove your player.&lt;/li&gt;</source> 206 <source>&lt;li&gt;Safely remove your player.&lt;/li&gt;</source>
207 <translation type="unfinished"></translation> 207 <translation>&lt;li&gt;Odłącz bezpiecznie swoje urządzenie.&lt;/li&gt;</translation>
208 </message> 208 </message>
209 <message> 209 <message>
210 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="167"/> 210 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="167"/>
211 <source>&lt;li&gt;Reboot your player into the original firmware.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Perform a firmware upgrade using the update functionality of the original firmware. Please refer to your player&apos;s manual on details.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;After the firmware has been updated reboot your player.&lt;/li&gt;</source> 211 <source>&lt;li&gt;Reboot your player into the original firmware.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Perform a firmware upgrade using the update functionality of the original firmware. Please refer to your player's manual on details.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;After the firmware has been updated reboot your player.&lt;/li&gt;</source>
212 <translation type="unfinished"></translation> 212 <translation>&lt;li&gt;Uruchom ponownie odtwarzać na oryginalnym firmware.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Wykonaj aktualizację oryginalnego firmware wg instrukcji podanej przez producenta.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Po aktualizacji firmware uruchom ponownie odtwarzacz.&lt;/li&gt;</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="176"/> 215 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="176"/>
216 <source>&lt;li&gt;Turn the player off&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Insert the charger&lt;/li&gt;</source> 216 <source>&lt;li&gt;Turn the player off&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Insert the charger&lt;/li&gt;</source>
217 <translation type="unfinished"></translation> 217 <translation>&lt;li&gt;Wyłącz odtwarzacz&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Podłącz ładowarkę do urządzenia&lt;/li&gt;</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="181"/> 220 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="181"/>
221 <source>&lt;li&gt;Unplug USB and power adaptors&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Hold &lt;i&gt;Power&lt;/i&gt; to turn the player off&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Toggle the battery switch on the player&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Hold &lt;i&gt;Power&lt;/i&gt; to boot into Rockbox&lt;/li&gt;</source> 221 <source>&lt;li&gt;Unplug USB and power adaptors&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Hold &lt;i&gt;Power&lt;/i&gt; to turn the player off&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Toggle the battery switch on the player&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Hold &lt;i&gt;Power&lt;/i&gt; to boot into Rockbox&lt;/li&gt;</source>
222 <translation type="unfinished"></translation> 222 <translation>&lt;li&gt;Odłącz od USB i zasilaczy&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Przytrzymaj &lt;i&gt;przycisk włączania&lt;/i&gt; aby wyłączyć odtwarzacz&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Zmień położenie włącznika baterii na urządzeniu&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Przytrzymaj &lt;i&gt;przycisk włączania&lt;/i&gt; aby uruchomić Rockboxa&lt;/li&gt;</translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="188"/> 225 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="188"/>
226 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; You can safely install other parts first, but the above steps are &lt;b&gt;required&lt;/b&gt; to finish the installation!&lt;/p&gt;</source> 226 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; You can safely install other parts first, but the above steps are &lt;b&gt;required&lt;/b&gt; to finish the installation!&lt;/p&gt;</source>
227 <translation type="unfinished"></translation> 227 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; Możesz najpierw zainstalować inne składniki, ale powyzsze kroki są &lt;b&gt;wymagane&lt;/b&gt; do zakończenia instalacji!&lt;/p&gt;</translation>
228 </message> 228 </message>
229 <message> 229 <message>
230 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="202"/> 230 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="202"/>
231 <source>Waiting for system to remount player</source> 231 <source>Waiting for system to remount player</source>
232 <translation type="unfinished"></translation> 232 <translation>Czekaj aż system zamontuje urządzenie ponownie</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="232"/> 235 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="232"/>
236 <source>Player remounted</source> 236 <source>Player remounted</source>
237 <translation type="unfinished"></translation> 237 <translation>Odtwarzacz ponownie zamontowany</translation>
238 </message> 238 </message>
239 <message> 239 <message>
240 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="237"/> 240 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="237"/>
241 <source>Timeout on remount</source> 241 <source>Timeout on remount</source>
242 <translation type="unfinished"></translation> 242 <translation>Czas potrzebny na ponowne zamontowanie się skończył</translation>
243 </message> 243 </message>
244</context> 244</context>
245<context> 245<context>
246 <name>BootloaderInstallChinaChip</name> 246 <name>BootloaderInstallChinaChip</name>
247 <message> 247 <message>
248 <location filename="../base/bootloaderinstallchinachip.cpp" line="34"/> 248 <location filename="../base/bootloaderinstallchinachip.cpp" line="34"/>
249 <source>Bootloader installation requires you to provide a firmware file of the original firmware (HXF file). You need to download this file yourself due to legal reasons. Please refer to the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/manual.shtml&apos;&gt;manual&lt;/a&gt; and the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/wiki/OndaVX747#Download_and_extract_a_recent_ve&apos;&gt;OndaVX747&lt;/a&gt; wiki page on how to obtain this file.&lt;br/&gt;Press Ok to continue and browse your computer for the firmware file.</source> 249 <source>Bootloader installation requires you to provide a firmware file of the original firmware (HXF file). You need to download this file yourself due to legal reasons. Please refer to the &lt;a href='http://www.rockbox.org/manual.shtml'&gt;manual&lt;/a&gt; and the &lt;a href='http://www.rockbox.org/wiki/OndaVX747#Download_and_extract_a_recent_ve'&gt;OndaVX747&lt;/a&gt; wiki page on how to obtain this file.&lt;br/&gt;Press Ok to continue and browse your computer for the firmware file.</source>
250 <translation type="unfinished"></translation> 250 <translation>Instalacja bootloadera wymaga dostarczenia oryginalnego pliku firmware (.HXF). Musisz samodzielnie pobrać plik aby być w zgodzie z prawem. Przejdź do &lt;a href='http://www.rockbox.org/manual.shtml'&gt;instrukcji&lt;/a&gt; lub do &lt;a href='http://www.rockbox.org/wiki/OndaVX747#Download_and_extract_a_recent_ve'&gt;strony wiki o OndaVX747&lt;/a&gt;gdzie dowiesz się jak pobrać plik.&lt;br/&gt;Naciśnij Ok aby kontynuować.</translation>
251 </message> 251 </message>
252 <message> 252 <message>
253 <location filename="../base/bootloaderinstallchinachip.cpp" line="79"/> 253 <location filename="../base/bootloaderinstallchinachip.cpp" line="79"/>
254 <source>Downloading bootloader file</source> 254 <source>Downloading bootloader file</source>
255 <translation>Pobieranie pliku firmware</translation> 255 <translation>Pobieranie pliku firmware</translation>
256 </message> 256 </message>
257</context> 257</context>
258<context> 258<context>
259 <name>BootloaderInstallFile</name> 259 <name>BootloaderInstallFile</name>
260 <message> 260 <message>
261 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="35"/> 261 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="35"/>
262 <source>Downloading bootloader</source> 262 <source>Downloading bootloader</source>
263 <translation>Pobieranie bootloadera</translation> 263 <translation>Pobieranie bootloadera</translation>
264 </message> 264 </message>
265 <message> 265 <message>
266 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="44"/> 266 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="44"/>
267 <source>Installing Rockbox bootloader</source> 267 <source>Installing Rockbox bootloader</source>
268 <translation>Instalowanie bootloadera Rockboxa</translation> 268 <translation>Instalowanie bootloadera Rockboxa</translation>
269 </message> 269 </message>
270 <message> 270 <message>
271 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="76"/> 271 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="76"/>
272 <source>Error accessing output folder</source> 272 <source>Error accessing output folder</source>
273 <translation>Brak dostępu do folderu wyjściowego</translation> 273 <translation>Brak dostępu do folderu wyjściowego</translation>
274 </message> 274 </message>
275 <message> 275 <message>
276 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="89"/> 276 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="89"/>
277 <source>Bootloader successful installed</source> 277 <source>Bootloader successful installed</source>
278 <translation>Bootloader zainstalowany pomyślnie</translation> 278 <translation>Bootloader zainstalowany pomyślnie</translation>
279 </message> 279 </message>
280 <message> 280 <message>
281 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="99"/> 281 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="99"/>
282 <source>Removing Rockbox bootloader</source> 282 <source>Removing Rockbox bootloader</source>
283 <translation>Usuwanie bootloadera Rockboxa</translation> 283 <translation>Usuwanie bootloadera Rockboxa</translation>
284 </message> 284 </message>
285 <message> 285 <message>
286 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="103"/> 286 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="103"/>
287 <source>No original firmware file found.</source> 287 <source>No original firmware file found.</source>
288 <translation>Nie znaleziono pliku oryginalnego firmware.</translation> 288 <translation>Nie znaleziono pliku oryginalnego firmware.</translation>
289 </message> 289 </message>
290 <message> 290 <message>
291 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="109"/> 291 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="109"/>
292 <source>Can&apos;t remove Rockbox bootloader file.</source> 292 <source>Can't remove Rockbox bootloader file.</source>
293 <translation>Nie można usunąć plik bootloadera Rockboxa.</translation> 293 <translation>Nie można usunąć plik bootloadera Rockboxa.</translation>
294 </message> 294 </message>
295 <message> 295 <message>
296 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="114"/> 296 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="114"/>
297 <source>Can&apos;t restore bootloader file.</source> 297 <source>Can't restore bootloader file.</source>
298 <translation>Nie można przywrócić pliku bootloadera.</translation> 298 <translation>Nie można przywrócić pliku bootloadera.</translation>
299 </message> 299 </message>
300 <message> 300 <message>
301 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="118"/> 301 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="118"/>
302 <source>Original bootloader restored successfully.</source> 302 <source>Original bootloader restored successfully.</source>
303 <translation>Oryginalny bootloader przywrócony pomyslnie.</translation> 303 <translation>Oryginalny bootloader przywrócony pomyslnie.</translation>
304 </message> 304 </message>
305</context> 305</context>
306<context> 306<context>
307 <name>BootloaderInstallHex</name> 307 <name>BootloaderInstallHex</name>
308 <message> 308 <message>
309 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="49"/> 309 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="49"/>
310 <source>Bootloader installation requires you to provide a firmware file of the original firmware (hex file). You need to download this file yourself due to legal reasons. Please refer to the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/manual.shtml&apos;&gt;manual&lt;/a&gt; and the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/wiki/IriverBoot#Download_and_extract_a_recent_ve&apos;&gt;IriverBoot&lt;/a&gt; wiki page on how to obtain this file.&lt;br/&gt;Press Ok to continue and browse your computer for the firmware file.</source> 310 <source>Bootloader installation requires you to provide a firmware file of the original firmware (hex file). You need to download this file yourself due to legal reasons. Please refer to the &lt;a href='http://www.rockbox.org/manual.shtml'&gt;manual&lt;/a&gt; and the &lt;a href='http://www.rockbox.org/wiki/IriverBoot#Download_and_extract_a_recent_ve'&gt;IriverBoot&lt;/a&gt; wiki page on how to obtain this file.&lt;br/&gt;Press Ok to continue and browse your computer for the firmware file.</source>
311 <translation type="unfinished"></translation> 311 <translation>Instalacja bootloadera wymaga dostarczenia oryginalnego pliku firmware (.hex). Musisz samodzielnie pobrać plik aby być w zgodzie z prawem. Przejdź do &lt;a href='http://www.rockbox.org/manual.shtml'&gt;instrukcji&lt;/a&gt; lub do &lt;a href='http://www.rockbox.org/wiki/IriverBoot#Download_and_extract_a_recent_ve'&gt;strony wiki o IriverBoot&lt;/a&gt;gdzie dowiesz się jak pobrać plik.&lt;br/&gt;Naciśnij Ok aby kontynuować.</translation>
312 </message> 312 </message>
313 <message> 313 <message>
314 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="68"/> 314 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="68"/>
315 <source>checking MD5 hash of input file ...</source> 315 <source>checking MD5 hash of input file ...</source>
316 <translation type="unfinished"></translation> 316 <translation>sprawdzanie sumy kontrolnej MD5 pliku wejściowego...</translation>
317 </message> 317 </message>
318 <message> 318 <message>
319 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="79"/> 319 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="79"/>
320 <source>Could not verify original firmware file</source> 320 <source>Could not verify original firmware file</source>
321 <translation>Nie można zweryfikować oryginalnego pliku firmware</translation> 321 <translation>Nie można zweryfikować oryginalnego pliku firmware</translation>
322 </message> 322 </message>
323 <message> 323 <message>
324 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="94"/> 324 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="94"/>
325 <source>Firmware file not recognized.</source> 325 <source>Firmware file not recognized.</source>
326 <translation>Nie rozpoznano pliku firmware.</translation> 326 <translation>Nie rozpoznano pliku firmware.</translation>
327 </message> 327 </message>
328 <message> 328 <message>
329 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="98"/> 329 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="98"/>
330 <source>MD5 hash ok</source> 330 <source>MD5 hash ok</source>
331 <translation>Suma MD5 ok</translation> 331 <translation>Suma MD5 ok</translation>
332 </message> 332 </message>
333 <message> 333 <message>
334 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="105"/> 334 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="105"/>
335 <source>Firmware file doesn&apos;t match selected player.</source> 335 <source>Firmware file doesn't match selected player.</source>
336 <translation>Plik firmware nie pasuje do wybranego odtwarzacza.</translation> 336 <translation>Plik firmware nie pasuje do wybranego odtwarzacza.</translation>
337 </message> 337 </message>
338 <message> 338 <message>
339 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="110"/> 339 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="110"/>
340 <source>Descrambling file</source> 340 <source>Descrambling file</source>
341 <translation type="unfinished"></translation> 341 <translation>Dekryptowanie pliku</translation>
342 </message> 342 </message>
343 <message> 343 <message>
344 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="118"/> 344 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="118"/>
345 <source>Error in descramble: %1</source> 345 <source>Error in descramble: %1</source>
346 <translation type="unfinished"></translation> 346 <translation>Błąd przy dekryptowaniu: %1</translation>
347 </message> 347 </message>
348 <message> 348 <message>
349 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="123"/> 349 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="123"/>
350 <source>Downloading bootloader file</source> 350 <source>Downloading bootloader file</source>
351 <translation>Pobieranie pliku bootloadera</translation> 351 <translation>Pobieranie pliku bootloadera</translation>
352 </message> 352 </message>
353 <message> 353 <message>
354 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="133"/> 354 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="133"/>
355 <source>Adding bootloader to firmware file</source> 355 <source>Adding bootloader to firmware file</source>
356 <translation>Dołączanie bootloadera do pliku firmware</translation> 356 <translation>Dołączanie bootloadera do pliku firmware</translation>
357 </message> 357 </message>
358 <message> 358 <message>
359 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="171"/> 359 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="171"/>
360 <source>could not open input file</source> 360 <source>could not open input file</source>
361 <translation type="unfinished"></translation> 361 <translation>nie można otworzyć pliku wejściowego</translation>
362 </message> 362 </message>
363 <message> 363 <message>
364 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="172"/> 364 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="172"/>
365 <source>reading header failed</source> 365 <source>reading header failed</source>
366 <translation>błąd odczytu nagłówka</translation> 366 <translation>błąd odczytu nagłówka</translation>
367 </message> 367 </message>
368 <message> 368 <message>
369 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="173"/> 369 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="173"/>
370 <source>reading firmware failed</source> 370 <source>reading firmware failed</source>
371 <translation>błąd odczytu firmware</translation> 371 <translation>błąd odczytu firmware</translation>
372 </message> 372 </message>
373 <message> 373 <message>
374 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="174"/> 374 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="174"/>
375 <source>can&apos;t open bootloader file</source> 375 <source>can't open bootloader file</source>
376 <translation type="unfinished"></translation> 376 <translation>nie można otworzyć pliku bootloadera</translation>
377 </message> 377 </message>
378 <message> 378 <message>
379 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="175"/> 379 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="175"/>
380 <source>reading bootloader file failed</source> 380 <source>reading bootloader file failed</source>
381 <translation type="unfinished"></translation> 381 <translation>odczytanie bootloadera nie powiodło się</translation>
382 </message> 382 </message>
383 <message> 383 <message>
384 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="176"/> 384 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="176"/>
385 <source>can&apos;t open output file</source> 385 <source>can't open output file</source>
386 <translation type="unfinished"></translation> 386 <translation>nie można otworzyć pliku wyjściowego</translation>
387 </message> 387 </message>
388 <message> 388 <message>
389 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="177"/> 389 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="177"/>
390 <source>writing output file failed</source> 390 <source>writing output file failed</source>
391 <translation type="unfinished"></translation> 391 <translation>zapisywanie pliku wyjściowego nie powiodło się</translation>
392 </message> 392 </message>
393 <message> 393 <message>
394 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="179"/> 394 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="179"/>
395 <source>Error in patching: %1</source> 395 <source>Error in patching: %1</source>
396 <translation type="unfinished"></translation> 396 <translation>Błąd przy patchowaniu: %1</translation>
397 </message> 397 </message>
398 <message> 398 <message>
399 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="190"/> 399 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="190"/>
400 <source>Error in scramble: %1</source> 400 <source>Error in scramble: %1</source>
401 <translation type="unfinished"></translation> 401 <translation>Błąd przy kryptowaniu: %1</translation>
402 </message> 402 </message>
403 <message> 403 <message>
404 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="205"/> 404 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="205"/>
405 <source>Checking modified firmware file</source> 405 <source>Checking modified firmware file</source>
406 <translation>Sprawdzanie zmodyfikowanego firmware</translation> 406 <translation>Sprawdzanie zmodyfikowanego firmware</translation>
407 </message> 407 </message>
408 <message> 408 <message>
409 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="207"/> 409 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="207"/>
410 <source>Error: modified file checksum wrong</source> 410 <source>Error: modified file checksum wrong</source>
411 <translation>Błąd: zła suma kontrolna</translation> 411 <translation>Błąd: zła suma kontrolna</translation>
412 </message> 412 </message>
413 <message> 413 <message>
414 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="215"/> 414 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="215"/>
415 <source>Success: modified firmware file created</source> 415 <source>Success: modified firmware file created</source>
416 <translation>Sukces: stworzono zmodyfikowany firmware</translation> 416 <translation>Sukces: stworzono zmodyfikowany firmware</translation>
417 </message> 417 </message>
418 <message> 418 <message>
419 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="246"/> 419 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="246"/>
420 <source>Can&apos;t open input file</source> 420 <source>Can't open input file</source>
421 <translation type="unfinished"></translation> 421 <translation>Nie można otworzyć pliku wejściowego</translation>
422 </message> 422 </message>
423 <message> 423 <message>
424 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="247"/> 424 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="247"/>
425 <source>Can&apos;t open output file</source> 425 <source>Can't open output file</source>
426 <translation type="unfinished"></translation> 426 <translation>Nie można otworzyć pliku wyjściowego</translation>
427 </message> 427 </message>
428 <message> 428 <message>
429 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="248"/> 429 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="248"/>
430 <source>invalid file: header length wrong</source> 430 <source>invalid file: header length wrong</source>
431 <translation type="unfinished"></translation> 431 <translation>błąd pliku: zła długość nagłówka</translation>
432 </message> 432 </message>
433 <message> 433 <message>
434 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="249"/> 434 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="249"/>
435 <source>invalid file: unrecognized header</source> 435 <source>invalid file: unrecognized header</source>
436 <translation type="unfinished"></translation> 436 <translation>błąd pliku: nie rozpoznano nagłówka</translation>
437 </message> 437 </message>
438 <message> 438 <message>
439 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="250"/> 439 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="250"/>
440 <source>invalid file: &quot;length&quot; field wrong</source> 440 <source>invalid file: "length" field wrong</source>
441 <translation type="unfinished"></translation> 441 <translation>błąd pliku: złe pole "długość"</translation>
442 </message> 442 </message>
443 <message> 443 <message>
444 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="251"/> 444 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="251"/>
445 <source>invalid file: &quot;length2&quot; field wrong</source> 445 <source>invalid file: "length2" field wrong</source>
446 <translation type="unfinished"></translation> 446 <translation>błąd pliku: złe pole "długość2"</translation>
447 </message> 447 </message>
448 <message> 448 <message>
449 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="252"/> 449 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="252"/>
450 <source>invalid file: internal checksum error</source> 450 <source>invalid file: internal checksum error</source>
451 <translation type="unfinished"></translation> 451 <translation>błąd pliku: błąd wewnętrznej sumy kontrolnej</translation>
452 </message> 452 </message>
453 <message> 453 <message>
454 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="253"/> 454 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="253"/>
455 <source>invalid file: &quot;length3&quot; field wrong</source> 455 <source>invalid file: "length3" field wrong</source>
456 <translation type="unfinished"></translation> 456 <translation>błąd pliku: złe pole :długość3"</translation>
457 </message> 457 </message>
458 <message> 458 <message>
459 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="254"/> 459 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="254"/>
460 <source>unknown</source> 460 <source>unknown</source>
461 <translation>nieznany</translation> 461 <translation>nieznany</translation>
462 </message> 462 </message>
463</context> 463</context>
464<context> 464<context>
465 <name>BootloaderInstallIpod</name> 465 <name>BootloaderInstallIpod</name>
466 <message> 466 <message>
467 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="54"/> 467 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="54"/>
468 <source>Error: can&apos;t allocate buffer memory!</source> 468 <source>Error: can't allocate buffer memory!</source>
469 <translation type="unfinished"></translation> 469 <translation type="unfinished">Błąd: nie można przyporządkować pamięć bufora!</translation>
470 </message> 470 </message>
471 <message> 471 <message>
472 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="82"/> 472 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="82"/>
473 <source>Downloading bootloader file</source> 473 <source>Downloading bootloader file</source>
474 <translation type="unfinished"></translation> 474 <translation>Pobieranie pliku bootloadera</translation>
475 </message> 475 </message>
476 <message> 476 <message>
477 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="92"/> 477 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="92"/>
478 <source>Installing Rockbox bootloader</source> 478 <source>Installing Rockbox bootloader</source>
479 <translation type="unfinished">Instalowanie bootloadera Rockboxa</translation> 479 <translation>Instalowanie bootloadera Rockboxa</translation>
480 </message> 480 </message>
481 <message> 481 <message>
482 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="66"/> 482 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="66"/>
483 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="153"/> 483 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="153"/>
484 <source>Failed to read firmware directory</source> 484 <source>Failed to read firmware directory</source>
485 <translation type="unfinished"></translation> 485 <translation>Nie ma dostępu do folderu z firmware</translation>
486 </message> 486 </message>
487 <message> 487 <message>
488 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="71"/> 488 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="71"/>
489 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="158"/> 489 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="158"/>
490 <source>Unknown version number in firmware (%1)</source> 490 <source>Unknown version number in firmware (%1)</source>
491 <translation type="unfinished"></translation> 491 <translation>Nieznany numer wersji firmware (%1)</translation>
492 </message> 492 </message>
493 <message> 493 <message>
494 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="77"/> 494 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="77"/>
495 <source>Warning: This is a MacPod, Rockbox only runs on WinPods. 495 <source>Warning: This is a MacPod, Rockbox only runs on WinPods.
496See http://www.rockbox.org/wiki/IpodConversionToFAT32</source> 496See http://www.rockbox.org/wiki/IpodConversionToFAT32</source>
497 <translation type="unfinished"></translation> 497 <translation>Ostrzeżenie: Posiadasz MacPod'a, Rockbox działa jedynie na WinPod'ach.
498 </message> 498Zobacz http://www.rockbox.org/wiki/IpodConversionToFAT32</translation>
499 <message> 499 </message>
500 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="96"/> 500 <message>
501 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="165"/> 501 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="96"/>
502 <source>Could not open Ipod in R/W mode</source> 502 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="165"/>
503 <translation type="unfinished"></translation> 503 <source>Could not open Ipod in R/W mode</source>
504 </message> 504 <translation>Nie można otworzyć iPoda w trybie odczytu/zapisu</translation>
505 <message> 505 </message>
506 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="106"/> 506 <message>
507 <source>Successfull added bootloader</source> 507 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="106"/>
508 <translation type="unfinished"></translation> 508 <source>Successfull added bootloader</source>
509 </message> 509 <translation>Bootloader został dodany pomyślnie</translation>
510 <message> 510 </message>
511 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="117"/> 511 <message>
512 <source>Failed to add bootloader</source> 512 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="117"/>
513 <translation type="unfinished"></translation> 513 <source>Failed to add bootloader</source>
514 </message> 514 <translation>Nie udało sie dodać bootloadera</translation>
515 <message> 515 </message>
516 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="129"/> 516 <message>
517 <source>Bootloader Installation complete.</source> 517 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="129"/>
518 <translation type="unfinished"></translation> 518 <source>Bootloader Installation complete.</source>
519 </message> 519 <translation>Zakończono instalację bootloadera.</translation>
520 <message> 520 </message>
521 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="134"/> 521 <message>
522 <source>Writing log aborted</source> 522 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="134"/>
523 <translation type="unfinished"></translation> 523 <source>Writing log aborted</source>
524 </message> 524 <translation>Przerwano zapisywanie loga</translation>
525 <message> 525 </message>
526 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="144"/> 526 <message>
527 <source>Uninstalling bootloader</source> 527 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="144"/>
528 <translation type="unfinished"></translation> 528 <source>Uninstalling bootloader</source>
529 </message> 529 <translation>Odinstalowywanie bootloadera</translation>
530 <message> 530 </message>
531 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="171"/> 531 <message>
532 <source>No bootloader detected.</source> 532 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="171"/>
533 <translation type="unfinished"></translation> 533 <source>No bootloader detected.</source>
534 </message> 534 <translation>Bootloader nie został wykryty.</translation>
535 <message> 535 </message>
536 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="177"/> 536 <message>
537 <source>Successfully removed bootloader</source> 537 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="177"/>
538 <translation type="unfinished"></translation> 538 <source>Successfully removed bootloader</source>
539 </message> 539 <translation>Bootloader został pomyślnie usunięty</translation>
540 <message> 540 </message>
541 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="184"/> 541 <message>
542 <source>Removing bootloader failed.</source> 542 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="184"/>
543 <translation type="unfinished"></translation> 543 <source>Removing bootloader failed.</source>
544 </message> 544 <translation>Nie udało się usunąć bootloadera.</translation>
545 <message> 545 </message>
546 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="242"/> 546 <message>
547 <source>Error: no mountpoint specified!</source> 547 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="242"/>
548 <translation type="unfinished"></translation> 548 <source>Error: no mountpoint specified!</source>
549 </message> 549 <translation type="unfinished">Błąd: punkt montowania nie został podany!</translation>
550 <message> 550 </message>
551 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="247"/> 551 <message>
552 <source>Could not open Ipod: permission denied</source> 552 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="247"/>
553 <translation type="unfinished"></translation> 553 <source>Could not open Ipod: permission denied</source>
554 </message> 554 <translation type="unfinished">Nie można otworzyć iPoda: dostęp zabroniony</translation>
555 <message> 555 </message>
556 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="251"/> 556 <message>
557 <source>Could not open Ipod</source> 557 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="251"/>
558 <translation type="unfinished"></translation> 558 <source>Could not open Ipod</source>
559 </message> 559 <translation>Nie można otworzyć iPoda</translation>
560 <message> 560 </message>
561 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="256"/> 561 <message>
562 <source>Error reading partition table - possibly not an Ipod</source> 562 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="256"/>
563 <translation type="unfinished"></translation> 563 <source>Error reading partition table - possibly not an Ipod</source>
564 </message> 564 <translation>Błąd odczytu tablicy partycji - możliwe że urządzenie nie jest iPodem</translation>
565 <message> 565 </message>
566 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="262"/> 566 <message>
567 <source>No firmware partition on disk</source> 567 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="262"/>
568 <translation type="unfinished"></translation> 568 <source>No firmware partition on disk</source>
569 </message> 569 <translation type="unfinished">Dysk nie ma partycji z firmware</translation>
570</context> 570 </message>
571<context> 571</context>
572 <name>BootloaderInstallMi4</name> 572<context>
573 <message> 573 <name>BootloaderInstallMi4</name>
574 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="34"/> 574 <message>
575 <source>Downloading bootloader</source> 575 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="34"/>
576 <translation>Pobieranie bootloadera</translation> 576 <source>Downloading bootloader</source>
577 </message> 577 <translation>Pobieranie bootloadera</translation>
578 <message> 578 </message>
579 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="43"/> 579 <message>
580 <source>Installing Rockbox bootloader</source> 580 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="43"/>
581 <translation>Instalowanie bootloadera Rockboxa</translation> 581 <source>Installing Rockbox bootloader</source>
582 </message> 582 <translation>Instalowanie bootloadera Rockboxa</translation>
583 <message> 583 </message>
584 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="66"/> 584 <message>
585 <source>Bootloader successful installed</source> 585 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="66"/>
586 <translation>Bootloader zainstalowany pomyślnie</translation> 586 <source>Bootloader successful installed</source>
587 </message> 587 <translation>Bootloader zainstalowany pomyślnie</translation>
588 <message> 588 </message>
589 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="78"/> 589 <message>
590 <source>Checking for Rockbox bootloader</source> 590 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="78"/>
591 <translation type="unfinished"></translation> 591 <source>Checking for Rockbox bootloader</source>
592 </message> 592 <translation type="unfinished">Sprawdzanie dostepności bootloadera Rockboxa</translation>
593 <message> 593 </message>
594 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="80"/> 594 <message>
595 <source>No Rockbox bootloader found</source> 595 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="80"/>
596 <translation>Nie znaleziono bootloadera Rockboxa</translation> 596 <source>No Rockbox bootloader found</source>
597 </message> 597 <translation>Nie znaleziono bootloadera Rockboxa</translation>
598 <message> 598 </message>
599 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="85"/> 599 <message>
600 <source>Checking for original firmware file</source> 600 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="85"/>
601 <translation type="unfinished"></translation> 601 <source>Checking for original firmware file</source>
602 </message> 602 <translation type="unfinished">Sprawdzanie dostępności oryginalego firmware</translation>
603 <message> 603 </message>
604 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="90"/> 604 <message>
605 <source>Error finding original firmware file</source> 605 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="90"/>
606 <translation type="unfinished">Nie znaleziono oryginalnego pliku firmware</translation> 606 <source>Error finding original firmware file</source>
607 </message> 607 <translation>Nie znaleziono oryginalnego pliku firmware</translation>
608 <message> 608 </message>
609 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="101"/> 609 <message>
610 <source>Rockbox bootloader successful removed</source> 610 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="101"/>
611 <translation>Bootloader Rockboxa pomyślnie odinstalowany</translation> 611 <source>Rockbox bootloader successful removed</source>
612 </message> 612 <translation>Bootloader Rockboxa pomyślnie odinstalowany</translation>
613</context> 613 </message>
614<context> 614</context>
615 <name>BootloaderInstallSansa</name> 615<context>
616 <message> 616 <name>BootloaderInstallSansa</name>
617 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="56"/> 617 <message>
618 <source>Error: can&apos;t allocate buffer memory!</source> 618 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="56"/>
619 <translation type="unfinished"></translation> 619 <source>Error: can't allocate buffer memory!</source>
620 </message> 620 <translation type="unfinished">Błąd: nie mozna przyporządkować pamięć bufora!</translation>
621 <message> 621 </message>
622 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="61"/> 622 <message>
623 <source>Searching for Sansa</source> 623 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="61"/>
624 <translation type="unfinished"></translation> 624 <source>Searching for Sansa</source>
625 </message> 625 <translation>Wyszukiwanie Sansy</translation>
626 <message> 626 </message>
627 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="67"/> 627 <message>
628 <source>Permission for disc access denied! 628 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="67"/>
629This is required to install the bootloader</source> 629 <source>Permission for disc access denied!
630 <translation type="unfinished"></translation> 630This is required to install the bootloader</source>
631 </message> 631 <translation>Dostęp do dysku zabroniony!
632 <message> 632Prawo dostępu jest wymagane do instalacji bootloadera</translation>
633 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="74"/> 633 </message>
634 <source>No Sansa detected!</source> 634 <message>
635 <translation type="unfinished"></translation> 635 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="74"/>
636 </message> 636 <source>No Sansa detected!</source>
637 <message> 637 <translation>Nie wykryto Sansy!</translation>
638 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="87"/> 638 </message>
639 <source>Downloading bootloader file</source> 639 <message>
640 <translation type="unfinished"></translation> 640 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="87"/>
641 </message> 641 <source>Downloading bootloader file</source>
642 <message> 642 <translation>Pobieranie pliku bootloadera</translation>
643 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="101"/> 643 </message>
644 <source>Installing Rockbox bootloader</source> 644 <message>
645 <translation type="unfinished">Instalowanie bootloadera Rockboxa</translation> 645 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="101"/>
646 </message> 646 <source>Installing Rockbox bootloader</source>
647 <message> 647 <translation>Instalowanie bootloadera Rockboxa</translation>
648 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="79"/> 648 </message>
649 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="187"/> 649 <message>
650 <source>OLD ROCKBOX INSTALLATION DETECTED, ABORTING. 650 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="79"/>
651You must reinstall the original Sansa firmware before running 651 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="187"/>
652sansapatcher for the first time. 652 <source>OLD ROCKBOX INSTALLATION DETECTED, ABORTING.
653See http://www.rockbox.org/wiki/SansaE200Install 653You must reinstall the original Sansa firmware before running
654</source> 654sansapatcher for the first time.
655 <translation type="unfinished"></translation> 655See http://www.rockbox.org/wiki/SansaE200Install
656 </message> 656</source>
657 <message> 657 <translation>WYKRYTO STAREGO ROCKBOXA, ANULOWANIE.
658 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="109"/> 658Musisz zreinstalować oryginalny firmware Sansy zanim
659 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="197"/> 659będziesz mógł uruchomić po raz pierwszy sansapatcher.
660 <source>Could not open Sansa in R/W mode</source> 660Zobacz http://www.rockbox.org/wiki/SansaE200Install
661 <translation type="unfinished"></translation> 661</translation>
662 </message> 662 </message>
663 <message> 663 <message>
664 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="118"/> 664 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="109"/>
665 <source>Checking downloaded bootloader</source> 665 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="197"/>
666 <translation type="unfinished"></translation> 666 <source>Could not open Sansa in R/W mode</source>
667 </message> 667 <translation>Nie można otworzyć Sansy w trybie odczytu/zapisu</translation>
668 <message> 668 </message>
669 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="126"/> 669 <message>
670 <source>Bootloader mismatch! Aborting.</source> 670 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="118"/>
671 <translation type="unfinished"></translation> 671 <source>Checking downloaded bootloader</source>
672 </message> 672 <translation>Sprawdzanie pobranego bootloadera</translation>
673 <message> 673 </message>
674 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="136"/> 674 <message>
675 <source>Successfully installed bootloader</source> 675 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="126"/>
676 <translation type="unfinished"></translation> 676 <source>Bootloader mismatch! Aborting.</source>
677 </message> 677 <translation>Nieodpowiedni bootloader! Anulowanie.</translation>
678 <message> 678 </message>
679 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="147"/> 679 <message>
680 <source>Failed to install bootloader</source> 680 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="136"/>
681 <translation type="unfinished"></translation> 681 <source>Successfully installed bootloader</source>
682 </message> 682 <translation>Bootloader zainstalowany pomyślnie</translation>
683 <message> 683 </message>
684 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="160"/> 684 <message>
685 <source>Bootloader Installation complete.</source> 685 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="147"/>
686 <translation type="unfinished"></translation> 686 <source>Failed to install bootloader</source>
687 </message> 687 <translation>Bootloader nie został pomyślnie zainstalowany</translation>
688 <message> 688 </message>
689 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="165"/> 689 <message>
690 <source>Writing log aborted</source> 690 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="160"/>
691 <translation type="unfinished"></translation> 691 <source>Bootloader Installation complete.</source>
692 </message> 692 <translation>Instalacja bootloadera zakończona.</translation>
693 <message> 693 </message>
694 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="178"/> 694 <message>
695 <source>Uninstalling bootloader</source> 695 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="165"/>
696 <translation type="unfinished"></translation> 696 <source>Writing log aborted</source>
697 </message> 697 <translation>Przerwano zapisywanie loga</translation>
698 <message> 698 </message>
699 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="203"/> 699 <message>
700 <source>Successfully removed bootloader</source> 700 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="178"/>
701 <translation type="unfinished"></translation> 701 <source>Uninstalling bootloader</source>
702 </message> 702 <translation>Odinstalowywanie bootloadera</translation>
703 <message> 703 </message>
704 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="210"/> 704 <message>
705 <source>Removing bootloader failed.</source> 705 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="203"/>
706 <translation type="unfinished"></translation> 706 <source>Successfully removed bootloader</source>
707 </message> 707 <translation>Bootloader został pomyślnie usunięty</translation>
708 <message> 708 </message>
709 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="259"/> 709 <message>
710 <source>Can&apos;t find Sansa</source> 710 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="210"/>
711 <translation type="unfinished"></translation> 711 <source>Removing bootloader failed.</source>
712 </message> 712 <translation>Bootloader nie został usunięty.</translation>
713 <message> 713 </message>
714 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="264"/> 714 <message>
715 <source>Could not open Sansa</source> 715 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="259"/>
716 <translation type="unfinished"></translation> 716 <source>Can't find Sansa</source>
717 </message> 717 <translation>Nie można wykryć Sansy</translation>
718 <message> 718 </message>
719 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="269"/> 719 <message>
720 <source>Could not read partition table</source> 720 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="264"/>
721 <translation type="unfinished"></translation> 721 <source>Could not open Sansa</source>
722 </message> 722 <translation>Nie można otworzyć Sansy</translation>
723 <message> 723 </message>
724 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="276"/> 724 <message>
725 <source>Disk is not a Sansa (Error %1), aborting.</source> 725 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="269"/>
726 <translation type="unfinished"></translation> 726 <source>Could not read partition table</source>
727 </message> 727 <translation>Nie można odczytać tablicy partycji</translation>
728</context> 728 </message>
729<context> 729 <message>
730 <name>BootloaderInstallTcc</name> 730 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="276"/>
731 <message> 731 <source>Disk is not a Sansa (Error %1), aborting.</source>
732 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="34"/> 732 <translation>Dysk nie jest Sansą (Błąd %1), anulowanie.</translation>
733 <source>Bootloader installation requires you to provide a firmware file of the original firmware (bin file). You need to download this file yourself due to legal reasons.Press Ok to continue and browse your computer for the firmware file.</source> 733 </message>
734 <translation type="unfinished">Instalacja bootloadera wymaga dostarczenia oryginalnego pliku firmware (.bin). Musisz samodzielnie pobrać plik aby nie naruszać prawa. Naciśnij OK aby wyszukać plik na dysku.</translation> 734</context>
735 </message> 735<context>
736 <message> 736 <name>BootloaderInstallTcc</name>
737 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="48"/> 737 <message>
738 <source>Downloading bootloader file</source> 738 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="34"/>
739 <translation type="unfinished"></translation> 739 <source>Bootloader installation requires you to provide a firmware file of the original firmware (bin file). You need to download this file yourself due to legal reasons.Press Ok to continue and browse your computer for the firmware file.</source>
740 </message> 740 <translation>Instalacja bootloadera wymaga dostarczenia oryginalnego pliku firmware (.bin). Musisz samodzielnie pobrać plik aby nie naruszać prawa. Naciśnij OK aby kontynuować.</translation>
741 <message> 741 </message>
742 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="80"/> 742 <message>
743 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="97"/> 743 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="48"/>
744 <source>Could not load %1</source> 744 <source>Downloading bootloader file</source>
745 <translation type="unfinished">Nie można załadować %1</translation> 745 <translation>Pobieranie pliku bootloadera</translation>
746 </message> 746 </message>
747 <message> 747 <message>
748 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="88"/> 748 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="80"/>
749 <source>Unknown OF file used: %1</source> 749 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="97"/>
750 <translation type="unfinished"></translation> 750 <source>Could not load %1</source>
751 </message> 751 <translation>Nie można załadować %1</translation>
752 <message> 752 </message>
753 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="102"/> 753 <message>
754 <source>Patching Firmware...</source> 754 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="88"/>
755 <translation type="unfinished">Patchowanie firmware...</translation> 755 <source>Unknown OF file used: %1</source>
756 </message> 756 <translation>Nieznana wersja oryginalnego firmware:%1</translation>
757 <message> 757 </message>
758 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="109"/> 758 <message>
759 <source>Could patch firmware</source> 759 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="102"/>
760 <translation type="unfinished"></translation> 760 <source>Patching Firmware...</source>
761 </message> 761 <translation>Patchowanie firmware...</translation>
762 <message> 762 </message>
763 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="115"/> 763 <message>
764 <source>Could not open %1 for writing</source> 764 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="109"/>
765 <translation type="unfinished">Nie można otworzyć %1 w celu zapisania</translation> 765 <source>Could patch firmware</source>
766 </message> 766 <translation>Nie można spatchować firmware</translation>
767 <message> 767 </message>
768 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="124"/> 768 <message>
769 <source>Could not write firmware file</source> 769 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="115"/>
770 <translation type="unfinished">Nie można zapisac pliku firmware</translation> 770 <source>Could not open %1 for writing</source>
771 </message> 771 <translation>Nie można otworzyć %1 w trybie zapisu</translation>
772 <message> 772 </message>
773 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="129"/> 773 <message>
774 <source>Success: modified firmware file created</source> 774 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="124"/>
775 <translation type="unfinished">Sukces: stworzono zmodyfikowany firmware</translation> 775 <source>Could not write firmware file</source>
776 </message> 776 <translation>Nie można zapisac pliku firmware</translation>
777</context> 777 </message>
778<context> 778 <message>
779 <name>BrowseDirtreeFrm</name> 779 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="129"/>
780 <message> 780 <source>Success: modified firmware file created</source>
781 <location filename="../browsedirtreefrm.ui" line="13"/> 781 <translation>Sukces: utworzono zmodyfikowany firmware</translation>
782 <source>Find Directory</source> 782 </message>
783 <translation>Znajdź folder</translation> 783</context>
784 </message> 784<context>
785 <message> 785 <name>BrowseDirtreeFrm</name>
786 <location filename="../browsedirtreefrm.ui" line="19"/> 786 <message>
787 <source>Browse to the destination folder</source> 787 <location filename="../browsedirtreefrm.ui" line="13"/>
788 <translation>Wybierz folder docelowy</translation> 788 <source>Find Directory</source>
789 </message> 789 <translation>Znajdź folder</translation>
790 <message> 790 </message>
791 <location filename="../browsedirtreefrm.ui" line="47"/> 791 <message>
792 <source>&amp;Ok</source> 792 <location filename="../browsedirtreefrm.ui" line="19"/>
793 <translation></translation> 793 <source>Browse to the destination folder</source>
794 </message> 794 <translation>Wybierz folder docelowy</translation>
795 <message> 795 </message>
796 <location filename="../browsedirtreefrm.ui" line="57"/> 796 <message>
797 <source>&amp;Cancel</source> 797 <location filename="../browsedirtreefrm.ui" line="47"/>
798 <translation>&amp;Anuluj</translation> 798 <source>&amp;Ok</source>
799 </message> 799 <translation/>
800</context> 800 </message>
801<context> 801 <message>
802 <name>Config</name> 802 <location filename="../browsedirtreefrm.ui" line="57"/>
803 <message> 803 <source>&amp;Cancel</source>
804 <location filename="../configure.cpp" line="108"/> 804 <translation>&amp;Anuluj</translation>
805 <source>The following errors occurred:</source> 805 </message>
806 <translation>Wystapiły następujące błędy:</translation> 806</context>
807 </message> 807<context>
808 <message> 808 <name>Config</name>
809 <location filename="../configure.cpp" line="132"/> 809 <message>
810 <source>Language changed</source> 810 <location filename="../configure.cpp" line="108"/>
811 <translation>Zmieniono język</translation> 811 <source>The following errors occurred:</source>
812 </message> 812 <translation>Wystapiły następujące błędy:</translation>
813 <message> 813 </message>
814 <location filename="../configure.cpp" line="133"/> 814 <message>
815 <source>You need to restart the application for the changed language to take effect.</source> 815 <location filename="../configure.cpp" line="132"/>
816 <translation>Aby zmiany zostały wprowadzone, uruchom program ponownie.</translation> 816 <source>Language changed</source>
817 </message> 817 <translation>Zmieniono język</translation>
818 <message> 818 </message>
819 <location filename="../configure.cpp" line="140"/> 819 <message>
820 <source>No mountpoint given</source> 820 <location filename="../configure.cpp" line="133"/>
821 <translation>Nie określono punktu montowania</translation> 821 <source>You need to restart the application for the changed language to take effect.</source>
822 </message> 822 <translation>Aby zmiany zostały wprowadzone, uruchom program ponownie.</translation>
823 <message> 823 </message>
824 <location filename="../configure.cpp" line="144"/> 824 <message>
825 <source>Mountpoint does not exist</source> 825 <location filename="../configure.cpp" line="140"/>
826 <translation>Punkt montowania nie istnieje</translation> 826 <source>No mountpoint given</source>
827 </message> 827 <translation>Nie określono punktu montowania</translation>
828 <message> 828 </message>
829 <location filename="../configure.cpp" line="148"/> 829 <message>
830 <source>Mountpoint is not a directory.</source> 830 <location filename="../configure.cpp" line="144"/>
831 <translation>Folder nie jest punktem montowania.</translation> 831 <source>Mountpoint does not exist</source>
832 </message> 832 <translation>Punkt montowania nie istnieje</translation>
833 <message> 833 </message>
834 <location filename="../configure.cpp" line="152"/> 834 <message>
835 <source>Mountpoint is not writeable</source> 835 <location filename="../configure.cpp" line="148"/>
836 <translation>Punkt montowania nie jest zapisywalny</translation> 836 <source>Mountpoint is not a directory.</source>
837 </message> 837 <translation>Folder nie jest punktem montowania.</translation>
838 <message> 838 </message>
839 <location filename="../configure.cpp" line="166"/> 839 <message>
840 <source>No player selected</source> 840 <location filename="../configure.cpp" line="152"/>
841 <translation>Nie wybrano urządzenia</translation> 841 <source>Mountpoint is not writeable</source>
842 </message> 842 <translation>Punkt montowania nie jest zapisywalny</translation>
843 <message> 843 </message>
844 <location filename="../configure.cpp" line="173"/> 844 <message>
845 <source>Cache path not writeable. Leave path empty to default to systems temporary path.</source> 845 <location filename="../configure.cpp" line="166"/>
846 <translation>Nie można nic zapisać do bufora. Zmień ścieżkę na domyślną aby wykorzystać bufor systemowy.</translation> 846 <source>No player selected</source>
847 </message> 847 <translation>Nie wybrano urządzenia</translation>
848 <message> 848 </message>
849 <location filename="../configure.cpp" line="192"/> 849 <message>
850 <source>You need to fix the above errors before you can continue.</source> 850 <location filename="../configure.cpp" line="173"/>
851 <translation>Musisz usunąć powyższe błędy zanim będziesz mógł kontynuować operację.</translation> 851 <source>Cache path not writeable. Leave path empty to default to systems temporary path.</source>
852 </message> 852 <translation>Nie można nic zapisać do bufora. Zmień ścieżkę na domyślną aby wykorzystać bufor systemowy.</translation>
853 <message> 853 </message>
854 <location filename="../configure.cpp" line="195"/> 854 <message>
855 <source>Configuration error</source> 855 <location filename="../configure.cpp" line="192"/>
856 <translation>Błąd konfiguracji</translation> 856 <source>You need to fix the above errors before you can continue.</source>
857 </message> 857 <translation>Musisz usunąć powyższe błędy zanim będziesz mógł kontynuować operację.</translation>
858 <message> 858 </message>
859 <location filename="../configure.cpp" line="278"/> 859 <message>
860 <source>Current cache size is %L1 kiB.</source> 860 <location filename="../configure.cpp" line="195"/>
861 <translation>Rozmiar bufora to %L1 kB.</translation> 861 <source>Configuration error</source>
862 </message> 862 <translation>Błąd konfiguracji</translation>
863 <message> 863 </message>
864 <location filename="../configure.cpp" line="369"/> 864 <message>
865 <location filename="../configure.cpp" line="394"/> 865 <location filename="../configure.cpp" line="278"/>
866 <source>Configuration OK</source> 866 <source>Current cache size is %L1 kiB.</source>
867 <translation>Konfiguracja jest poprawna</translation> 867 <translation>Rozmiar bufora to %L1 kB.</translation>
868 </message> 868 </message>
869 <message> 869 <message>
870 <location filename="../configure.cpp" line="374"/> 870 <location filename="../configure.cpp" line="369"/>
871 <location filename="../configure.cpp" line="399"/> 871 <location filename="../configure.cpp" line="394"/>
872 <source>Configuration INVALID</source> 872 <source>Configuration OK</source>
873 <translation>Niepoprawna konfiguracja</translation> 873 <translation>Konfiguracja jest poprawna</translation>
874 </message> 874 </message>
875 <message> 875 <message>
876 <location filename="../configure.cpp" line="499"/> 876 <location filename="../configure.cpp" line="374"/>
877 <source>Select your device</source> 877 <location filename="../configure.cpp" line="399"/>
878 <translation>Wybierz swoje urządzenie</translation> 878 <source>Configuration INVALID</source>
879 </message> 879 <translation>Niepoprawna konfiguracja</translation>
880 <message> 880 </message>
881 <location filename="../configure.cpp" line="590"/> 881 <message>
882 <source>Sansa e200 in MTP mode found! 882 <location filename="../configure.cpp" line="499"/>
883You need to change your player to MSC mode for installation. </source> 883 <source>Select your device</source>
884 <translation>Wykryto Sansa e200 w trybie MTP! 884 <translation>Wybierz swoje urządzenie</translation>
885Muszisz zmienić tryb połączenia na MSC aby dokonać instalacji. </translation> 885 </message>
886 </message> 886 <message>
887 <message> 887 <location filename="../configure.cpp" line="590"/>
888 <location filename="../configure.cpp" line="593"/> 888 <source>Sansa e200 in MTP mode found!
889 <source>H10 20GB in MTP mode found! 889You need to change your player to MSC mode for installation. </source>
890You need to change your player to UMS mode for installation. </source> 890 <translation>Wykryto Sansa e200 w trybie MTP!
891 <translation>Wykryto H10 20GB w trybie MTP!. 891Muszisz zmienić tryb połączenia na MSC aby dokonać instalacji. </translation>
892Musisz zmienić tryb połączenia na UMS aby dokonać instalacji. </translation> 892 </message>
893 </message> 893 <message>
894 <message> 894 <location filename="../configure.cpp" line="593"/>
895 <location filename="../configure.cpp" line="595"/> 895 <source>H10 20GB in MTP mode found!
896 <source>Unless you changed this installation will fail!</source> 896You need to change your player to UMS mode for installation. </source>
897 <translation>Jeśli tego nie zmieniłeś, instalacja zakończy sie niepowodzeniem!</translation> 897 <translation>Wykryto H10 20GB w trybie MTP!.
898 </message> 898Musisz zmienić tryb połączenia na UMS aby dokonać instalacji. </translation>
899 <message> 899 </message>
900 <location filename="../configure.cpp" line="597"/> 900 <message>
901 <source>Fatal error</source> 901 <location filename="../configure.cpp" line="595"/>
902 <translation>Błąd krytyczny</translation> 902 <source>Unless you changed this installation will fail!</source>
903 </message> 903 <translation>Jeśli tego nie zmieniłeś, instalacja zakończy sie niepowodzeniem!</translation>
904 <message> 904 </message>
905 <location filename="../configure.cpp" line="602"/> 905 <message>
906 <source>Detected an unsupported player: 906 <location filename="../configure.cpp" line="597"/>
907%1 907 <source>Fatal error</source>
908Sorry, Rockbox doesn&apos;t run on your player.</source> 908 <translation>Błąd krytyczny</translation>
909 <translation>Wykryto nieobsługiwane urządzenie: 909 </message>
910%1 910 <message>
911Niestety, Rockbox nie działa na tym urządzeniu.</translation> 911 <location filename="../configure.cpp" line="602"/>
912 </message> 912 <source>Detected an unsupported player:
913 <message> 913%1
914 <location filename="../configure.cpp" line="607"/> 914Sorry, Rockbox doesn't run on your player.</source>
915 <source>Fatal: player incompatible</source> 915 <translation>Wykryto nieobsługiwane urządzenie:
916 <translation>Uwaga: nieobsługiwane urządznie</translation> 916%1
917 </message> 917Niestety, Rockbox nie działa na tym urządzeniu.</translation>
918 <message> 918 </message>
919 <location filename="../configure.cpp" line="618"/> 919 <message>
920 <location filename="../configure.cpp" line="627"/> 920 <location filename="../configure.cpp" line="607"/>
921 <source>Autodetection</source> 921 <source>Fatal: player incompatible</source>
922 <translation>Autodetekcja</translation> 922 <translation>Uwaga: nieobsługiwane urządznie</translation>
923 </message> 923 </message>
924 <message> 924 <message>
925 <location filename="../configure.cpp" line="619"/> 925 <location filename="../configure.cpp" line="618"/>
926 <source>Could not detect a Mountpoint. 926 <location filename="../configure.cpp" line="627"/>
927Select your Mountpoint manually.</source> 927 <source>Autodetection</source>
928 <translation>Nie można wykryć punktu montowania. 928 <translation>Autodetekcja</translation>
929Wybierz ręcznie punkt montowania.</translation> 929 </message>
930 </message> 930 <message>
931 <message> 931 <location filename="../configure.cpp" line="619"/>
932 <location filename="../configure.cpp" line="628"/> 932 <source>Could not detect a Mountpoint.
933 <source>Could not detect a device. 933Select your Mountpoint manually.</source>
934Select your device and Mountpoint manually.</source> 934 <translation>Nie można wykryć punktu montowania.
935 <translation>Nie mozna wykryć urządzenia. 935Wybierz ręcznie punkt montowania.</translation>
936Ręcznie wybierz urządzenie i punkt montowania.</translation> 936 </message>
937 </message> 937 <message>
938 <message> 938 <location filename="../configure.cpp" line="628"/>
939 <location filename="../configure.cpp" line="639"/> 939 <source>Could not detect a device.
940 <source>Really delete cache?</source> 940Select your device and Mountpoint manually.</source>
941 <translation>Napewno opróżnić bufor?</translation> 941 <translation>Nie mozna wykryć urządzenia.
942 </message> 942Ręcznie wybierz urządzenie i punkt montowania.</translation>
943 <message> 943 </message>
944 <location filename="../configure.cpp" line="640"/> 944 <message>
945 <source>Do you really want to delete the cache? Make absolutely sure this setting is correct as it will remove &lt;b&gt;all&lt;/b&gt; files in this folder!</source> 945 <location filename="../configure.cpp" line="639"/>
946 <translation>Czy na pewno chcesz wyczyścić bufor? Upewnij się że ustawienia są poprawne gdyż zostaną usunięte &lt;b&gt;wszystkie,&lt;/b&gt; pliki z tego folderu!</translation> 946 <source>Really delete cache?</source>
947 </message> 947 <translation type="unfinished">Na pewno opróżnić bufor?</translation>
948 <message> 948 </message>
949 <location filename="../configure.cpp" line="648"/> 949 <message>
950 <source>Path wrong!</source> 950 <location filename="../configure.cpp" line="640"/>
951 <translation>Błędna ścieżka!</translation> 951 <source>Do you really want to delete the cache? Make absolutely sure this setting is correct as it will remove &lt;b&gt;all&lt;/b&gt; files in this folder!</source>
952 </message> 952 <translation>Czy na pewno chcesz wyczyścić bufor? Upewnij się że ustawienia są poprawne gdyż zostaną usunięte &lt;b&gt;wszystkie,&lt;/b&gt; pliki z tego folderu!</translation>
953 <message> 953 </message>
954 <location filename="../configure.cpp" line="649"/> 954 <message>
955 <source>The cache path is invalid. Aborting.</source> 955 <location filename="../configure.cpp" line="648"/>
956 <translation>Nieprawidłowa ścieżka do bufora. Anulowanie.</translation> 956 <source>Path wrong!</source>
957 </message> 957 <translation>Błędna ścieżka!</translation>
958 <message> 958 </message>
959 <location filename="../configure.cpp" line="681"/> 959 <message>
960 <source>TTS configuration invalid</source> 960 <location filename="../configure.cpp" line="649"/>
961 <translation>Niepoprawna kofiguracja silnika TTS</translation> 961 <source>The cache path is invalid. Aborting.</source>
962 </message> 962 <translation>Nieprawidłowa ścieżka do bufora. Anulowanie.</translation>
963 <message> 963 </message>
964 <location filename="../configure.cpp" line="682"/> 964 <message>
965 <source>TTS configuration invalid. 965 <location filename="../configure.cpp" line="681"/>
966 Please configure TTS engine.</source> 966 <source>TTS configuration invalid</source>
967 <translation>Niepoprawna konfiguracja silnika TTS. 967 <translation>Niepoprawna kofiguracja silnika TTS</translation>
968Prosze skonfigurować silnik TTS.</translation> 968 </message>
969 </message> 969 <message>
970 <message> 970 <location filename="../configure.cpp" line="682"/>
971 <location filename="../configure.cpp" line="688"/> 971 <source>TTS configuration invalid.
972 <source>Could not start TTS engine.</source> 972 Please configure TTS engine.</source>
973 <translation type="unfinished"></translation> 973 <translation>Niepoprawna konfiguracja silnika TTS.
974 </message> 974Prosze skonfigurować silnik TTS.</translation>
975 <message> 975 </message>
976 <location filename="../configure.cpp" line="702"/> 976 <message>
977 <source>Could not voice test string.</source> 977 <location filename="../configure.cpp" line="688"/>
978 <translation type="unfinished"></translation> 978 <source>Could not start TTS engine.</source>
979 </message> 979 <translation>Nie mozna zainicjować silnika TTS.</translation>
980 <message> 980 </message>
981 <source>Could not start TTS engine</source> 981 <message>
982 <translation type="obsolete">Nie mozna zainicjować silnika TTS</translation> 982 <location filename="../configure.cpp" line="702"/>
983 </message> 983 <source>Could not voice test string.</source>
984 <message> 984 <translation>Nie można przetestować ścieżki głosowej.</translation>
985 <location filename="../configure.cpp" line="689"/> 985 </message>
986 <source>Could not start TTS engine. 986 <message>
987</source> 987 <source>Could not start TTS engine</source>
988 <translation>Nie można zainicjować silnika TTS. 988 <translation type="obsolete">Nie mozna zainicjować silnika TTS</translation>
989</translation> 989 </message>
990 </message> 990 <message>
991 <message> 991 <location filename="../configure.cpp" line="689"/>
992 <location filename="../configure.cpp" line="690"/> 992 <source>Could not start TTS engine.
993 <location filename="../configure.cpp" line="704"/> 993</source>
994 <source> 994 <translation>Nie można zainicjować silnika TTS.
995Please configure TTS engine.</source> 995</translation>
996 <translation> 996 </message>
997Prosze skonfigurować silnik TTS.</translation> 997 <message>
998 </message> 998 <location filename="../configure.cpp" line="690"/>
999 <message> 999 <location filename="../configure.cpp" line="704"/>
1000 <location filename="../configure.cpp" line="699"/> 1000 <source>
1001 <source>Rockbox Utility Voice Test</source> 1001Please configure TTS engine.</source>
1002 <translation>Test Głosu</translation> 1002 <translation>
1003 </message> 1003Prosze skonfigurować silnik TTS.</translation>
1004 <message> 1004 </message>
1005 <source>Could not voice test string</source> 1005 <message>
1006 <translation type="obsolete">Nie można przetestować ścieżki głosowej</translation> 1006 <location filename="../configure.cpp" line="699"/>
1007 </message> 1007 <source>Rockbox Utility Voice Test</source>
1008 <message> 1008 <translation>Test Głosu</translation>
1009 <location filename="../configure.cpp" line="703"/> 1009 </message>
1010 <source>Could not voice test string. 1010 <message>
1011</source> 1011 <source>Could not voice test string</source>
1012 <translation type="unfinished">Nie można przetestować ścieżki głosowej. 1012 <translation type="obsolete">Nie można przetestować ścieżki głosowej</translation>
1013</translation> 1013 </message>
1014 </message> 1014 <message>
1015</context> 1015 <location filename="../configure.cpp" line="703"/>
1016<context> 1016 <source>Could not voice test string.
1017 <name>ConfigForm</name> 1017</source>
1018 <message> 1018 <translation>Nie można przetestować ścieżki głosowej.
1019 <location filename="../configurefrm.ui" line="13"/> 1019</translation>
1020 <source>Configuration</source> 1020 </message>
1021 <translation>Konfiguracja</translation> 1021</context>
1022 </message> 1022<context>
1023 <message> 1023 <name>ConfigForm</name>
1024 <location filename="../configurefrm.ui" line="19"/> 1024 <message>
1025 <source>Configure Rockbox Utility</source> 1025 <location filename="../configurefrm.ui" line="13"/>
1026 <translation>Konfiguruj Rockbox Utility</translation> 1026 <source>Configuration</source>
1027 </message> 1027 <translation>Konfiguracja</translation>
1028 <message> 1028 </message>
1029 <location filename="../configurefrm.ui" line="30"/> 1029 <message>
1030 <source>&amp;Device</source> 1030 <location filename="../configurefrm.ui" line="19"/>
1031 <translation>&amp;Urządzenie</translation> 1031 <source>Configure Rockbox Utility</source>
1032 </message> 1032 <translation>Konfiguruj Rockbox Utility</translation>
1033 <message> 1033 </message>
1034 <location filename="../configurefrm.ui" line="40"/> 1034 <message>
1035 <source>Select your device in the &amp;filesystem</source> 1035 <location filename="../configurefrm.ui" line="30"/>
1036 <translation>Wybierz swoje urządzenie wśród &amp;dysków</translation> 1036 <source>&amp;Device</source>
1037 </message> 1037 <translation>&amp;Urządzenie</translation>
1038 <message> 1038 </message>
1039 <location filename="../configurefrm.ui" line="55"/> 1039 <message>
1040 <location filename="../configurefrm.ui" line="288"/> 1040 <location filename="../configurefrm.ui" line="40"/>
1041 <source>&amp;Browse</source> 1041 <source>Select your device in the &amp;filesystem</source>
1042 <translation>&amp;Otwórz</translation> 1042 <translation>Wybierz swoje urządzenie wśród &amp;dysków</translation>
1043 </message> 1043 </message>
1044 <message> 1044 <message>
1045 <location filename="../configurefrm.ui" line="71"/> 1045 <location filename="../configurefrm.ui" line="55"/>
1046 <source>&amp;Select your audio player</source> 1046 <location filename="../configurefrm.ui" line="288"/>
1047 <translation>&amp;Wybierz swój odtwarzacz</translation> 1047 <source>&amp;Browse</source>
1048 </message> 1048 <translation>&amp;Otwórz</translation>
1049 <message> 1049 </message>
1050 <location filename="../configurefrm.ui" line="82"/> 1050 <message>
1051 <source>1</source> 1051 <location filename="../configurefrm.ui" line="71"/>
1052 <translation>1</translation> 1052 <source>&amp;Select your audio player</source>
1053 </message> 1053 <translation>&amp;Wybierz swój odtwarzacz</translation>
1054 <message> 1054 </message>
1055 <location filename="../configurefrm.ui" line="90"/> 1055 <message>
1056 <source>&amp;Autodetect</source> 1056 <location filename="../configurefrm.ui" line="82"/>
1057 <translation>&amp;Autowykrywanie</translation> 1057 <source>1</source>
1058 </message> 1058 <translation>1</translation>
1059 <message> 1059 </message>
1060 <location filename="../configurefrm.ui" line="108"/> 1060 <message>
1061 <source>&amp;Proxy</source> 1061 <location filename="../configurefrm.ui" line="90"/>
1062 <translation>&amp;Proxy</translation> 1062 <source>&amp;Autodetect</source>
1063 </message> 1063 <translation>&amp;Autowykrywanie</translation>
1064 <message> 1064 </message>
1065 <location filename="../configurefrm.ui" line="118"/> 1065 <message>
1066 <source>&amp;No Proxy</source> 1066 <location filename="../configurefrm.ui" line="108"/>
1067 <translation>&amp;Bez proxy</translation> 1067 <source>&amp;Proxy</source>
1068 </message> 1068 <translation>&amp;Proxy</translation>
1069 <message> 1069 </message>
1070 <location filename="../configurefrm.ui" line="128"/> 1070 <message>
1071 <source>Use S&amp;ystem values</source> 1071 <location filename="../configurefrm.ui" line="118"/>
1072 <translation>Użyj wartości &amp;systemowych</translation> 1072 <source>&amp;No Proxy</source>
1073 </message> 1073 <translation>&amp;Bez proxy</translation>
1074 <message> 1074 </message>
1075 <location filename="../configurefrm.ui" line="135"/> 1075 <message>
1076 <source>&amp;Manual Proxy settings</source> 1076 <location filename="../configurefrm.ui" line="128"/>
1077 <translation>&amp;Ręczne ustawienia proxy</translation> 1077 <source>Use S&amp;ystem values</source>
1078 </message> 1078 <translation>Użyj wartości &amp;systemowych</translation>
1079 <message> 1079 </message>
1080 <location filename="../configurefrm.ui" line="142"/> 1080 <message>
1081 <source>Proxy Values</source> 1081 <location filename="../configurefrm.ui" line="135"/>
1082 <translation>Dane proxy</translation> 1082 <source>&amp;Manual Proxy settings</source>
1083 </message> 1083 <translation>&amp;Ręczne ustawienia proxy</translation>
1084 <message> 1084 </message>
1085 <location filename="../configurefrm.ui" line="148"/> 1085 <message>
1086 <source>&amp;Host:</source> 1086 <location filename="../configurefrm.ui" line="142"/>
1087 <translation>&amp;Host:</translation> 1087 <source>Proxy Values</source>
1088 </message> 1088 <translation>Dane proxy</translation>
1089 <message> 1089 </message>
1090 <location filename="../configurefrm.ui" line="165"/> 1090 <message>
1091 <source>&amp;Port:</source> 1091 <location filename="../configurefrm.ui" line="148"/>
1092 <translation>&amp;Port:</translation> 1092 <source>&amp;Host:</source>
1093 </message> 1093 <translation>&amp;Host:</translation>
1094 <message> 1094 </message>
1095 <location filename="../configurefrm.ui" line="188"/> 1095 <message>
1096 <source>&amp;Username</source> 1096 <location filename="../configurefrm.ui" line="165"/>
1097 <translation>&amp;Nazwa użytkownika</translation> 1097 <source>&amp;Port:</source>
1098 </message> 1098 <translation>&amp;Port:</translation>
1099 <message> 1099 </message>
1100 <location filename="../configurefrm.ui" line="198"/> 1100 <message>
1101 <source>Pass&amp;word</source> 1101 <location filename="../configurefrm.ui" line="188"/>
1102 <translation>&amp;Hasło</translation> 1102 <source>&amp;Username</source>
1103 </message> 1103 <translation>&amp;Nazwa użytkownika</translation>
1104 <message> 1104 </message>
1105 <location filename="../configurefrm.ui" line="225"/> 1105 <message>
1106 <source>&amp;Language</source> 1106 <location filename="../configurefrm.ui" line="198"/>
1107 <translation>&amp;Język</translation> 1107 <source>Pass&amp;word</source>
1108 </message> 1108 <translation>&amp;Hasło</translation>
1109 <message> 1109 </message>
1110 <location filename="../configurefrm.ui" line="239"/> 1110 <message>
1111 <source>Cac&amp;he</source> 1111 <location filename="../configurefrm.ui" line="225"/>
1112 <translation>&amp;Bufor</translation> 1112 <source>&amp;Language</source>
1113 </message> 1113 <translation>&amp;Język</translation>
1114 <message> 1114 </message>
1115 <location filename="../configurefrm.ui" line="246"/> 1115 <message>
1116 <source>Download cache settings</source> 1116 <location filename="../configurefrm.ui" line="239"/>
1117 <translation>Pobierz ustawienia bufora</translation> 1117 <source>Cac&amp;he</source>
1118 </message> 1118 <translation>&amp;Bufor</translation>
1119 <message> 1119 </message>
1120 <location filename="../configurefrm.ui" line="252"/> 1120 <message>
1121 <source>Rockbox Utility uses a local download cache to save network traffic. You can change the path to the cache and use it as local repository by enabling Offline mode.</source> 1121 <location filename="../configurefrm.ui" line="246"/>
1122 <translation>Rockbox Utility używa lokalnego bufora aby ograniczyć ruch sieciowy. Możesz zmienić ścieżkę do tego folderu i użyć go jako źródło, przechodząc w tryb Offline.</translation> 1122 <source>Download cache settings</source>
1123 </message> 1123 <translation>Pobierz ustawienia bufora</translation>
1124 <message> 1124 </message>
1125 <location filename="../configurefrm.ui" line="262"/> 1125 <message>
1126 <source>Current cache size is %1</source> 1126 <location filename="../configurefrm.ui" line="252"/>
1127 <translation>Rozmiar bufora to %1</translation> 1127 <source>Rockbox Utility uses a local download cache to save network traffic. You can change the path to the cache and use it as local repository by enabling Offline mode.</source>
1128 </message> 1128 <translation>Rockbox Utility używa lokalnego bufora aby ograniczyć ruch sieciowy. Możesz zmienić ścieżkę do tego folderu i użyć go jako źródło, przechodząc w tryb Offline.</translation>
1129 <message> 1129 </message>
1130 <location filename="../configurefrm.ui" line="271"/> 1130 <message>
1131 <source>P&amp;ath</source> 1131 <location filename="../configurefrm.ui" line="262"/>
1132 <translation>&amp;Ścieżka</translation> 1132 <source>Current cache size is %1</source>
1133 </message> 1133 <translation>Rozmiar bufora to %1</translation>
1134 <message> 1134 </message>
1135 <location filename="../configurefrm.ui" line="281"/> 1135 <message>
1136 <source>Entering an invalid folder will reset the path to the systems temporary path.</source> 1136 <location filename="../configurefrm.ui" line="271"/>
1137 <translation>Po wybraniu niewłaściwego folderu, ścieżka zostanie zmieniona na systemową.</translation> 1137 <source>P&amp;ath</source>
1138 </message> 1138 <translation>&amp;Ścieżka</translation>
1139 <message> 1139 </message>
1140 <location filename="../configurefrm.ui" line="303"/> 1140 <message>
1141 <source>Disable local &amp;download cache</source> 1141 <location filename="../configurefrm.ui" line="281"/>
1142 <translation>&amp;Wyłącz tymczasowy bufor pobierania</translation> 1142 <source>Entering an invalid folder will reset the path to the systems temporary path.</source>
1143 </message> 1143 <translation>Po wybraniu niewłaściwego folderu, ścieżka zostanie zmieniona na systemową.</translation>
1144 <message> 1144 </message>
1145 <location filename="../configurefrm.ui" line="310"/> 1145 <message>
1146 <source>This will try to use all information from the cache, even information about updates. Only use this option if you want to install without network connection. Note: you need to do the same install you want to perform later with network access first to download all required files to the cache.</source> 1146 <location filename="../configurefrm.ui" line="303"/>
1147 <translation>To spowoduje, że wszystkie informacje będą pobierane z bufora, nawet aktualizacje. Użyj tej opcji tylko jesli chcesz przeprowadzić instalację bez połączenia z internetem. Uwaga: żeby przeprowadzić daną instalację, musisz wpierw dokonać instalacji z internetu, aby pliki instalacyjne zostały zapisane w buforze.</translation> 1147 <source>Disable local &amp;download cache</source>
1148 </message> 1148 <translation>&amp;Wyłącz tymczasowy bufor pobierania</translation>
1149 <message> 1149 </message>
1150 <location filename="../configurefrm.ui" line="313"/> 1150 <message>
1151 <source>O&amp;ffline mode</source> 1151 <location filename="../configurefrm.ui" line="310"/>
1152 <translation>Tryb &amp;Offline</translation> 1152 <source>This will try to use all information from the cache, even information about updates. Only use this option if you want to install without network connection. Note: you need to do the same install you want to perform later with network access first to download all required files to the cache.</source>
1153 </message> 1153 <translation>To spowoduje, że wszystkie informacje będą pobierane z bufora, nawet aktualizacje. Użyj tej opcji tylko jesli chcesz przeprowadzić instalację bez połączenia z internetem. Uwaga: żeby przeprowadzić daną instalację, musisz wpierw dokonać instalacji z internetu, aby pliki instalacyjne zostały zapisane w buforze.</translation>
1154 <message> 1154 </message>
1155 <location filename="../configurefrm.ui" line="348"/> 1155 <message>
1156 <source>Clean cache &amp;now</source> 1156 <location filename="../configurefrm.ui" line="313"/>
1157 <translation>&amp;Wyczyść teraz bufor</translation> 1157 <source>O&amp;ffline mode</source>
1158 </message> 1158 <translation>Tryb &amp;Offline</translation>
1159 <message> 1159 </message>
1160 <location filename="../configurefrm.ui" line="360"/> 1160 <message>
1161 <source>&amp;TTS &amp;&amp; Encoder</source> 1161 <location filename="../configurefrm.ui" line="348"/>
1162 <translation>&amp;&amp; Enkoder &amp;TTS</translation> 1162 <source>Clean cache &amp;now</source>
1163 </message> 1163 <translation>&amp;Wyczyść teraz bufor</translation>
1164 <message> 1164 </message>
1165 <location filename="../configurefrm.ui" line="370"/> 1165 <message>
1166 <source>TTS Engine</source> 1166 <location filename="../configurefrm.ui" line="360"/>
1167 <translation>Silnik TTS</translation> 1167 <source>&amp;TTS &amp;&amp; Encoder</source>
1168 </message> 1168 <translation>&amp;TTS &amp;&amp; Enkoder</translation>
1169 <message> 1169 </message>
1170 <location filename="../configurefrm.ui" line="376"/> 1170 <message>
1171 <source>&amp;Select TTS Engine</source> 1171 <location filename="../configurefrm.ui" line="370"/>
1172 <translation>&amp;Wybierz silnik TTS</translation> 1172 <source>TTS Engine</source>
1173 </message> 1173 <translation>Silnik TTS</translation>
1174 <message> 1174 </message>
1175 <location filename="../configurefrm.ui" line="389"/> 1175 <message>
1176 <source>Configure TTS Engine</source> 1176 <location filename="../configurefrm.ui" line="376"/>
1177 <translation>Konfiguruj silnik TTS</translation> 1177 <source>&amp;Select TTS Engine</source>
1178 </message> 1178 <translation>&amp;Wybierz silnik TTS</translation>
1179 <message> 1179 </message>
1180 <location filename="../configurefrm.ui" line="396"/> 1180 <message>
1181 <location filename="../configurefrm.ui" line="440"/> 1181 <location filename="../configurefrm.ui" line="389"/>
1182 <source>Configuration invalid!</source> 1182 <source>Configure TTS Engine</source>
1183 <translation>Nieprawidłowa konfiguracja!</translation> 1183 <translation>Konfiguruj silnik TTS</translation>
1184 </message> 1184 </message>
1185 <message> 1185 <message>
1186 <location filename="../configurefrm.ui" line="413"/> 1186 <location filename="../configurefrm.ui" line="396"/>
1187 <source>Configure &amp;TTS</source> 1187 <location filename="../configurefrm.ui" line="440"/>
1188 <translation>Konfiguruj &amp;TTS</translation> 1188 <source>Configuration invalid!</source>
1189 </message> 1189 <translation>Nieprawidłowa konfiguracja!</translation>
1190 <message> 1190 </message>
1191 <location filename="../configurefrm.ui" line="424"/> 1191 <message>
1192 <source>Test TTS</source> 1192 <location filename="../configurefrm.ui" line="413"/>
1193 <translation>Testuj TTS</translation> 1193 <source>Configure &amp;TTS</source>
1194 </message> 1194 <translation>Konfiguruj &amp;TTS</translation>
1195 <message> 1195 </message>
1196 <location filename="../configurefrm.ui" line="434"/> 1196 <message>
1197 <source>Encoder Engine</source> 1197 <location filename="../configurefrm.ui" line="424"/>
1198 <translation>Silnik enkodera</translation> 1198 <source>Test TTS</source>
1199 </message> 1199 <translation>Testuj TTS</translation>
1200 <message> 1200 </message>
1201 <location filename="../configurefrm.ui" line="457"/> 1201 <message>
1202 <source>Configure &amp;Enc</source> 1202 <location filename="../configurefrm.ui" line="434"/>
1203 <translation>&amp;Konfiguruj enkoder</translation> 1203 <source>Encoder Engine</source>
1204 </message> 1204 <translation>Silnik enkodera</translation>
1205 <message> 1205 </message>
1206 <location filename="../configurefrm.ui" line="468"/> 1206 <message>
1207 <source>encoder name</source> 1207 <location filename="../configurefrm.ui" line="457"/>
1208 <translation>nazwa enkodera</translation> 1208 <source>Configure &amp;Enc</source>
1209 </message> 1209 <translation>&amp;Konfiguruj enkoder</translation>
1210 <message> 1210 </message>
1211 <location filename="../configurefrm.ui" line="508"/> 1211 <message>
1212 <source>&amp;Ok</source> 1212 <location filename="../configurefrm.ui" line="468"/>
1213 <translation>&amp;Ok</translation> 1213 <source>encoder name</source>
1214 </message> 1214 <translation>nazwa enkodera</translation>
1215 <message> 1215 </message>
1216 <location filename="../configurefrm.ui" line="519"/> 1216 <message>
1217 <source>&amp;Cancel</source> 1217 <location filename="../configurefrm.ui" line="508"/>
1218 <translation>&amp;Anuluj</translation> 1218 <source>&amp;Ok</source>
1219 </message> 1219 <translation>&amp;Ok</translation>
1220</context> 1220 </message>
1221<context> 1221 <message>
1222 <name>Configure</name> 1222 <location filename="../configurefrm.ui" line="519"/>
1223 <message> 1223 <source>&amp;Cancel</source>
1224 <location filename="../configure.cpp" line="482"/> 1224 <translation>&amp;Wyjdź</translation>
1225 <source>English</source> 1225 </message>
1226 <comment>This is the localized language name, i.e. your language.</comment> 1226</context>
1227 <translation>Polski</translation> 1227<context>
1228 </message> 1228 <name>Configure</name>
1229</context> 1229 <message>
1230<context> 1230 <location filename="../configure.cpp" line="482"/>
1231 <name>CreateVoiceFrm</name> 1231 <source>English</source>
1232 <message> 1232 <comment>This is the localized language name, i.e. your language.</comment>
1233 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="16"/> 1233 <translation>Polski</translation>
1234 <source>Create Voice File</source> 1234 </message>
1235 <translation type="unfinished"></translation> 1235</context>
1236 </message> 1236<context>
1237 <message> 1237 <name>CreateVoiceFrm</name>
1238 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="41"/> 1238 <message>
1239 <source>Select the Language you want to generate a voicefile for:</source> 1239 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="16"/>
1240 <translation type="unfinished"></translation> 1240 <source>Create Voice File</source>
1241 </message> 1241 <translation>Stwórz pliki głosowe</translation>
1242 <message> 1242 </message>
1243 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="48"/> 1243 <message>
1244 <source>Language</source> 1244 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="41"/>
1245 <translation type="unfinished"></translation> 1245 <source>Select the Language you want to generate a voicefile for:</source>
1246 </message> 1246 <translation>Wybierz język dla którego chcesz stworzyć pliki głosowe:</translation>
1247 <message> 1247 </message>
1248 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="55"/> 1248 <message>
1249 <source>Generation settings</source> 1249 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="48"/>
1250 <translation type="unfinished"></translation> 1250 <source>Language</source>
1251 </message> 1251 <translation>Język</translation>
1252 <message> 1252 </message>
1253 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="61"/> 1253 <message>
1254 <source>Encoder profile:</source> 1254 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="55"/>
1255 <translation type="unfinished"></translation> 1255 <source>Generation settings</source>
1256 </message> 1256 <translation type="unfinished">Ustawienia</translation>
1257 <message> 1257 </message>
1258 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="68"/> 1258 <message>
1259 <source>TTS profile:</source> 1259 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="61"/>
1260 <translation type="unfinished"></translation> 1260 <source>Encoder profile:</source>
1261 </message> 1261 <translation>Profil enkodera:</translation>
1262 <message> 1262 </message>
1263 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="81"/> 1263 <message>
1264 <source>Change</source> 1264 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="68"/>
1265 <translation type="unfinished">Zmień</translation> 1265 <source>TTS profile:</source>
1266 </message> 1266 <translation>Profil TTS:</translation>
1267 <message> 1267 </message>
1268 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="132"/> 1268 <message>
1269 <source>&amp;Install</source> 1269 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="81"/>
1270 <translation type="unfinished"></translation> 1270 <source>Change</source>
1271 </message> 1271 <translation>Zmień</translation>
1272 <message> 1272 </message>
1273 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="142"/> 1273 <message>
1274 <source>&amp;Cancel</source> 1274 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="132"/>
1275 <translation type="unfinished">&amp;Anuluj</translation> 1275 <source>&amp;Install</source>
1276 </message> 1276 <translation>&amp;Instaluj</translation>
1277 <message> 1277 </message>
1278 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="156"/> 1278 <message>
1279 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="163"/> 1279 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="142"/>
1280 <source>Wavtrim Threshold</source> 1280 <source>&amp;Cancel</source>
1281 <translation type="unfinished"></translation> 1281 <translation>&amp;Wyjdź</translation>
1282 </message> 1282 </message>
1283</context> 1283 <message>
1284<context> 1284 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="156"/>
1285 <name>CreateVoiceWindow</name> 1285 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="163"/>
1286 <message> 1286 <source>Wavtrim Threshold</source>
1287 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="96"/> 1287 <translation>Próg szumu narzędzia wavtrim</translation>
1288 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="99"/> 1288 </message>
1289 <source>Selected TTS engine: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source> 1289</context>
1290 <translation>Wybrany silnik TTS: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation> 1290<context>
1291 </message> 1291 <name>CreateVoiceWindow</name>
1292 <message> 1292 <message>
1293 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="107"/> 1293 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="96"/>
1294 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="110"/> 1294 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="99"/>
1295 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="114"/> 1295 <source>Selected TTS engine: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
1296 <source>Selected encoder: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source> 1296 <translation>Wybrany silnik TTS: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
1297 <translation>Wybrany enkoder: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation> 1297 </message>
1298 </message> 1298 <message>
1299</context> 1299 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="107"/>
1300<context> 1300 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="110"/>
1301 <name>EncExes</name> 1301 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="114"/>
1302 <message> 1302 <source>Selected encoder: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
1303 <location filename="../base/encoders.cpp" line="95"/> 1303 <translation>Wybrany enkoder: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
1304 <source>Path to Encoder:</source> 1304 </message>
1305 <translation>Ścieżka do encodera:</translation> 1305</context>
1306 </message> 1306<context>
1307 <message> 1307 <name>EncExes</name>
1308 <location filename="../base/encoders.cpp" line="97"/> 1308 <message>
1309 <source>Encoder options:</source> 1309 <location filename="../base/encoders.cpp" line="95"/>
1310 <translation>Opcje encodera:</translation> 1310 <source>Path to Encoder:</source>
1311 </message> 1311 <translation>Ścieżka do encodera:</translation>
1312</context> 1312 </message>
1313<context> 1313 <message>
1314 <name>EncRbSpeex</name> 1314 <location filename="../base/encoders.cpp" line="97"/>
1315 <message> 1315 <source>Encoder options:</source>
1316 <location filename="../base/encoders.cpp" line="161"/> 1316 <translation>Opcje encodera:</translation>
1317 <source>Volume:</source> 1317 </message>
1318 <translation>Głośnosć:</translation> 1318</context>
1319 </message> 1319<context>
1320 <message> 1320 <name>EncRbSpeex</name>
1321 <location filename="../base/encoders.cpp" line="163"/> 1321 <message>
1322 <source>Quality:</source> 1322 <location filename="../base/encoders.cpp" line="161"/>
1323 <translation>Jakość:</translation> 1323 <source>Volume:</source>
1324 </message> 1324 <translation>Głośność:</translation>
1325 <message> 1325 </message>
1326 <location filename="../base/encoders.cpp" line="165"/> 1326 <message>
1327 <source>Complexity:</source> 1327 <location filename="../base/encoders.cpp" line="163"/>
1328 <translation>Szczegółowość:</translation> 1328 <source>Quality:</source>
1329 </message> 1329 <translation>Jakość:</translation>
1330 <message> 1330 </message>
1331 <location filename="../base/encoders.cpp" line="167"/> 1331 <message>
1332 <source>Use Narrowband:</source> 1332 <location filename="../base/encoders.cpp" line="165"/>
1333 <translation>Wąskie pasmo:</translation> 1333 <source>Complexity:</source>
1334 </message> 1334 <translation>Szczegółowość:</translation>
1335</context> 1335 </message>
1336<context> 1336 <message>
1337 <name>EncTtsCfgGui</name> 1337 <location filename="../base/encoders.cpp" line="167"/>
1338 <message> 1338 <source>Use Narrowband:</source>
1339 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="32"/> 1339 <translation>Wąskie pasmo:</translation>
1340 <source>Waiting for engine...</source> 1340 </message>
1341 <translation>Czekaj na silnik...</translation> 1341</context>
1342 </message> 1342<context>
1343 <message> 1343 <name>EncTtsCfgGui</name>
1344 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="82"/> 1344 <message>
1345 <source>Ok</source> 1345 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="32"/>
1346 <translation>Ok</translation> 1346 <source>Waiting for engine...</source>
1347 </message> 1347 <translation>Czekaj na silnik...</translation>
1348 <message> 1348 </message>
1349 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="85"/> 1349 <message>
1350 <source>Cancel</source> 1350 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="82"/>
1351 <translation>Anuluj</translation> 1351 <source>Ok</source>
1352 </message> 1352 <translation>Ok</translation>
1353 <message> 1353 </message>
1354 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="184"/> 1354 <message>
1355 <source>Browse</source> 1355 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="85"/>
1356 <translation>Otwórz</translation> 1356 <source>Cancel</source>
1357 </message> 1357 <translation>Anuluj</translation>
1358 <message> 1358 </message>
1359 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="192"/> 1359 <message>
1360 <source>Refresh</source> 1360 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="184"/>
1361 <translation>Odśwież</translation> 1361 <source>Browse</source>
1362 </message> 1362 <translation>Otwórz</translation>
1363 <message> 1363 </message>
1364 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="364"/> 1364 <message>
1365 <source>Select excutable</source> 1365 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="192"/>
1366 <translation>Wybierz plik exe</translation> 1366 <source>Refresh</source>
1367 </message> 1367 <translation>Odśwież</translation>
1368</context> 1368 </message>
1369<context> 1369 <message>
1370 <name>Install</name> 1370 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="364"/>
1371 <message> 1371 <source>Select excutable</source>
1372 <location filename="../install.cpp" line="70"/> 1372 <translation>Wybierz plik exe</translation>
1373 <source>Backup to %1</source> 1373 </message>
1374 <translation>Tworzenie kopii do %1</translation> 1374</context>
1375 </message> 1375<context>
1376 <message> 1376 <name>Install</name>
1377 <location filename="../install.cpp" line="100"/> 1377 <message>
1378 <source>Mount point is wrong!</source> 1378 <location filename="../install.cpp" line="70"/>
1379 <translation>Nieprawidłowy punkt montowania!</translation> 1379 <source>Backup to %1</source>
1380 </message> 1380 <translation>Tworzenie kopii do %1</translation>
1381 <message> 1381 </message>
1382 <location filename="../install.cpp" line="136"/> 1382 <message>
1383 <source>Really continue?</source> 1383 <location filename="../install.cpp" line="100"/>
1384 <translation>Na pewno kontynuować?</translation> 1384 <source>Mount point is wrong!</source>
1385 </message> 1385 <translation>Nieprawidłowy punkt montowania!</translation>
1386 <message> 1386 </message>
1387 <location filename="../install.cpp" line="140"/> 1387 <message>
1388 <source>Aborted!</source> 1388 <location filename="../install.cpp" line="136"/>
1389 <translation>Przerwano!</translation> 1389 <source>Really continue?</source>
1390 </message> 1390 <translation>Na pewno kontynuować?</translation>
1391 <message> 1391 </message>
1392 <location filename="../install.cpp" line="149"/> 1392 <message>
1393 <source>Beginning Backup...</source> 1393 <location filename="../install.cpp" line="140"/>
1394 <translation>Rozpoczynanie tworzenia kopii...</translation> 1394 <source>Aborted!</source>
1395 </message> 1395 <translation>Przerwano!</translation>
1396 <message> 1396 </message>
1397 <location filename="../install.cpp" line="165"/> 1397 <message>
1398 <source>Backup successful</source> 1398 <location filename="../install.cpp" line="149"/>
1399 <translation>Kopia utworzona pomyslnie</translation> 1399 <source>Beginning Backup...</source>
1400 </message> 1400 <translation>Rozpoczynanie tworzenia kopii...</translation>
1401 <message> 1401 </message>
1402 <location filename="../install.cpp" line="169"/> 1402 <message>
1403 <source>Backup failed!</source> 1403 <location filename="../install.cpp" line="165"/>
1404 <translation>Błąd tworzenia kopii!</translation> 1404 <source>Backup successful</source>
1405 </message> 1405 <translation>Kopia utworzona pomyslnie</translation>
1406 <message> 1406 </message>
1407 <location filename="../install.cpp" line="200"/> 1407 <message>
1408 <source>Select Backup Filename</source> 1408 <location filename="../install.cpp" line="169"/>
1409 <translation>Wybierz nazwę dla kopii</translation> 1409 <source>Backup failed!</source>
1410 </message> 1410 <translation>Błąd tworzenia kopii!</translation>
1411 <message> 1411 </message>
1412 <location filename="../install.cpp" line="233"/> 1412 <message>
1413 <source>This is the absolute up to the minute Rockbox built. A current build will get updated every time a change is made. Latest version is r%1 (%2).</source> 1413 <location filename="../install.cpp" line="200"/>
1414 <translation>Absolutnie najnowsza wersja rozwojowa Rockboxa. Jest kompilowana z każdą zmianą źródeł. Ostatni numer wersji to r%1 (%2).</translation> 1414 <source>Select Backup Filename</source>
1415 </message> 1415 <translation>Wybierz nazwę dla kopii</translation>
1416 <message> 1416 </message>
1417 <location filename="../install.cpp" line="238"/> 1417 <message>
1418 <source>&lt;b&gt;This is the recommended version.&lt;/b&gt;</source> 1418 <location filename="../install.cpp" line="233"/>
1419 <translation>&lt;b&gt;To jest rekomendowana wersja.&lt;/b&gt;</translation> 1419 <source>This is the absolute up to the minute Rockbox built. A current build will get updated every time a change is made. Latest version is r%1 (%2).</source>
1420 </message> 1420 <translation>Absolutnie najnowsza wersja rozwojowa Rockboxa. Jest kompilowana z każdą zmianą źródeł. Ostatni numer wersji to r%1 (%2).</translation>
1421 <message> 1421 </message>
1422 <location filename="../install.cpp" line="249"/> 1422 <message>
1423 <source>This is the last released version of Rockbox.</source> 1423 <location filename="../install.cpp" line="238"/>
1424 <translation>To jest ostatnie wydanie Rockboxa.</translation> 1424 <source>&lt;b&gt;This is the recommended version.&lt;/b&gt;</source>
1425 </message> 1425 <translation>&lt;b&gt;To jest rekomendowana wersja.&lt;/b&gt;</translation>
1426 <message> 1426 </message>
1427 <location filename="../install.cpp" line="252"/> 1427 <message>
1428 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; The lastest released version is %1. &lt;b&gt;This is the recommended version.&lt;/b&gt;</source> 1428 <location filename="../install.cpp" line="249"/>
1429 <translation>&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; Ostatnie wydanie ma numer %1. &lt;b&gt;Ta wersja jest rekomendowana.&lt;/b&gt;</translation> 1429 <source>This is the last released version of Rockbox.</source>
1430 </message> 1430 <translation>To jest ostatnie wydanie Rockboxa.</translation>
1431 <message> 1431 </message>
1432 <location filename="../install.cpp" line="264"/> 1432 <message>
1433 <source>These are automatically built each day from the current development source code. This generally has more features than the last stable release but may be much less stable. Features may change regularly.</source> 1433 <location filename="../install.cpp" line="252"/>
1434 <translation>Wersja kompilowana codziennie z najnowszego źródła. Generalnie posiada więcej funkcji niż ostatnie wydanie, jednak może być mniej stabilna. Co jakiś czas dodawane są nowe funkcje.</translation> 1434 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; The lastest released version is %1. &lt;b&gt;This is the recommended version.&lt;/b&gt;</source>
1435 </message> 1435 <translation>&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; Ostatnie wydanie ma numer %1. &lt;b&gt;Ta wersja jest rekomendowana.&lt;/b&gt;</translation>
1436 <message> 1436 </message>
1437 <location filename="../install.cpp" line="268"/> 1437 <message>
1438 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; archived version is r%1 (%2).</source> 1438 <location filename="../install.cpp" line="264"/>
1439 <translation>&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; wersja zarchiwizowana to r%1 (%2).</translation> 1439 <source>These are automatically built each day from the current development source code. This generally has more features than the last stable release but may be much less stable. Features may change regularly.</source>
1440 </message> 1440 <translation>Wersja kompilowana codziennie z najnowszego źródła. Generalnie posiada więcej funkcji niż ostatnie wydanie, jednak może być mniej stabilna. Co jakiś czas dodawane są nowe funkcje.</translation>
1441</context> 1441 </message>
1442<context> 1442 <message>
1443 <name>InstallFrm</name> 1443 <location filename="../install.cpp" line="268"/>
1444 <message> 1444 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; archived version is r%1 (%2).</source>
1445 <location filename="../installfrm.ui" line="16"/> 1445 <translation>&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; wersja zarchiwizowana to r%1 (%2).</translation>
1446 <source>Install Rockbox</source> 1446 </message>
1447 <translation>Zainstaluj Rockboxa</translation> 1447</context>
1448 </message> 1448<context>
1449 <message> 1449 <name>InstallFrm</name>
1450 <location filename="../installfrm.ui" line="35"/> 1450 <message>
1451 <source>Please select the Rockbox version you want to install on your player:</source> 1451 <location filename="../installfrm.ui" line="16"/>
1452 <translation>Wybierz wersję wydania Rockboxa do zainstalowania na urządzeniu:</translation> 1452 <source>Install Rockbox</source>
1453 </message> 1453 <translation>Zainstaluj Rockboxa</translation>
1454 <message> 1454 </message>
1455 <location filename="../installfrm.ui" line="45"/> 1455 <message>
1456 <source>Version</source> 1456 <location filename="../installfrm.ui" line="35"/>
1457 <translation>Wersja</translation> 1457 <source>Please select the Rockbox version you want to install on your player:</source>
1458 </message> 1458 <translation>Wybierz wersję wydania Rockboxa do zainstalowania na urządzeniu:</translation>
1459 <message> 1459 </message>
1460 <location filename="../installfrm.ui" line="51"/> 1460 <message>
1461 <source>Rockbox &amp;stable</source> 1461 <location filename="../installfrm.ui" line="45"/>
1462 <translation>Rockbox wydanie &amp;stabilne</translation> 1462 <source>Version</source>
1463 </message> 1463 <translation>Wersja</translation>
1464 <message> 1464 </message>
1465 <location filename="../installfrm.ui" line="58"/> 1465 <message>
1466 <source>&amp;Archived Build</source> 1466 <location filename="../installfrm.ui" line="51"/>
1467 <translation type="unfinished">Wersja &amp;rozwojowa zarchiwizowana</translation> 1467 <source>Rockbox &amp;stable</source>
1468 </message> 1468 <translation>Rockbox wydanie &amp;stabilne</translation>
1469 <message> 1469 </message>
1470 <location filename="../installfrm.ui" line="65"/> 1470 <message>
1471 <source>&amp;Current Build</source> 1471 <location filename="../installfrm.ui" line="58"/>
1472 <translation type="unfinished">Wersja rozwojowa &amp;najnowsza</translation> 1472 <source>&amp;Archived Build</source>
1473 </message> 1473 <translation type="unfinished">Wersja &amp;rozwojowa zarchiwizowana</translation>
1474 <message> 1474 </message>
1475 <location filename="../installfrm.ui" line="75"/> 1475 <message>
1476 <source>Details</source> 1476 <location filename="../installfrm.ui" line="65"/>
1477 <translation>Szczegóły</translation> 1477 <source>&amp;Current Build</source>
1478 </message> 1478 <translation type="unfinished">Wersja rozwojowa &amp;najnowsza</translation>
1479 <message> 1479 </message>
1480 <location filename="../installfrm.ui" line="81"/> 1480 <message>
1481 <source>Details about the selected version</source> 1481 <location filename="../installfrm.ui" line="75"/>
1482 <translation>Szczegóły wybranej wersji</translation> 1482 <source>Details</source>
1483 </message> 1483 <translation>Szczegóły</translation>
1484 <message> 1484 </message>
1485 <location filename="../installfrm.ui" line="91"/> 1485 <message>
1486 <source>Note</source> 1486 <location filename="../installfrm.ui" line="81"/>
1487 <translation>Uwaga</translation> 1487 <source>Details about the selected version</source>
1488 </message> 1488 <translation>Szczegóły wybranej wersji</translation>
1489 <message> 1489 </message>
1490 <location filename="../installfrm.ui" line="119"/> 1490 <message>
1491 <source>&amp;Install</source> 1491 <location filename="../installfrm.ui" line="91"/>
1492 <translation>&amp;Instaluj</translation> 1492 <source>Note</source>
1493 </message> 1493 <translation>Uwaga</translation>
1494 <message> 1494 </message>
1495 <location filename="../installfrm.ui" line="130"/> 1495 <message>
1496 <source>&amp;Cancel</source> 1496 <location filename="../installfrm.ui" line="119"/>
1497 <translation>&amp;Anuluj</translation> 1497 <source>&amp;Install</source>
1498 </message> 1498 <translation>&amp;Instaluj</translation>
1499 <message> 1499 </message>
1500 <location filename="../installfrm.ui" line="156"/> 1500 <message>
1501 <source>Backup</source> 1501 <location filename="../installfrm.ui" line="130"/>
1502 <translation>Kopia zapasowa</translation> 1502 <source>&amp;Cancel</source>
1503 </message> 1503 <translation>&amp;Wyjdź</translation>
1504 <message> 1504 </message>
1505 <location filename="../installfrm.ui" line="162"/> 1505 <message>
1506 <source>Backup before installing</source> 1506 <location filename="../installfrm.ui" line="156"/>
1507 <translation>Stwórz kopię przed instalacją</translation> 1507 <source>Backup</source>
1508 </message> 1508 <translation>Kopia zapasowa</translation>
1509 <message> 1509 </message>
1510 <location filename="../installfrm.ui" line="169"/> 1510 <message>
1511 <source>Backup location</source> 1511 <location filename="../installfrm.ui" line="162"/>
1512 <translation type="unfinished">Folder kopii zapasowej</translation> 1512 <source>Backup before installing</source>
1513 </message> 1513 <translation>Stwórz kopię przed instalacją</translation>
1514 <message> 1514 </message>
1515 <location filename="../installfrm.ui" line="188"/> 1515 <message>
1516 <source>Change</source> 1516 <location filename="../installfrm.ui" line="169"/>
1517 <translation>Zmień</translation> 1517 <source>Backup location</source>
1518 </message> 1518 <translation>Folder kopii zapasowej</translation>
1519 <message> 1519 </message>
1520 <location filename="../installfrm.ui" line="198"/> 1520 <message>
1521 <source>Rockbox Utility stores copies of Rockbox it has downloaded on the local hard disk to save network traffic. If your local copy is no longer working, tick this box to download a fresh copy.</source> 1521 <location filename="../installfrm.ui" line="188"/>
1522 <translation>Rockbox Utility przetrzymuje kopię pobranego Rockboxa na twardym dysku aby ograniczyć ruch w sieci. Jeśli kopia z dysku nie działa, zaznacz tę opcję aby pobrać ponownie.</translation> 1522 <source>Change</source>
1523 </message> 1523 <translation>Zmień</translation>
1524 <message> 1524 </message>
1525 <location filename="../installfrm.ui" line="201"/> 1525 <message>
1526 <source>&amp;Don&apos;t use locally cached copy</source> 1526 <location filename="../installfrm.ui" line="198"/>
1527 <translation>&amp;Nie używaj kopii z bufora</translation> 1527 <source>Rockbox Utility stores copies of Rockbox it has downloaded on the local hard disk to save network traffic. If your local copy is no longer working, tick this box to download a fresh copy.</source>
1528 </message> 1528 <translation>Rockbox Utility przetrzymuje kopię pobranego Rockboxa na twardym dysku aby ograniczyć ruch w sieci. Jeśli kopia z dysku nie działa, zaznacz tę opcję aby pobrać ponownie.</translation>
1529</context> 1529 </message>
1530<context> 1530 <message>
1531 <name>InstallTalkFrm</name> 1531 <location filename="../installfrm.ui" line="201"/>
1532 <message> 1532 <source>&amp;Don't use locally cached copy</source>
1533 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="17"/> 1533 <translation>&amp;Nie używaj kopii z bufora</translation>
1534 <source>Install Talk Files</source> 1534 </message>
1535 <translation type="unfinished"></translation> 1535</context>
1536 </message> 1536<context>
1537 <message> 1537 <name>InstallTalkFrm</name>
1538 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="36"/> 1538 <message>
1539 <source>Select the Folder to generate Talkfiles for.</source> 1539 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="17"/>
1540 <translation type="unfinished"></translation> 1540 <source>Install Talk Files</source>
1541 </message> 1541 <translation>Instaluj pliki .talk</translation>
1542 <message> 1542 </message>
1543 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="43"/> 1543 <message>
1544 <source>Talkfile Folder</source> 1544 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="36"/>
1545 <translation type="unfinished"></translation> 1545 <source>Select the Folder to generate Talkfiles for.</source>
1546 </message> 1546 <translation>Wybierz folder w którym zostaną stworzone pliki .talk.</translation>
1547 <message> 1547 </message>
1548 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="50"/> 1548 <message>
1549 <source>&amp;Browse</source> 1549 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="43"/>
1550 <translation type="unfinished">&amp;Otwórz</translation> 1550 <source>Talkfile Folder</source>
1551 </message> 1551 <translation>Folder plików .talk</translation>
1552 <message> 1552 </message>
1553 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="61"/> 1553 <message>
1554 <source>Generation settings</source> 1554 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="50"/>
1555 <translation type="unfinished"></translation> 1555 <source>&amp;Browse</source>
1556 </message> 1556 <translation>&amp;Otwórz</translation>
1557 <message> 1557 </message>
1558 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="67"/> 1558 <message>
1559 <source>Encoder profile:</source> 1559 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="61"/>
1560 <translation type="unfinished"></translation> 1560 <source>Generation settings</source>
1561 </message> 1561 <translation type="unfinished">Ustawienia</translation>
1562 <message> 1562 </message>
1563 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="74"/> 1563 <message>
1564 <source>TTS profile:</source> 1564 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="67"/>
1565 <translation type="unfinished"></translation> 1565 <source>Encoder profile:</source>
1566 </message> 1566 <translation>Profil enkodera:</translation>
1567 <message> 1567 </message>
1568 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="87"/> 1568 <message>
1569 <source>Change</source> 1569 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="74"/>
1570 <translation type="unfinished">Zmień</translation> 1570 <source>TTS profile:</source>
1571 </message> 1571 <translation>Profil TTS:</translation>
1572 <message> 1572 </message>
1573 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="138"/> 1573 <message>
1574 <source>&amp;Install</source> 1574 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="87"/>
1575 <translation type="unfinished"></translation> 1575 <source>Change</source>
1576 </message> 1576 <translation>Zmień</translation>
1577 <message> 1577 </message>
1578 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="149"/> 1578 <message>
1579 <source>&amp;Cancel</source> 1579 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="138"/>
1580 <translation type="unfinished">&amp;Anuluj</translation> 1580 <source>&amp;Install</source>
1581 </message> 1581 <translation>&amp;Instaluj</translation>
1582 <message> 1582 </message>
1583 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="162"/> 1583 <message>
1584 <source>Generation options</source> 1584 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="149"/>
1585 <translation type="unfinished"></translation> 1585 <source>&amp;Cancel</source>
1586 </message> 1586 <translation>&amp;Wyjdź</translation>
1587 <message> 1587 </message>
1588 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="171"/> 1588 <message>
1589 <source>Ignore files (comma seperated Wildcards):</source> 1589 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="162"/>
1590 <translation type="unfinished"></translation> 1590 <source>Generation options</source>
1591 </message> 1591 <translation type="unfinished">Opcje</translation>
1592 <message> 1592 </message>
1593 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="178"/> 1593 <message>
1594 <source>Generate .talk files for Files</source> 1594 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="171"/>
1595 <translation type="unfinished"></translation> 1595 <source>Ignore files (comma seperated Wildcards):</source>
1596 </message> 1596 <translation>Ignoruj pliki (oddziel przecinkiem):</translation>
1597 <message> 1597 </message>
1598 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="191"/> 1598 <message>
1599 <source>Generate .talk files for Folders</source> 1599 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="178"/>
1600 <translation type="unfinished"></translation> 1600 <source>Generate .talk files for Files</source>
1601 </message> 1601 <translation>Twórz pliki .talk dla plików</translation>
1602 <message> 1602 </message>
1603 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="201"/> 1603 <message>
1604 <source>Run recursive</source> 1604 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="191"/>
1605 <translation type="unfinished"></translation> 1605 <source>Generate .talk files for Folders</source>
1606 </message> 1606 <translation>Twórz pliki .talk dla folderów</translation>
1607 <message> 1607 </message>
1608 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="211"/> 1608 <message>
1609 <source>Strip Extensions</source> 1609 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="201"/>
1610 <translation type="unfinished"></translation> 1610 <source>Run recursive</source>
1611 </message> 1611 <translation>Odtwarzaj bez końca</translation>
1612 <message> 1612 </message>
1613 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="221"/> 1613 <message>
1614 <source>Create only new Talkfiles</source> 1614 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="211"/>
1615 <translation type="unfinished"></translation> 1615 <source>Strip Extensions</source>
1616 </message> 1616 <translation>Omiń rozszerzenia</translation>
1617</context> 1617 </message>
1618<context> 1618 <message>
1619 <name>InstallTalkWindow</name> 1619 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="221"/>
1620 <message> 1620 <source>Create only new Talkfiles</source>
1621 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="94"/> 1621 <translation>Twórz tylko nowe pliki .talk</translation>
1622 <source>The Folder to Talk is wrong!</source> 1622 </message>
1623 <translation type="unfinished"></translation> 1623</context>
1624 </message> 1624<context>
1625 <message> 1625 <name>InstallTalkWindow</name>
1626 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="127"/> 1626 <message>
1627 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="130"/> 1627 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="94"/>
1628 <source>Selected TTS engine: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source> 1628 <source>The Folder to Talk is wrong!</source>
1629 <translation>Wybrany silnik TTS: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation> 1629 <translation type="unfinished">Niewłaściwy folder plików .talk!</translation>
1630 </message> 1630 </message>
1631 <message> 1631 <message>
1632 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="137"/> 1632 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="127"/>
1633 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="140"/> 1633 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="130"/>
1634 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="144"/> 1634 <source>Selected TTS engine: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
1635 <source>Selected encoder: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source> 1635 <translation>Wybrany silnik TTS: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
1636 <translation>Wybrany enkoder: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation> 1636 </message>
1637 </message> 1637 <message>
1638</context> 1638 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="137"/>
1639<context> 1639 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="140"/>
1640 <name>PreviewFrm</name> 1640 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="144"/>
1641 <message> 1641 <source>Selected encoder: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
1642 <location filename="../previewfrm.ui" line="16"/> 1642 <translation>Wybrany enkoder: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
1643 <source>Preview</source> 1643 </message>
1644 <translation>Podgląd</translation> 1644</context>
1645 </message> 1645<context>
1646</context> 1646 <name>PreviewFrm</name>
1647<context> 1647 <message>
1648 <name>ProgressLoggerFrm</name> 1648 <location filename="../previewfrm.ui" line="16"/>
1649 <message> 1649 <source>Preview</source>
1650 <location filename="../progressloggerfrm.ui" line="13"/> 1650 <translation>Podgląd</translation>
1651 <location filename="../progressloggerfrm.ui" line="19"/> 1651 </message>
1652 <source>Progress</source> 1652</context>
1653 <translation>Postęp</translation> 1653<context>
1654 </message> 1654 <name>ProgressLoggerFrm</name>
1655 <message> 1655 <message>
1656 <location filename="../progressloggerfrm.ui" line="32"/> 1656 <location filename="../progressloggerfrm.ui" line="13"/>
1657 <source>progresswindow</source> 1657 <location filename="../progressloggerfrm.ui" line="19"/>
1658 <translation>okno postępu</translation> 1658 <source>Progress</source>
1659 </message> 1659 <translation>Postęp</translation>
1660 <message> 1660 </message>
1661 <location filename="../progressloggerfrm.ui" line="58"/> 1661 <message>
1662 <source>Save Log</source> 1662 <location filename="../progressloggerfrm.ui" line="32"/>
1663 <translation>Zapisz loga</translation> 1663 <source>progresswindow</source>
1664 </message> 1664 <translation>okno postępu</translation>
1665 <message> 1665 </message>
1666 <location filename="../progressloggerfrm.ui" line="82"/> 1666 <message>
1667 <source>&amp;Abort</source> 1667 <location filename="../progressloggerfrm.ui" line="58"/>
1668 <translation>&amp;Przerwij</translation> 1668 <source>Save Log</source>
1669 </message> 1669 <translation>Zapisz loga</translation>
1670</context> 1670 </message>
1671<context> 1671 <message>
1672 <name>ProgressLoggerGui</name> 1672 <location filename="../progressloggerfrm.ui" line="82"/>
1673 <message> 1673 <source>&amp;Abort</source>
1674 <location filename="../progressloggergui.cpp" line="104"/> 1674 <translation>&amp;Przerwij</translation>
1675 <source>&amp;Abort</source> 1675 </message>
1676 <translation>&amp;Przerwij</translation> 1676</context>
1677 </message> 1677<context>
1678 <message> 1678 <name>ProgressLoggerGui</name>
1679 <location filename="../progressloggergui.cpp" line="122"/> 1679 <message>
1680 <source>&amp;Ok</source> 1680 <location filename="../progressloggergui.cpp" line="104"/>
1681 <translation></translation> 1681 <source>&amp;Abort</source>
1682 </message> 1682 <translation>&amp;Przerwij</translation>
1683 <message> 1683 </message>
1684 <location filename="../progressloggergui.cpp" line="145"/> 1684 <message>
1685 <source>Save system trace log</source> 1685 <location filename="../progressloggergui.cpp" line="122"/>
1686 <translation>Zapisz dzienik zdarzeń systemu</translation> 1686 <source>&amp;Ok</source>
1687 </message> 1687 <translation/>
1688</context> 1688 </message>
1689<context> 1689 <message>
1690 <name>QObject</name> 1690 <location filename="../progressloggergui.cpp" line="145"/>
1691 <message> 1691 <source>Save system trace log</source>
1692 <location filename="../base/system.cpp" line="115"/> 1692 <translation>Zapisz dzienik zdarzeń systemu</translation>
1693 <source>Guest</source> 1693 </message>
1694 <translation>Gość</translation> 1694</context>
1695 </message> 1695<context>
1696 <message> 1696 <name>QObject</name>
1697 <location filename="../base/system.cpp" line="118"/> 1697 <message>
1698 <source>Admin</source> 1698 <location filename="../base/system.cpp" line="115"/>
1699 <translation>Administrator</translation> 1699 <source>Guest</source>
1700 </message> 1700 <translation>Gość</translation>
1701 <message> 1701 </message>
1702 <location filename="../base/system.cpp" line="121"/> 1702 <message>
1703 <source>User</source> 1703 <location filename="../base/system.cpp" line="118"/>
1704 <translation>Użytkownik</translation> 1704 <source>Admin</source>
1705 </message> 1705 <translation>Administrator</translation>
1706 <message> 1706 </message>
1707 <location filename="../base/system.cpp" line="124"/> 1707 <message>
1708 <source>Error</source> 1708 <location filename="../base/system.cpp" line="121"/>
1709 <translation>Błąd</translation> 1709 <source>User</source>
1710 </message> 1710 <translation>Użytkownik</translation>
1711 <message> 1711 </message>
1712 <location filename="../base/system.cpp" line="225"/> 1712 <message>
1713 <location filename="../base/system.cpp" line="270"/> 1713 <location filename="../base/system.cpp" line="124"/>
1714 <source>(no description available)</source> 1714 <source>Error</source>
1715 <translation>(opis niedostępny)</translation> 1715 <translation>Błąd</translation>
1716 </message> 1716 </message>
1717 <message> 1717 <message>
1718 <location filename="../base/utils.cpp" line="181"/> 1718 <location filename="../base/system.cpp" line="225"/>
1719 <source>&lt;li&gt;Permissions insufficient for bootloader installation. 1719 <location filename="../base/system.cpp" line="270"/>
1720Administrator priviledges are necessary.&lt;/li&gt;</source> 1720 <source>(no description available)</source>
1721 <translation>&lt;li&gt;Nie posiadasz odpowiednich praw do instalacji bootloadera. 1721 <translation>(opis niedostępny)</translation>
1722Wymagane są prawa administratora.&lt;/li&gt;</translation> 1722 </message>
1723 </message> 1723 <message>
1724 <message> 1724 <location filename="../base/utils.cpp" line="181"/>
1725 <location filename="../base/utils.cpp" line="192"/> 1725 <source>&lt;li&gt;Permissions insufficient for bootloader installation.
1726 <source>&lt;li&gt;Target mismatch detected. 1726Administrator priviledges are necessary.&lt;/li&gt;</source>
1727Installed target: %1, selected target: %2.&lt;/li&gt;</source> 1727 <translation>&lt;li&gt;Nie posiadasz odpowiednich praw do instalacji bootloadera.
1728 <translation type="unfinished"></translation> 1728Wymagane są prawa administratora.&lt;/li&gt;</translation>
1729 </message> 1729 </message>
1730 <message> 1730 <message>
1731 <location filename="../base/utils.cpp" line="199"/> 1731 <location filename="../base/utils.cpp" line="192"/>
1732 <source>Problem detected:</source> 1732 <source>&lt;li&gt;Target mismatch detected.
1733 <translation>Wykryto problem:</translation> 1733Installed target: %1, selected target: %2.&lt;/li&gt;</source>
1734 </message> 1734 <translation type="unfinished">&lt;li&gt;Odtwarzacz nie pasuje do wersji Rockboxa.
1735</context> 1735Zainstalowana wersja:%1, wybrana wersja: %2.&lt;/li&gt;</translation>
1736<context> 1736 </message>
1737 <name>RbUtilQt</name> 1737 <message>
1738 <message> 1738 <location filename="../base/utils.cpp" line="199"/>
1739 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="89"/> 1739 <source>Problem detected:</source>
1740 <source>File</source> 1740 <translation>Wykryto problem:</translation>
1741 <translation>Plik</translation> 1741 </message>
1742 </message> 1742</context>
1743 <message> 1743<context>
1744 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="89"/> 1744 <name>RbUtilQt</name>
1745 <source>Version</source> 1745 <message>
1746 <translation>Wersja</translation> 1746 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="89"/>
1747 </message> 1747 <source>File</source>
1748 <message> 1748 <translation>Plik</translation>
1749 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="181"/> 1749 </message>
1750 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="224"/> 1750 <message>
1751 <source>Downloading build information, please wait ...</source> 1751 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="89"/>
1752 <translation type="unfinished"></translation> 1752 <source>Version</source>
1753 </message> 1753 <translation>Wersja</translation>
1754 <message> 1754 </message>
1755 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="192"/> 1755 <message>
1756 <source>Can&apos;t get version information!</source> 1756 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="181"/>
1757 <translation type="unfinished"></translation> 1757 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="224"/>
1758 </message> 1758 <source>Downloading build information, please wait ...</source>
1759 <message> 1759 <translation>Pobieranie informacji o buildzie, prosze czekać...</translation>
1760 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="193"/> 1760 </message>
1761 <source>Network error</source> 1761 <message>
1762 <translation>Błąd połączenia</translation> 1762 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="192"/>
1763 </message> 1763 <source>Can't get version information!</source>
1764 <message> 1764 <translation>Nie można pobrać informacji!</translation>
1765 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="194"/> 1765 </message>
1766 <source>Can&apos;t get version information.</source> 1766 <message>
1767 <translation>Nie można wykryć informacji o wersji.</translation> 1767 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="193"/>
1768 </message> 1768 <source>Network error</source>
1769 <message> 1769 <translation>Błąd połączenia</translation>
1770 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="228"/> 1770 </message>
1771 <source>New installation</source> 1771 <message>
1772 <translation>Nowa instalacja</translation> 1772 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="194"/>
1773 </message> 1773 <source>Can't get version information.</source>
1774 <message> 1774 <translation>Nie można wykryć informacji o wersji.</translation>
1775 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="229"/> 1775 </message>
1776 <source>This is a new installation of Rockbox Utility, or a new version. The configuration dialog will now open to allow you to setup the program, or review your settings.</source> 1776 <message>
1777 <translation></translation> 1777 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="228"/>
1778 </message> 1778 <source>New installation</source>
1779 <message> 1779 <translation>Nowa instalacja</translation>
1780 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="236"/> 1780 </message>
1781 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1230"/> 1781 <message>
1782 <source>Configuration error</source> 1782 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="229"/>
1783 <translation>Błąd konfiguracji</translation> 1783 <source>This is a new installation of Rockbox Utility, or a new version. The configuration dialog will now open to allow you to setup the program, or review your settings.</source>
1784 </message> 1784 <translation/>
1785 <message> 1785 </message>
1786 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="237"/> 1786 <message>
1787 <source>Your configuration is invalid. This is most likely due to a changed device path. The configuration dialog will now open to allow you to correct the problem.</source> 1787 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="236"/>
1788 <translation type="unfinished"></translation> 1788 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1230"/>
1789 </message> 1789 <source>Configuration error</source>
1790 <message> 1790 <translation>Błąd konfiguracji</translation>
1791 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="257"/> 1791 </message>
1792 <source>Download build information finished.</source> 1792 <message>
1793 <translation type="unfinished"></translation> 1793 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="237"/>
1794 </message> 1794 <source>Your configuration is invalid. This is most likely due to a changed device path. The configuration dialog will now open to allow you to correct the problem.</source>
1795 <message> 1795 <translation>Twoja konfiguracja jest niewłaściwa. Prawdopodobnie spowodowane jest to zmianą ścieżki do urządzenia. Zostanie teraz otwarte okno konfiguracji, w którym zmienisz ustawienia.</translation>
1796 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="270"/> 1796 </message>
1797 <source>Network error: %1. Please check your network and proxy settings.</source> 1797 <message>
1798 <translation>Błąd połączenia sieciowego: %1. Sprawdź sieć i ustawienia proxy.</translation> 1798 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="257"/>
1799 </message> 1799 <source>Download build information finished.</source>
1800 <message> 1800 <translation>Skończono pobieranie informacji.</translation>
1801 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="374"/> 1801 </message>
1802 <source>&lt;b&gt;%1 %2&lt;/b&gt; at &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;</source> 1802 <message>
1803 <translation>&lt;b&gt;%1 %2&lt;/b&gt; przy &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;</translation> 1803 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="270"/>
1804 </message> 1804 <source>Network error: %1. Please check your network and proxy settings.</source>
1805 <message> 1805 <translation>Błąd połączenia sieciowego: %1. Sprawdź sieć i ustawienia proxy.</translation>
1806 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="393"/> 1806 </message>
1807 <source>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;PDF Manual&lt;/a&gt;</source> 1807 <message>
1808 <translation>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Instrukcja PDF&lt;/a&gt;</translation> 1808 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="374"/>
1809 </message> 1809 <source>&lt;b&gt;%1 %2&lt;/b&gt; at &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;</source>
1810 <message> 1810 <translation>&lt;b&gt;%1 %2&lt;/b&gt; przy &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;</translation>
1811 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="395"/> 1811 </message>
1812 <source>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;HTML Manual (opens in browser)&lt;/a&gt;</source> 1812 <message>
1813 <translation>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Instrukcja HTML (otwierana w przeglądarce)&lt;/a&gt;</translation> 1813 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="393"/>
1814 </message> 1814 <source>&lt;a href='%1'&gt;PDF Manual&lt;/a&gt;</source>
1815 <message> 1815 <translation>&lt;a href='%1'&gt;Instrukcja PDF&lt;/a&gt;</translation>
1816 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="399"/> 1816 </message>
1817 <source>Select a device for a link to the correct manual</source> 1817 <message>
1818 <translation type="unfinished"></translation> 1818 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="395"/>
1819 </message> 1819 <source>&lt;a href='%1'&gt;HTML Manual (opens in browser)&lt;/a&gt;</source>
1820 <message> 1820 <translation>&lt;a href='%1'&gt;Instrukcja HTML (otwierana w przeglądarce)&lt;/a&gt;</translation>
1821 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="400"/> 1821 </message>
1822 <source>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Manual Overview&lt;/a&gt;</source> 1822 <message>
1823 <translation type="unfinished">&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Podgląd instrukcji&lt;/a&gt;</translation> 1823 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="399"/>
1824 </message> 1824 <source>Select a device for a link to the correct manual</source>
1825 <message> 1825 <translation>Wybierz urządzenie aby przeglądać odpowiednią instrukcję</translation>
1826 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="409"/> 1826 </message>
1827 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="465"/> 1827 <message>
1828 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="642"/> 1828 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="400"/>
1829 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="823"/> 1829 <source>&lt;a href='%1'&gt;Manual Overview&lt;/a&gt;</source>
1830 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="872"/> 1830 <translation type="unfinished">&lt;a href='%1'&gt;Podgląd instrukcji&lt;/a&gt;</translation>
1831 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="911"/> 1831 </message>
1832 <source>Confirm Installation</source> 1832 <message>
1833 <translation>Potwierdź instalację</translation> 1833 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="409"/>
1834 </message> 1834 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="465"/>
1835 <message> 1835 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="642"/>
1836 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="410"/> 1836 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="823"/>
1837 <source>Do you really want to perform a complete installation? 1837 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="872"/>
1838 1838 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="911"/>
1839This will install Rockbox %1. To install the most recent development build available press &quot;Cancel&quot; and use the &quot;Installation&quot; tab.</source> 1839 <source>Confirm Installation</source>
1840 <translation type="unfinished"></translation> 1840 <translation>Potwierdź instalację</translation>
1841 </message> 1841 </message>
1842 <message> 1842 <message>
1843 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="466"/> 1843 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="410"/>
1844 <source>Do you really want to perform a minimal installation? A minimal installation will contain only the absolutely necessary parts to run Rockbox. 1844 <source>Do you really want to perform a complete installation?
1845 1845
1846This will install Rockbox %1. To install the most recent development build available press &quot;Cancel&quot; and use the &quot;Installation&quot; tab.</source> 1846This will install Rockbox %1. To install the most recent development build available press "Cancel" and use the "Installation" tab.</source>
1847 <translation type="unfinished"></translation> 1847 <translation type="unfinished">Czy na pewno chcesz przeprowadzić kompletną instalację?
1848 </message> 1848
1849 <message> 1849Zostanie zainstalowany Rockbox %1. Aby zainstalować najnowszą wersję rozwojową naciśnij "Anuluj" i przejdź do zakładki "Instalacja".</translation>
1850 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="488"/> 1850 </message>
1851 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1114"/> 1851 <message>
1852 <source>Mount point is wrong!</source> 1852 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="466"/>
1853 <translation>Błędny punkt montowania!</translation> 1853 <source>Do you really want to perform a minimal installation? A minimal installation will contain only the absolutely necessary parts to run Rockbox.
1854 </message> 1854
1855 <message> 1855This will install Rockbox %1. To install the most recent development build available press "Cancel" and use the "Installation" tab.</source>
1856 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="555"/> 1856 <translation type="unfinished">Czy na pewno chcesz przeprowadzić instalację podstawową? Podstawowa instalacja zawiera tylko najważniejsze składniki Rockboxa potrzebne do działania.
1857 <source>Really continue?</source> 1857
1858 <translation>Na pewno kontynuować?</translation> 1858Zostanie zainstalowany Rockbox %1. Aby zainstalować najnowszą wersję rozwojową naciśnij "Anuluj" i przejdź do zakładki "Instalacja".</translation>
1859 </message> 1859 </message>
1860 <message> 1860 <message>
1861 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="559"/> 1861 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="488"/>
1862 <source>Aborted!</source> 1862 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1114"/>
1863 <translation>Przerwano!</translation> 1863 <source>Mount point is wrong!</source>
1864 </message> 1864 <translation>Błędny punkt montowania!</translation>
1865 <message> 1865 </message>
1866 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="569"/> 1866 <message>
1867 <source>Installed Rockbox detected</source> 1867 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="555"/>
1868 <translation>Wykryto Rockboxa</translation> 1868 <source>Really continue?</source>
1869 </message> 1869 <translation>Na pewno kontynuować?</translation>
1870 <message> 1870 </message>
1871 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="570"/> 1871 <message>
1872 <source>Rockbox installation detected. Do you want to backup first?</source> 1872 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="559"/>
1873 <translation>Rockbox już jest zainstalowany. Czy chcesz wykonać kopię zapasową?</translation> 1873 <source>Aborted!</source>
1874 </message> 1874 <translation>Przerwano!</translation>
1875 <message> 1875 </message>
1876 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="573"/> 1876 <message>
1877 <source>Starting backup...</source> 1877 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="569"/>
1878 <translation>Rozpoczynanie tworzenia kopii zapasowej...</translation> 1878 <source>Installed Rockbox detected</source>
1879 </message> 1879 <translation>Wykryto Rockboxa</translation>
1880 <message> 1880 </message>
1881 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="591"/> 1881 <message>
1882 <source>Backup successful</source> 1882 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="570"/>
1883 <translation>Kopia zapasowa stworzona pomyślnie</translation> 1883 <source>Rockbox installation detected. Do you want to backup first?</source>
1884 </message> 1884 <translation>Rockbox już jest zainstalowany. Czy chcesz wykonać kopię zapasową?</translation>
1885 <message> 1885 </message>
1886 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="595"/> 1886 <message>
1887 <source>Backup failed!</source> 1887 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="573"/>
1888 <translation>Błąd tworzenia kopii!</translation> 1888 <source>Starting backup...</source>
1889 </message> 1889 <translation>Rozpoczynanie tworzenia kopii zapasowej...</translation>
1890 <message> 1890 </message>
1891 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="643"/> 1891 <message>
1892 <source>Do you really want to install the Bootloader?</source> 1892 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="591"/>
1893 <translation>Czy na pewno chcesz zainstalować bootloader?</translation> 1893 <source>Backup successful</source>
1894 </message> 1894 <translation>Kopia zapasowa stworzona pomyślnie</translation>
1895 <message> 1895 </message>
1896 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="686"/> 1896 <message>
1897 <source>No install method known.</source> 1897 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="595"/>
1898 <translation>Nieznana metoda instalacji.</translation> 1898 <source>Backup failed!</source>
1899 </message> 1899 <translation>Błąd tworzenia kopii!</translation>
1900 <message> 1900 </message>
1901 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="706"/> 1901 <message>
1902 <source>Bootloader detected</source> 1902 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="643"/>
1903 <translation>Wykryto bootloadera</translation> 1903 <source>Do you really want to install the Bootloader?</source>
1904 </message> 1904 <translation>Czy na pewno chcesz zainstalować bootloader?</translation>
1905 <message> 1905 </message>
1906 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="707"/> 1906 <message>
1907 <source>Bootloader already installed. Do you want to reinstall the bootloader?</source> 1907 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="686"/>
1908 <translation>Bootloader jest już zainstalowany. Czy napewno chcesz ponownie go zainstalować?</translation> 1908 <source>No install method known.</source>
1909 </message> 1909 <translation>Nieznana metoda instalacji.</translation>
1910 <message> 1910 </message>
1911 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="712"/> 1911 <message>
1912 <source>Bootloader installation skipped</source> 1912 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="706"/>
1913 <translation>Opuszczono instalację bootloadera</translation> 1913 <source>Bootloader detected</source>
1914 </message> 1914 <translation>Wykryto bootloadera</translation>
1915 <message> 1915 </message>
1916 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="730"/> 1916 <message>
1917 <source>Create Bootloader backup</source> 1917 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="707"/>
1918 <translation>Stworzono kopię bootloadera</translation> 1918 <source>Bootloader already installed. Do you want to reinstall the bootloader?</source>
1919 </message> 1919 <translation type="unfinished">Bootloader jest już zainstalowany. Czy na pewno chcesz go zainstalować ponownie?</translation>
1920 <message> 1920 </message>
1921 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="731"/> 1921 <message>
1922 <source>You can create a backup of the original bootloader file. Press &quot;Yes&quot; to select an output folder on your computer to save the file to. The file will get placed in a new folder &quot;%1&quot; created below the selected folder. 1922 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="712"/>
1923Press &quot;No&quot; to skip this step.</source> 1923 <source>Bootloader installation skipped</source>
1924 <translation type="unfinished"></translation> 1924 <translation>Opuszczono instalację bootloadera</translation>
1925 </message> 1925 </message>
1926 <message> 1926 <message>
1927 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="737"/> 1927 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="730"/>
1928 <source>Browse backup folder</source> 1928 <source>Create Bootloader backup</source>
1929 <translation>Otwórz folder z kopią zapasową</translation> 1929 <translation>Stworzono kopię bootloadera</translation>
1930 </message> 1930 </message>
1931 <message> 1931 <message>
1932 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="750"/> 1932 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="731"/>
1933 <source>Prerequisites</source> 1933 <source>You can create a backup of the original bootloader file. Press "Yes" to select an output folder on your computer to save the file to. The file will get placed in a new folder "%1" created below the selected folder.
1934 <translation type="unfinished"></translation> 1934Press "No" to skip this step.</source>
1935 </message> 1935 <translation>Możesz stworzyć kopię zapasową oryginalnego bootloadera. Naciśnij "Tak" aby wybrać folder, gdzie zapiszesz plik bootloadera. Plik pojawi się w nowym folderze "%1", stworzonym poniżej zaznaczonego folderu.
1936 <message> 1936Naciśnij "Nie" aby pominąć ten etap.</translation>
1937 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="756"/> 1937 </message>
1938 <source>Bootloader installation aborted</source> 1938 <message>
1939 <translation type="unfinished"></translation> 1939 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="737"/>
1940 </message> 1940 <source>Browse backup folder</source>
1941 <message> 1941 <translation>Otwórz folder z kopią zapasową</translation>
1942 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="763"/> 1942 </message>
1943 <source>Select firmware file</source> 1943 <message>
1944 <translation>Wybierz plik firmware</translation> 1944 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="750"/>
1945 </message> 1945 <source>Prerequisites</source>
1946 <message> 1946 <translation>Wymogi</translation>
1947 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="765"/> 1947 </message>
1948 <source>Error opening firmware file</source> 1948 <message>
1949 <translation>Błąd podczas otwierania pliku firmware</translation> 1949 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="756"/>
1950 </message> 1950 <source>Bootloader installation aborted</source>
1951 <message> 1951 <translation>Instalacja bootloadera została przerwana</translation>
1952 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="783"/> 1952 </message>
1953 <source>Backup error</source> 1953 <message>
1954 <translation type="unfinished">Błąd tworzenia kopii</translation> 1954 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="763"/>
1955 </message> 1955 <source>Select firmware file</source>
1956 <message> 1956 <translation>Wybierz plik firmware</translation>
1957 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="784"/> 1957 </message>
1958 <source>Could not create backup file. Continue?</source> 1958 <message>
1959 <translation>Nie można stworzyć kopii. Kontynuować?</translation> 1959 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="765"/>
1960 </message> 1960 <source>Error opening firmware file</source>
1961 <message> 1961 <translation>Błąd podczas otwierania pliku firmware</translation>
1962 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="814"/> 1962 </message>
1963 <source>Manual steps required</source> 1963 <message>
1964 <translation type="unfinished"></translation> 1964 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="783"/>
1965 </message> 1965 <source>Backup error</source>
1966 <message> 1966 <translation>Błąd tworzenia kopii</translation>
1967 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="824"/> 1967 </message>
1968 <source>Do you really want to install the fonts package?</source> 1968 <message>
1969 <translation>Czy na pewno chcesz zainstalowac pakiet czcionek?</translation> 1969 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="784"/>
1970 </message> 1970 <source>Could not create backup file. Continue?</source>
1971 <message> 1971 <translation>Nie można stworzyć kopii. Kontynuować?</translation>
1972 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="866"/> 1972 </message>
1973 <source>Warning</source> 1973 <message>
1974 <translation>Ostrzeżenie</translation> 1974 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="814"/>
1975 </message> 1975 <source>Manual steps required</source>
1976 <message> 1976 <translation type="unfinished">Dalsze kroki wymagają samodzielnego działania</translation>
1977 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="867"/> 1977 </message>
1978 <source>The Application is still downloading Information about new Builds. Please try again shortly.</source> 1978 <message>
1979 <translation>Aplikacja jest w trakcie pobierania informacji o nowych wersjach. Spróbuj ponownie za krótką chwilę.</translation> 1979 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="824"/>
1980 </message> 1980 <source>Do you really want to install the fonts package?</source>
1981 <message> 1981 <translation>Czy na pewno chcesz zainstalowac pakiet czcionek?</translation>
1982 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="873"/> 1982 </message>
1983 <source>Do you really want to install the voice file?</source> 1983 <message>
1984 <translation type="unfinished"></translation> 1984 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="866"/>
1985 </message> 1985 <source>Warning</source>
1986 <message> 1986 <translation>Ostrzeżenie</translation>
1987 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="906"/> 1987 </message>
1988 <source>Error</source> 1988 <message>
1989 <translation>Błąd</translation> 1989 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="867"/>
1990 </message> 1990 <source>The Application is still downloading Information about new Builds. Please try again shortly.</source>
1991 <message> 1991 <translation>Aplikacja jest w trakcie pobierania informacji o nowych wersjach. Spróbuj ponownie za krótką chwilę.</translation>
1992 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="907"/> 1992 </message>
1993 <source>Your device doesn&apos;t have a doom plugin. Aborting.</source> 1993 <message>
1994 <translation>Twoje urządzenie nie ma pluginu doom. Przerywanie operacji.</translation> 1994 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="873"/>
1995 </message> 1995 <source>Do you really want to install the voice file?</source>
1996 <message> 1996 <translation>Czy na pewno chcesz zainstalować pliki głosowe?</translation>
1997 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="912"/> 1997 </message>
1998 <source>Do you really want to install the game addon files?</source> 1998 <message>
1999 <translation type="unfinished">Czy na pewno chcesz zainstalować pliki gier?</translation> 1999 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="906"/>
2000 </message> 2000 <source>Error</source>
2001 <message> 2001 <translation>Błąd</translation>
2002 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="993"/> 2002 </message>
2003 <source>Confirm Uninstallation</source> 2003 <message>
2004 <translation>Potwierdź usunięcie</translation> 2004 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="907"/>
2005 </message> 2005 <source>Your device doesn't have a doom plugin. Aborting.</source>
2006 <message> 2006 <translation>Twoje urządzenie nie ma pluginu doom. Przerywanie operacji.</translation>
2007 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="994"/> 2007 </message>
2008 <source>Do you really want to uninstall the Bootloader?</source> 2008 <message>
2009 <translation>Czy na pewno chcesz odinstalowac bootloadera?</translation> 2009 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="912"/>
2010 </message> 2010 <source>Do you really want to install the game addon files?</source>
2011 <message> 2011 <translation type="unfinished">Czy na pewno chcesz zainstalować pliki gier?</translation>
2012 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1022"/> 2012 </message>
2013 <source>No uninstall method known.</source> 2013 <message>
2014 <translation type="unfinished">Nieznana metoda dezinstalacji.</translation> 2014 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="993"/>
2015 </message> 2015 <source>Confirm Uninstallation</source>
2016 <message> 2016 <translation>Potwierdź usunięcie</translation>
2017 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1049"/> 2017 </message>
2018 <source>Confirm download</source> 2018 <message>
2019 <translation>Potwierdź pobieranie</translation> 2019 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="994"/>
2020 </message> 2020 <source>Do you really want to uninstall the Bootloader?</source>
2021 <message> 2021 <translation>Czy na pewno chcesz odinstalowac bootloadera?</translation>
2022 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1050"/> 2022 </message>
2023 <source>Do you really want to download the manual? The manual will be saved to the root folder of your player.</source> 2023 <message>
2024 <translation>Czy na pewno chcesz pobrać instrukcję obsługi? Instrukcja zostanie zapisana w głównym katalogu odtwarzacza.</translation> 2024 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1022"/>
2025 </message> 2025 <source>No uninstall method known.</source>
2026 <message> 2026 <translation>Nieznana metoda dezinstalacji.</translation>
2027 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1100"/> 2027 </message>
2028 <source>Confirm installation</source> 2028 <message>
2029 <translation>Potwierdź instalację</translation> 2029 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1049"/>
2030 </message> 2030 <source>Confirm download</source>
2031 <message> 2031 <translation>Potwierdź pobieranie</translation>
2032 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1101"/> 2032 </message>
2033 <source>Do you really want to install Rockbox Utility to your player? After installation you can run it from the players hard drive.</source> 2033 <message>
2034 <translation>Czy na pewno chcesz zainstalować Rockbox Utility na urządzeniu? Po instalacji mozesz uruchomić aplikację z dysku urządzenia.</translation> 2034 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1050"/>
2035 </message> 2035 <source>Do you really want to download the manual? The manual will be saved to the root folder of your player.</source>
2036 <message> 2036 <translation>Czy na pewno chcesz pobrać instrukcję obsługi? Instrukcja zostanie zapisana w głównym katalogu odtwarzacza.</translation>
2037 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1110"/> 2037 </message>
2038 <source>Installing Rockbox Utility</source> 2038 <message>
2039 <translation>Instalowanie Rockbox Utility</translation> 2039 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1100"/>
2040 </message> 2040 <source>Confirm installation</source>
2041 <message> 2041 <translation>Potwierdź instalację</translation>
2042 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1128"/> 2042 </message>
2043 <source>Error installing Rockbox Utility</source> 2043 <message>
2044 <translation>Błąd podczas instalacji Rockbox Utility</translation> 2044 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1101"/>
2045 </message> 2045 <source>Do you really want to install Rockbox Utility to your player? After installation you can run it from the players hard drive.</source>
2046 <message> 2046 <translation>Czy na pewno chcesz zainstalować Rockbox Utility na urządzeniu? Po instalacji mozesz uruchomić aplikację z dysku urządzenia.</translation>
2047 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1132"/> 2047 </message>
2048 <source>Installing user configuration</source> 2048 <message>
2049 <translation>Instalowanie konfiguracji użytkownika</translation> 2049 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1110"/>
2050 </message> 2050 <source>Installing Rockbox Utility</source>
2051 <message> 2051 <translation>Instalowanie Rockbox Utility</translation>
2052 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1136"/> 2052 </message>
2053 <source>Error installing user configuration</source> 2053 <message>
2054 <translation>Błąd instalacji Konfiguracji użytkownika</translation> 2054 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1128"/>
2055 </message> 2055 <source>Error installing Rockbox Utility</source>
2056 <message> 2056 <translation>Błąd podczas instalacji Rockbox Utility</translation>
2057 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1140"/> 2057 </message>
2058 <source>Successfully installed Rockbox Utility.</source> 2058 <message>
2059 <translation>Rockbox Utility zainstalowano pomyślnie.</translation> 2059 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1132"/>
2060 </message> 2060 <source>Installing user configuration</source>
2061 <message> 2061 <translation>Instalowanie konfiguracji użytkownika</translation>
2062 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1231"/> 2062 </message>
2063 <source>Your configuration is invalid. Please go to the configuration dialog and make sure the selected values are correct.</source> 2063 <message>
2064 <translation>Twoja konfiguracja jest nieprawidłowa. Przejdź do okna konfiguracji i upewnij się że wybrane wartości są poprawne.</translation> 2064 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1136"/>
2065 </message> 2065 <source>Error installing user configuration</source>
2066 <message> 2066 <translation>Błąd instalacji Konfiguracji użytkownika</translation>
2067 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1314"/> 2067 </message>
2068 <source>RockboxUtility Update available</source> 2068 <message>
2069 <translation>Nowa wersja programu jest dostępna</translation> 2069 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1140"/>
2070 </message> 2070 <source>Successfully installed Rockbox Utility.</source>
2071 <message> 2071 <translation>Rockbox Utility zainstalowano pomyślnie.</translation>
2072 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1315"/> 2072 </message>
2073 <source>&lt;b&gt;New RockboxUtility Version available.&lt;/b&gt; &lt;br&gt;&lt;br&gt;Download it from here: &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%2&lt;/a&gt;</source> 2073 <message>
2074 <translation>&lt;b&gt;Dostępna jest nowa wersja programu.&lt;/b&gt; &lt;br&gt;&lt;br&gt;Pobierz go z: &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation> 2074 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1231"/>
2075 </message> 2075 <source>Your configuration is invalid. Please go to the configuration dialog and make sure the selected values are correct.</source>
2076</context> 2076 <translation>Twoja konfiguracja jest nieprawidłowa. Przejdź do okna konfiguracji i upewnij się że wybrane wartości są poprawne.</translation>
2077<context> 2077 </message>
2078 <name>RbUtilQtFrm</name> 2078 <message>
2079 <message> 2079 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1314"/>
2080 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="13"/> 2080 <source>RockboxUtility Update available</source>
2081 <source>Rockbox Utility</source> 2081 <translation>Nowa wersja programu jest dostępna</translation>
2082 <translation></translation> 2082 </message>
2083 </message> 2083 <message>
2084 <message> 2084 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1315"/>
2085 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="70"/> 2085 <source>&lt;b&gt;New RockboxUtility Version available.&lt;/b&gt; &lt;br&gt;&lt;br&gt;Download it from here: &lt;a href='%1'&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
2086 <source>Device</source> 2086 <translation>&lt;b&gt;Dostępna jest nowa wersja programu.&lt;/b&gt; &lt;br&gt;&lt;br&gt;Pobierz go z: &lt;a href='%1'&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
2087 <translation>Urządzenie</translation> 2087 </message>
2088 </message> 2088</context>
2089 <message> 2089<context>
2090 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="82"/> 2090 <name>RbUtilQtFrm</name>
2091 <source>Selected device:</source> 2091 <message>
2092 <translation>Wybrane urządzenie:</translation> 2092 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="13"/>
2093 </message> 2093 <source>Rockbox Utility</source>
2094 <message> 2094 <translation/>
2095 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="89"/> 2095 </message>
2096 <source>device / mountpoint unknown or invalid</source> 2096 <message>
2097 <translation>błędny lub nieznany punkt montowania urządzenia</translation> 2097 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="70"/>
2098 </message> 2098 <source>Device</source>
2099 <message> 2099 <translation>Urządzenie</translation>
2100 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="109"/> 2100 </message>
2101 <source>&amp;Change</source> 2101 <message>
2102 <translation>&amp;Zmień</translation> 2102 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="82"/>
2103 </message> 2103 <source>Selected device:</source>
2104 <message> 2104 <translation>Wybrane urządzenie:</translation>
2105 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="127"/> 2105 </message>
2106 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="831"/> 2106 <message>
2107 <source>&amp;Quick Start</source> 2107 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="89"/>
2108 <translation>&amp;Szybki start</translation> 2108 <source>device / mountpoint unknown or invalid</source>
2109 </message> 2109 <translation>błędny lub nieznany punkt montowania urządzenia</translation>
2110 <message> 2110 </message>
2111 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="130"/> 2111 <message>
2112 <source>Welcome</source> 2112 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="109"/>
2113 <translation>Witaj</translation> 2113 <source>&amp;Change</source>
2114 </message> 2114 <translation>&amp;Zmień</translation>
2115 <message> 2115 </message>
2116 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="136"/> 2116 <message>
2117 <source>Complete Installation</source> 2117 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="127"/>
2118 <translation>Kompletna instalacja</translation> 2118 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="831"/>
2119 </message> 2119 <source>&amp;Quick Start</source>
2120 <message> 2120 <translation>&amp;Szybki start</translation>
2121 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="153"/> 2121 </message>
2122 <source>&lt;b&gt;Complete Installation&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;This installs the bootloader, a current build and the extras package. This is the recommended method for new installations.</source> 2122 <message>
2123 <translation>&lt;b&gt;Kompletna instalacja&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Dzięki niej zainstalujesz bootloadera, najnowszą wersję Rockboxa i pakiet dodatków. Ta metoda jest rekomendowana przy pierwszej instalacji.</translation> 2123 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="130"/>
2124 </message> 2124 <source>Welcome</source>
2125 <message> 2125 <translation>Witaj</translation>
2126 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="166"/> 2126 </message>
2127 <source>Minimal Installation</source> 2127 <message>
2128 <translation>Instalacja podstawowa</translation> 2128 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="136"/>
2129 </message> 2129 <source>Complete Installation</source>
2130 <message> 2130 <translation>Kompletna instalacja</translation>
2131 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="183"/> 2131 </message>
2132 <source>&lt;b&gt;Minimal installation&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;This installs bootloader and the current build of Rockbox. If you don&apos;t want the extras package, choose this option.</source> 2132 <message>
2133 <translation>&lt;b&gt;Instalacja podstawowa&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Dzieki niej zainstalujesz bootloadera i najnowszą wersję Rockboxa. Jeśli nie chcesz żadnych dodatków, wybierz tę opcję.</translation> 2133 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="153"/>
2134 </message> 2134 <source>&lt;b&gt;Complete Installation&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;This installs the bootloader, a current build and the extras package. This is the recommended method for new installations.</source>
2135 <message> 2135 <translation>&lt;b&gt;Kompletna instalacja&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Dzięki niej zainstalujesz bootloadera, najnowszą wersję Rockboxa i pakiet dodatków. Ta metoda jest rekomendowana przy pierwszej instalacji.</translation>
2136 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="223"/> 2136 </message>
2137 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="824"/> 2137 <message>
2138 <source>&amp;Installation</source> 2138 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="166"/>
2139 <translation>&amp;Instalacja</translation> 2139 <source>Minimal Installation</source>
2140 </message> 2140 <translation>Instalacja podstawowa</translation>
2141 <message> 2141 </message>
2142 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="226"/> 2142 <message>
2143 <source>Basic Rockbox installation</source> 2143 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="183"/>
2144 <translation>Podstawowa instalacja Rockboxa</translation> 2144 <source>&lt;b&gt;Minimal installation&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;This installs bootloader and the current build of Rockbox. If you don't want the extras package, choose this option.</source>
2145 </message> 2145 <translation>&lt;b&gt;Instalacja podstawowa&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Dzieki niej zainstalujesz bootloadera i najnowszą wersję Rockboxa. Jeśli nie chcesz żadnych dodatków, wybierz tę opcję.</translation>
2146 <message> 2146 </message>
2147 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="232"/> 2147 <message>
2148 <source>Install Bootloader</source> 2148 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="223"/>
2149 <translation>Zainstaluj bootloadera</translation> 2149 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="824"/>
2150 </message> 2150 <source>&amp;Installation</source>
2151 <message> 2151 <translation>&amp;Instalacja</translation>
2152 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="249"/> 2152 </message>
2153 <source>&lt;b&gt;Install the bootloader&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Before Rockbox can be run on your audio player, you may have to install a bootloader. This is only necessary the first time Rockbox is installed.</source> 2153 <message>
2154 <translation>&lt;b&gt;Instalacja bootloadera&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Zanim będzie można uruchomić Rockboxa na twoim urządzeniu, musisz zainstalować bootloadera. Wymagane tylko przy pierwszej instalacji.</translation> 2154 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="226"/>
2155 </message> 2155 <source>Basic Rockbox installation</source>
2156 <message> 2156 <translation>Instalowanie Rockboxa na urządzeniu</translation>
2157 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="259"/> 2157 </message>
2158 <source>Install Rockbox</source> 2158 <message>
2159 <translation>Zainstaluj Rockboxa</translation> 2159 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="232"/>
2160 </message> 2160 <source>Install Bootloader</source>
2161 <message> 2161 <translation>Zainstaluj bootloadera</translation>
2162 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="276"/> 2162 </message>
2163 <source>&lt;b&gt;Install Rockbox&lt;/b&gt; on your audio player</source> 2163 <message>
2164 <translation>&lt;b&gt;Instalacja Rockboxa&lt;/b&gt; na twoim urządzeniu</translation> 2164 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="249"/>
2165 </message> 2165 <source>&lt;b&gt;Install the bootloader&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Before Rockbox can be run on your audio player, you may have to install a bootloader. This is only necessary the first time Rockbox is installed.</source>
2166 <message> 2166 <translation>&lt;b&gt;Instalacja bootloadera&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Zanim będzie można uruchomić Rockboxa na twoim urządzeniu, musisz zainstalować bootloadera. Wymagane tylko przy pierwszej instalacji.</translation>
2167 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="319"/> 2167 </message>
2168 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="838"/> 2168 <message>
2169 <source>&amp;Extras</source> 2169 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="259"/>
2170 <translation>&amp;Dodatki</translation> 2170 <source>Install Rockbox</source>
2171 </message> 2171 <translation>Zainstaluj Rockboxa</translation>
2172 <message> 2172 </message>
2173 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="322"/> 2173 <message>
2174 <source>Install extras for Rockbox</source> 2174 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="276"/>
2175 <translation>Instalowanie dodatków do Rockboxa</translation> 2175 <source>&lt;b&gt;Install Rockbox&lt;/b&gt; on your audio player</source>
2176 </message> 2176 <translation>&lt;b&gt;Instalacja Rockboxa&lt;/b&gt; na twoim urządzeniu</translation>
2177 <message> 2177 </message>
2178 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="328"/> 2178 <message>
2179 <source>Install Fonts package</source> 2179 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="319"/>
2180 <translation>Zainstaluj pakiet czcionek</translation> 2180 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="838"/>
2181 </message> 2181 <source>&amp;Extras</source>
2182 <message> 2182 <translation>&amp;Dodatki</translation>
2183 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="345"/> 2183 </message>
2184 <source>&lt;b&gt;Fonts Package&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;The Fonts Package contains a couple of commonly used fonts. Installation is highly recommended.</source> 2184 <message>
2185 <translation>&lt;b&gt;Pakiet czcionek&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Pakiet zawiera kilka podstawowych czcionek. Zalecana jest instalacja pakietu.</translation> 2185 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="322"/>
2186 </message> 2186 <source>Install extras for Rockbox</source>
2187 <message> 2187 <translation>Instalowanie dodatków do Rockboxa</translation>
2188 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="355"/> 2188 </message>
2189 <source>Install themes</source> 2189 <message>
2190 <translation>Instalowanie stylów</translation> 2190 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="328"/>
2191 </message> 2191 <source>Install Fonts package</source>
2192 <message> 2192 <translation>Zainstaluj pakiet czcionek</translation>
2193 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="372"/> 2193 </message>
2194 <source>&lt;b&gt;Install Themes&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Rockbox&apos; look can be customized by themes. You can choose and install several officially distributed themes.</source> 2194 <message>
2195 <translation>&lt;b&gt;Zainstaluj style&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Rockbox może zmienić wygląd dzięki stylom. Możesz wybrać i zainstalować wiele oficjalnych stylów.</translation> 2195 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="345"/>
2196 </message> 2196 <source>&lt;b&gt;Fonts Package&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;The Fonts Package contains a couple of commonly used fonts. Installation is highly recommended.</source>
2197 <message> 2197 <translation>&lt;b&gt;Pakiet czcionek&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Pakiet zawiera kilka podstawowych czcionek. Zalecana jest instalacja pakietu.</translation>
2198 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="382"/> 2198 </message>
2199 <source>Install game files</source> 2199 <message>
2200 <translation>Instalowanie plików gier</translation> 2200 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="355"/>
2201 </message> 2201 <source>Install themes</source>
2202 <message> 2202 <translation>Instalowanie stylów</translation>
2203 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="399"/> 2203 </message>
2204 <source>&lt;b&gt;Install Game Files&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Doom needs a base wad file to run.</source> 2204 <message>
2205 <translation>&lt;b&gt;Zainstaluj pliki gier&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Doom wymaga do uruchomienia plików wad.</translation> 2205 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="372"/>
2206 </message> 2206 <source>&lt;b&gt;Install Themes&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Rockbox' look can be customized by themes. You can choose and install several officially distributed themes.</source>
2207 <message> 2207 <translation>&lt;b&gt;Zainstaluj style&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Rockbox może zmienić wygląd dzięki stylom. Możesz wybrać i zainstalować wiele oficjalnych stylów.</translation>
2208 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="436"/> 2208 </message>
2209 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="846"/> 2209 <message>
2210 <source>&amp;Accessibility</source> 2210 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="382"/>
2211 <translation type="unfinished">&amp;Dostępność</translation> 2211 <source>Install game files</source>
2212 </message> 2212 <translation>Instalowanie plików gier</translation>
2213 <message> 2213 </message>
2214 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="439"/> 2214 <message>
2215 <source>Install accessibility add-ons</source> 2215 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="399"/>
2216 <translation type="unfinished">Instalacja dodatków ułatwiających dostępność</translation> 2216 <source>&lt;b&gt;Install Game Files&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Doom needs a base wad file to run.</source>
2217 </message> 2217 <translation>&lt;b&gt;Zainstaluj pliki gier&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Doom wymaga do uruchomienia plików wad.</translation>
2218 <message> 2218 </message>
2219 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="445"/> 2219 <message>
2220 <source>Install Voice files</source> 2220 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="436"/>
2221 <translation type="unfinished"></translation> 2221 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="846"/>
2222 </message> 2222 <source>&amp;Accessibility</source>
2223 <message> 2223 <translation>&amp;Dostępność</translation>
2224 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="462"/> 2224 </message>
2225 <source>&lt;b&gt;Install Voice file&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Voice files are needed to make Rockbox speak the user interface. Speaking is enabled by default, so if you installed the voice file Rockbox will speak.</source> 2225 <message>
2226 <translation type="unfinished"></translation> 2226 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="439"/>
2227 </message> 2227 <source>Install accessibility add-ons</source>
2228 <message> 2228 <translation>Instalacja dodatków ułatwiających obsługę Rockboxa</translation>
2229 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="472"/> 2229 </message>
2230 <source>Install Talk files</source> 2230 <message>
2231 <translation type="unfinished"></translation> 2231 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="445"/>
2232 </message> 2232 <source>Install Voice files</source>
2233 <message> 2233 <translation>Instaluj pliki głosowe</translation>
2234 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="489"/> 2234 </message>
2235 <source>&lt;b&gt;Create Talk Files&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Talkfiles are needed to let Rockbox speak File and Foldernames</source> 2235 <message>
2236 <translation type="unfinished"></translation> 2236 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="462"/>
2237 </message> 2237 <source>&lt;b&gt;Install Voice file&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Voice files are needed to make Rockbox speak the user interface. Speaking is enabled by default, so if you installed the voice file Rockbox will speak.</source>
2238 <message> 2238 <translation>&lt;b&gt;Instaluj pliki głosowe&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Dzięki plikom głosowym Rockbox może komunikować się za pomocą interfejsu mówionego. Wymowa jest domyślnie włączona, więc jeśli zainstalujesz pliki głosowe, Rockbox "przemówi".</translation>
2239 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="522"/> 2239 </message>
2240 <source>Create Voice files</source> 2240 <message>
2241 <translation type="unfinished"></translation> 2241 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="472"/>
2242 </message> 2242 <source>Install Talk files</source>
2243 <message> 2243 <translation>Instaluj pliki .talk</translation>
2244 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="539"/> 2244 </message>
2245 <source>&lt;b&gt;Create Voice file&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Voice files are needed to make Rockbox speak the user interface. Speaking is enabled by default, so 2245 <message>
2246 if you installed the voice file Rockbox will speak.</source> 2246 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="489"/>
2247 <translation type="unfinished"></translation> 2247 <source>&lt;b&gt;Create Talk Files&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Talkfiles are needed to let Rockbox speak File and Foldernames</source>
2248 </message> 2248 <translation>&lt;b&gt;Stwórz pliki .talk&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Pliki .talk są potrzebne aby interfejs Rockboxa mógł wymawiać pliki i foldery</translation>
2249 <message> 2249 </message>
2250 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="551"/> 2250 <message>
2251 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="854"/> 2251 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="522"/>
2252 <source>&amp;Uninstallation</source> 2252 <source>Create Voice files</source>
2253 <translation>&amp;Dezinstalacja</translation> 2253 <translation>Stwórz pliki głosowe</translation>
2254 </message> 2254 </message>
2255 <message> 2255 <message>
2256 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="554"/> 2256 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="539"/>
2257 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="587"/> 2257 <source>&lt;b&gt;Create Voice file&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Voice files are needed to make Rockbox speak the user interface. Speaking is enabled by default, so
2258 <source>Uninstall Rockbox</source> 2258 if you installed the voice file Rockbox will speak.</source>
2259 <translation>Odinstalowywanie Rockboxa</translation> 2259 <translation>&lt;b&gt;Stwórz pliki głosowe&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Pliki głosowe są wymagane do działania interfejsu mówionego Rockboxa. Wymowa jest domyślnie włączona, więc jeśli masz już zainstalowane pliki głosowe, Rockbox "przemówi".</translation>
2260 </message> 2260 </message>
2261 <message> 2261 <message>
2262 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="560"/> 2262 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="551"/>
2263 <source>Uninstall Bootloader</source> 2263 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="854"/>
2264 <translation>Odinstalowywanie bootloadera</translation> 2264 <source>&amp;Uninstallation</source>
2265 </message> 2265 <translation>&amp;Deinstalacja</translation>
2266 <message> 2266 </message>
2267 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="577"/> 2267 <message>
2268 <source>&lt;b&gt;Remove the bootloader&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;After removing the bootloader you won&apos;t be able to start Rockbox.</source> 2268 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="554"/>
2269 <translation>&lt;b&gt;Usuń bootloadera&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Po usunięciu bootloadera nie będziesz mógł uruchomić Rockboxa.</translation> 2269 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="587"/>
2270 </message> 2270 <source>Uninstall Rockbox</source>
2271 <message> 2271 <translation>Odinstalowywanie Rockboxa</translation>
2272 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="604"/> 2272 </message>
2273 <source>&lt;b&gt;Uninstall Rockbox from your audio player.&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;This will leave the bootloader in place (you need to remove it manually).</source> 2273 <message>
2274 <translation>&lt;b&gt;Odinstaluj Rockboxa ze swojego urządzenia&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Zostanie usunięty sam Rockbox. Bootloader będzie musiał być usunięty ręcznie.</translation> 2274 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="560"/>
2275 </message> 2275 <source>Uninstall Bootloader</source>
2276 <message> 2276 <translation>Odinstalowywanie bootloadera</translation>
2277 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="647"/> 2277 </message>
2278 <source>&amp;Manual</source> 2278 <message>
2279 <translation>&amp;Instrukcje</translation> 2279 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="577"/>
2280 </message> 2280 <source>&lt;b&gt;Remove the bootloader&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;After removing the bootloader you won't be able to start Rockbox.</source>
2281 <message> 2281 <translation>&lt;b&gt;Usuń bootloadera&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Po usunięciu bootloadera nie będziesz mógł uruchomić Rockboxa.</translation>
2282 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="650"/> 2282 </message>
2283 <source>View and download the manual</source> 2283 <message>
2284 <translation>Pobierz i przeczytaj instrukcję obsługi</translation> 2284 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="604"/>
2285 </message> 2285 <source>&lt;b&gt;Uninstall Rockbox from your audio player.&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;This will leave the bootloader in place (you need to remove it manually).</source>
2286 <message> 2286 <translation>&lt;b&gt;Odinstaluj Rockboxa ze swojego urządzenia&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Zostanie usunięty tylko Rockbox. Bootloader będziesz musiał usunąć samodzielnie.</translation>
2287 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="656"/> 2287 </message>
2288 <source>Read the manual</source> 2288 <message>
2289 <translation>Przeczytaj instrukcję</translation> 2289 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="647"/>
2290 </message> 2290 <source>&amp;Manual</source>
2291 <message> 2291 <translation>&amp;Instrukcje</translation>
2292 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="662"/> 2292 </message>
2293 <source>PDF manual</source> 2293 <message>
2294 <translation>Instrukcja w formacie PDF</translation> 2294 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="650"/>
2295 </message> 2295 <source>View and download the manual</source>
2296 <message> 2296 <translation>Pobierz i przeczytaj instrukcję obsługi</translation>
2297 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="675"/> 2297 </message>
2298 <source>HTML manual</source> 2298 <message>
2299 <translation>Instrukcja w formacie HTML</translation> 2299 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="656"/>
2300 </message> 2300 <source>Read the manual</source>
2301 <message> 2301 <translation>Przeczytaj instrukcję</translation>
2302 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="691"/> 2302 </message>
2303 <source>Download the manual</source> 2303 <message>
2304 <translation>Pobierz instrukcję</translation> 2304 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="662"/>
2305 </message> 2305 <source>PDF manual</source>
2306 <message> 2306 <translation>Instrukcja w formacie PDF</translation>
2307 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="699"/> 2307 </message>
2308 <source>&amp;PDF version</source> 2308 <message>
2309 <translation>&amp;PDF</translation> 2309 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="675"/>
2310 </message> 2310 <source>HTML manual</source>
2311 <message> 2311 <translation>Instrukcja w formacie HTML</translation>
2312 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="706"/> 2312 </message>
2313 <source>&amp;HTML version (zip file)</source> 2313 <message>
2314 <translation>&amp;HTML (plik zip)</translation> 2314 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="691"/>
2315 </message> 2315 <source>Download the manual</source>
2316 <message> 2316 <translation>Pobierz instrukcję</translation>
2317 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="728"/> 2317 </message>
2318 <source>Down&amp;load</source> 2318 <message>
2319 <translation>&amp;Pobierz</translation> 2319 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="699"/>
2320 </message> 2320 <source>&amp;PDF version</source>
2321 <message> 2321 <translation>&amp;PDF</translation>
2322 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="752"/> 2322 </message>
2323 <source>Inf&amp;o</source> 2323 <message>
2324 <translation>&amp;Informacje</translation> 2324 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="706"/>
2325 </message> 2325 <source>&amp;HTML version (zip file)</source>
2326 <message> 2326 <translation>&amp;HTML (plik zip)</translation>
2327 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="758"/> 2327 </message>
2328 <source>Currently installed packages.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; if you manually installed packages this might not be correct!</source> 2328 <message>
2329 <translation>Obecnie zainstalowane pakiety.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; jeśli pakiety instalowałeś ręcznie, wartości mogą być nieprawdziwe!</translation> 2329 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="728"/>
2330 </message> 2330 <source>Down&amp;load</source>
2331 <message> 2331 <translation>&amp;Pobierz</translation>
2332 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="772"/> 2332 </message>
2333 <source>1</source> 2333 <message>
2334 <translation>1</translation> 2334 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="752"/>
2335 </message> 2335 <source>Inf&amp;o</source>
2336 <message> 2336 <translation>&amp;Informacje</translation>
2337 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="794"/> 2337 </message>
2338 <source>&amp;File</source> 2338 <message>
2339 <translation>&amp;Plik</translation> 2339 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="758"/>
2340 </message> 2340 <source>Currently installed packages.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; if you manually installed packages this might not be correct!</source>
2341 <message> 2341 <translation>Obecnie zainstalowane pakiety.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; jeśli pakiety instalowałeś ręcznie, wartości mogą być nieprawdziwe!</translation>
2342 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="803"/> 2342 </message>
2343 <source>Abou&amp;t</source> 2343 <message>
2344 <translation>&amp;Info</translation> 2344 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="772"/>
2345 </message> 2345 <source>1</source>
2346 <message> 2346 <translation>1</translation>
2347 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="807"/> 2347 </message>
2348 <source>&amp;Troubleshoot</source> 2348 <message>
2349 <translation>&amp;Rozwiązywanie problemów</translation> 2349 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="794"/>
2350 </message> 2350 <source>&amp;File</source>
2351 <message> 2351 <translation>&amp;Plik</translation>
2352 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="820"/> 2352 </message>
2353 <source>Action&amp;s</source> 2353 <message>
2354 <translation>&amp;Czynności</translation> 2354 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="803"/>
2355 </message> 2355 <source>Abou&amp;t</source>
2356 <message> 2356 <translation>&amp;Info</translation>
2357 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="872"/> 2357 </message>
2358 <source>Empty local download cache</source> 2358 <message>
2359 <translation>Wyczyść tymczasowy bufor pobierania</translation> 2359 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="807"/>
2360 </message> 2360 <source>&amp;Troubleshoot</source>
2361 <message> 2361 <translation>&amp;Rozwiązywanie problemów</translation>
2362 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="877"/> 2362 </message>
2363 <source>Install Rockbox Utility on player</source> 2363 <message>
2364 <translation>Zainstaluj Rockbox Utility na urządzeniu</translation> 2364 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="820"/>
2365 </message> 2365 <source>Action&amp;s</source>
2366 <message> 2366 <translation>&amp;Czynności</translation>
2367 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="882"/> 2367 </message>
2368 <source>&amp;Configure</source> 2368 <message>
2369 <translation>&amp;Konfiguruj</translation> 2369 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="872"/>
2370 </message> 2370 <source>Empty local download cache</source>
2371 <message> 2371 <translation>Wyczyść tymczasowy bufor pobierania</translation>
2372 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="887"/> 2372 </message>
2373 <source>E&amp;xit</source> 2373 <message>
2374 <translation>&amp;Zamknij</translation> 2374 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="877"/>
2375 </message> 2375 <source>Install Rockbox Utility on player</source>
2376 <message> 2376 <translation>Zainstaluj Rockbox Utility na urządzeniu</translation>
2377 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="890"/> 2377 </message>
2378 <source>Ctrl+Q</source> 2378 <message>
2379 <translation>Ctrl+Q</translation> 2379 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="882"/>
2380 </message> 2380 <source>&amp;Configure</source>
2381 <message> 2381 <translation>&amp;Konfiguruj</translation>
2382 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="895"/> 2382 </message>
2383 <source>&amp;About</source> 2383 <message>
2384 <translation>&amp;Informacje o RB</translation> 2384 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="887"/>
2385 </message> 2385 <source>E&amp;xit</source>
2386 <message> 2386 <translation>&amp;Zamknij</translation>
2387 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="900"/> 2387 </message>
2388 <source>About &amp;Qt</source> 2388 <message>
2389 <translation>Informacje o &amp;Qt</translation> 2389 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="890"/>
2390 </message> 2390 <source>Ctrl+Q</source>
2391 <message> 2391 <translation>Ctrl+Q</translation>
2392 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="905"/> 2392 </message>
2393 <source>&amp;Help</source> 2393 <message>
2394 <translation>&amp;Pomoc</translation> 2394 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="895"/>
2395 </message> 2395 <source>&amp;About</source>
2396 <message> 2396 <translation>&amp;Informacje o RB</translation>
2397 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="910"/> 2397 </message>
2398 <source>Info</source> 2398 <message>
2399 <translation>Info</translation> 2399 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="900"/>
2400 </message> 2400 <source>About &amp;Qt</source>
2401 <message> 2401 <translation>Informacje o &amp;Qt</translation>
2402 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="919"/> 2402 </message>
2403 <source>&amp;Complete Installation</source> 2403 <message>
2404 <translation>&amp;Kompletna instalacja</translation> 2404 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="905"/>
2405 </message> 2405 <source>&amp;Help</source>
2406 <message> 2406 <translation>&amp;Pomoc</translation>
2407 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="928"/> 2407 </message>
2408 <source>&amp;Minimal Installation</source> 2408 <message>
2409 <translation>&amp;Podstawowa instalacja</translation> 2409 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="910"/>
2410 </message> 2410 <source>Info</source>
2411 <message> 2411 <translation>Info</translation>
2412 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="937"/> 2412 </message>
2413 <source>Install &amp;Bootloader</source> 2413 <message>
2414 <translation>Zainstaluj &amp;bootloadera</translation> 2414 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="919"/>
2415 </message> 2415 <source>&amp;Complete Installation</source>
2416 <message> 2416 <translation>&amp;Kompletna instalacja</translation>
2417 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="946"/> 2417 </message>
2418 <source>Install &amp;Rockbox</source> 2418 <message>
2419 <translation>Zainstaluj &amp;Rockboxa</translation> 2419 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="928"/>
2420 </message> 2420 <source>&amp;Minimal Installation</source>
2421 <message> 2421 <translation>&amp;Podstawowa instalacja</translation>
2422 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="955"/> 2422 </message>
2423 <source>Install &amp;Fonts Package</source> 2423 <message>
2424 <translation>Zainstaluj &amp;Czcionki</translation> 2424 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="937"/>
2425 </message> 2425 <source>Install &amp;Bootloader</source>
2426 <message> 2426 <translation>Zainstaluj &amp;bootloadera</translation>
2427 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="964"/> 2427 </message>
2428 <source>Install &amp;Themes</source> 2428 <message>
2429 <translation>Zainstaluj &amp;Style</translation> 2429 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="946"/>
2430 </message> 2430 <source>Install &amp;Rockbox</source>
2431 <message> 2431 <translation>Zainstaluj &amp;Rockboxa</translation>
2432 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="973"/> 2432 </message>
2433 <source>Install &amp;Game Files</source> 2433 <message>
2434 <translation>Zainstaluj pliki &amp;gier</translation> 2434 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="955"/>
2435 </message> 2435 <source>Install &amp;Fonts Package</source>
2436 <message> 2436 <translation>Zainstaluj &amp;Czcionki</translation>
2437 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="982"/> 2437 </message>
2438 <source>&amp;Install Voice File</source> 2438 <message>
2439 <translation type="unfinished"></translation> 2439 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="964"/>
2440 </message> 2440 <source>Install &amp;Themes</source>
2441 <message> 2441 <translation>Zainstaluj &amp;Style</translation>
2442 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="991"/> 2442 </message>
2443 <source>Create &amp;Talk Files</source> 2443 <message>
2444 <translation type="unfinished"></translation> 2444 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="973"/>
2445 </message> 2445 <source>Install &amp;Game Files</source>
2446 <message> 2446 <translation>Zainstaluj pliki &amp;gier</translation>
2447 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1000"/> 2447 </message>
2448 <source>Remove &amp;bootloader</source> 2448 <message>
2449 <translation>Usuń &amp;bootloadera</translation> 2449 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="982"/>
2450 </message> 2450 <source>&amp;Install Voice File</source>
2451 <message> 2451 <translation>&amp;Instaluj pliki głosowe</translation>
2452 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1009"/> 2452 </message>
2453 <source>Uninstall &amp;Rockbox</source> 2453 <message>
2454 <translation>Odinstaluj &amp;Rockboxa</translation> 2454 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="991"/>
2455 </message> 2455 <source>Create &amp;Talk Files</source>
2456 <message> 2456 <translation>Stwórz pliki .&amp;talk</translation>
2457 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1014"/> 2457 </message>
2458 <source>Read PDF manual</source> 2458 <message>
2459 <translation>Przeczytaj instrukcję PDF</translation> 2459 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1000"/>
2460 </message> 2460 <source>Remove &amp;bootloader</source>
2461 <message> 2461 <translation>Usuń &amp;bootloadera</translation>
2462 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1019"/> 2462 </message>
2463 <source>Read HTML manual</source> 2463 <message>
2464 <translation>Przeczytaj instrukcję HTML</translation> 2464 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1009"/>
2465 </message> 2465 <source>Uninstall &amp;Rockbox</source>
2466 <message> 2466 <translation>Odinstaluj &amp;Rockboxa</translation>
2467 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1024"/> 2467 </message>
2468 <source>Download PDF manual</source> 2468 <message>
2469 <translation>Pobierz instrukcję PDF</translation> 2469 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1014"/>
2470 </message> 2470 <source>Read PDF manual</source>
2471 <message> 2471 <translation>Przeczytaj instrukcję PDF</translation>
2472 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1029"/> 2472 </message>
2473 <source>Download HTML manual (zip)</source> 2473 <message>
2474 <translation>Pobierz instrukcję HTML (zip)</translation> 2474 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1019"/>
2475 </message> 2475 <source>Read HTML manual</source>
2476 <message> 2476 <translation>Przeczytaj instrukcję HTML</translation>
2477 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1038"/> 2477 </message>
2478 <source>Create &amp;Voice File</source> 2478 <message>
2479 <translation type="unfinished"></translation> 2479 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1024"/>
2480 </message> 2480 <source>Download PDF manual</source>
2481 <message> 2481 <translation>Pobierz instrukcję PDF</translation>
2482 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1041"/> 2482 </message>
2483 <source>Create Voice File</source> 2483 <message>
2484 <translation type="unfinished"></translation> 2484 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1029"/>
2485 </message> 2485 <source>Download HTML manual (zip)</source>
2486 <message> 2486 <translation>Pobierz instrukcję HTML (zip)</translation>
2487 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1046"/> 2487 </message>
2488 <source>&amp;System Info</source> 2488 <message>
2489 <translation>Informacje o &amp;systemie</translation> 2489 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1038"/>
2490 </message> 2490 <source>Create &amp;Voice File</source>
2491 <message> 2491 <translation>S&amp;twórz pliki głosowe</translation>
2492 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1051"/> 2492 </message>
2493 <source>System &amp;Trace</source> 2493 <message>
2494 <translation>&amp;Dziennik zdarzeń systemu</translation> 2494 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1041"/>
2495 </message> 2495 <source>Create Voice File</source>
2496</context> 2496 <translation>Stwórz pliki głosowe</translation>
2497<context> 2497 </message>
2498 <name>SysTrace</name> 2498 <message>
2499 <message> 2499 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1046"/>
2500 <location filename="../systrace.cpp" line="48"/> 2500 <source>&amp;System Info</source>
2501 <source>Save system trace log</source> 2501 <translation>Informacje o &amp;systemie</translation>
2502 <translation>Zapisz dziennik zdarzeń systemu</translation> 2502 </message>
2503 </message> 2503 <message>
2504</context> 2504 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1051"/>
2505<context> 2505 <source>System &amp;Trace</source>
2506 <name>SysTraceFrm</name> 2506 <translation>&amp;Dziennik zdarzeń systemu</translation>
2507 <message> 2507 </message>
2508 <location filename="../systracefrm.ui" line="13"/> 2508</context>
2509 <source>System Trace</source> 2509<context>
2510 <translation>Dziennik zdarzeń</translation> 2510 <name>SysTrace</name>
2511 </message> 2511 <message>
2512 <message> 2512 <location filename="../systrace.cpp" line="48"/>
2513 <location filename="../systracefrm.ui" line="19"/> 2513 <source>Save system trace log</source>
2514 <source>System State trace</source> 2514 <translation>Zapisz dziennik zdarzeń systemu</translation>
2515 <translation>Dziennik zdarzeń systemu</translation> 2515 </message>
2516 </message> 2516</context>
2517 <message> 2517<context>
2518 <location filename="../systracefrm.ui" line="45"/> 2518 <name>SysTraceFrm</name>
2519 <source>&amp;Close</source> 2519 <message>
2520 <translation>&amp;Wyjdź</translation> 2520 <location filename="../systracefrm.ui" line="13"/>
2521 </message> 2521 <source>System Trace</source>
2522 <message> 2522 <translation>Dziennik zdarzeń</translation>
2523 <location filename="../systracefrm.ui" line="56"/> 2523 </message>
2524 <source>&amp;Save</source> 2524 <message>
2525 <translation>&amp;Zapisz</translation> 2525 <location filename="../systracefrm.ui" line="19"/>
2526 </message> 2526 <source>System State trace</source>
2527 <message> 2527 <translation>Dziennik zdarzeń systemu</translation>
2528 <location filename="../systracefrm.ui" line="67"/> 2528 </message>
2529 <source>&amp;Refresh</source> 2529 <message>
2530 <translation>&amp;Odśwież</translation> 2530 <location filename="../systracefrm.ui" line="45"/>
2531 </message> 2531 <source>&amp;Close</source>
2532</context> 2532 <translation>&amp;Wyjdź</translation>
2533<context> 2533 </message>
2534 <name>Sysinfo</name> 2534 <message>
2535 <message> 2535 <location filename="../systracefrm.ui" line="56"/>
2536 <location filename="../sysinfo.cpp" line="45"/> 2536 <source>&amp;Save</source>
2537 <source>&lt;b&gt;OS&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</source> 2537 <translation>&amp;Zapisz</translation>
2538 <translation>&lt;b&gt;System operacyjny&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</translation> 2538 </message>
2539 </message> 2539 <message>
2540 <message> 2540 <location filename="../systracefrm.ui" line="67"/>
2541 <location filename="../sysinfo.cpp" line="46"/> 2541 <source>&amp;Refresh</source>
2542 <source>&lt;b&gt;Username&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;hr/&gt;</source> 2542 <translation>&amp;Odśwież</translation>
2543 <translation>&lt;b&gt;Nazwa uzytkownika&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;hr/&gt;</translation> 2543 </message>
2544 </message> 2544</context>
2545 <message> 2545<context>
2546 <location filename="../sysinfo.cpp" line="48"/> 2546 <name>Sysinfo</name>
2547 <source>&lt;b&gt;Permissions&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;hr/&gt;</source> 2547 <message>
2548 <translation>&lt;b&gt;Zabezpieczenia&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;hr/&gt;</translation> 2548 <location filename="../sysinfo.cpp" line="45"/>
2549 </message> 2549 <source>&lt;b&gt;OS&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</source>
2550 <message> 2550 <translation>&lt;b&gt;System operacyjny&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</translation>
2551 <location filename="../sysinfo.cpp" line="50"/> 2551 </message>
2552 <source>&lt;b&gt;Attached USB devices&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</source> 2552 <message>
2553 <translation>&lt;b&gt;Podłączone urządzenia USB&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</translation> 2553 <location filename="../sysinfo.cpp" line="46"/>
2554 </message> 2554 <source>&lt;b&gt;Username&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;hr/&gt;</source>
2555 <message> 2555 <translation>&lt;b&gt;Nazwa uzytkownika&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;hr/&gt;</translation>
2556 <location filename="../sysinfo.cpp" line="54"/> 2556 </message>
2557 <source>VID: %1 PID: %2, %3</source> 2557 <message>
2558 <translation></translation> 2558 <location filename="../sysinfo.cpp" line="48"/>
2559 </message> 2559 <source>&lt;b&gt;Permissions&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;hr/&gt;</source>
2560 <message> 2560 <translation>&lt;b&gt;Zabezpieczenia&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;hr/&gt;</translation>
2561 <location filename="../sysinfo.cpp" line="63"/> 2561 </message>
2562 <source>Filesystem</source> 2562 <message>
2563 <translation>Dyski</translation> 2563 <location filename="../sysinfo.cpp" line="50"/>
2564 </message> 2564 <source>&lt;b&gt;Attached USB devices&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</source>
2565 <message> 2565 <translation>&lt;b&gt;Podłączone urządzenia USB&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</translation>
2566 <location filename="../sysinfo.cpp" line="66"/> 2566 </message>
2567 <source>%1, %2 MiB available</source> 2567 <message>
2568 <translation>%1, %2 MB wolnego miejsca na dysku</translation> 2568 <location filename="../sysinfo.cpp" line="54"/>
2569 </message> 2569 <source>VID: %1 PID: %2, %3</source>
2570</context> 2570 <translation/>
2571<context> 2571 </message>
2572 <name>SysinfoFrm</name> 2572 <message>
2573 <message> 2573 <location filename="../sysinfo.cpp" line="63"/>
2574 <location filename="../sysinfofrm.ui" line="13"/> 2574 <source>Filesystem</source>
2575 <source>System Info</source> 2575 <translation>Dyski</translation>
2576 <translation>Informacje o systemie</translation> 2576 </message>
2577 </message> 2577 <message>
2578 <message> 2578 <location filename="../sysinfo.cpp" line="66"/>
2579 <location filename="../sysinfofrm.ui" line="22"/> 2579 <source>%1, %2 MiB available</source>
2580 <source>&amp;Refresh</source> 2580 <translation>%1, %2 MB wolnego miejsca na dysku</translation>
2581 <translation>&amp;Odśwież</translation> 2581 </message>
2582 </message> 2582</context>
2583 <message> 2583<context>
2584 <location filename="../sysinfofrm.ui" line="45"/> 2584 <name>SysinfoFrm</name>
2585 <source>&amp;OK</source> 2585 <message>
2586 <translation></translation> 2586 <location filename="../sysinfofrm.ui" line="13"/>
2587 </message> 2587 <source>System Info</source>
2588</context> 2588 <translation>Informacje o systemie</translation>
2589<context> 2589 </message>
2590 <name>TTSExes</name> 2590 <message>
2591 <message> 2591 <location filename="../sysinfofrm.ui" line="22"/>
2592 <location filename="../base/ttsexes.cpp" line="40"/> 2592 <source>&amp;Refresh</source>
2593 <source>Path to TTS engine:</source> 2593 <translation>&amp;Odśwież</translation>
2594 <translation>Ścieżka do silnika TTS:</translation> 2594 </message>
2595 </message> 2595 <message>
2596 <message> 2596 <location filename="../sysinfofrm.ui" line="45"/>
2597 <location filename="../base/ttsexes.cpp" line="42"/> 2597 <source>&amp;OK</source>
2598 <source>TTS engine options:</source> 2598 <translation/>
2599 <translation>Opcje silnika TTS:</translation> 2599 </message>
2600 </message> 2600</context>
2601 <message> 2601<context>
2602 <location filename="../base/ttsexes.cpp" line="66"/> 2602 <name>TTSExes</name>
2603 <source>TTS executable not found</source> 2603 <message>
2604 <translation>Nie znaleziono pliku exe</translation> 2604 <location filename="../base/ttsexes.cpp" line="40"/>
2605 </message> 2605 <source>Path to TTS engine:</source>
2606</context> 2606 <translation>Ścieżka do silnika TTS:</translation>
2607<context> 2607 </message>
2608 <name>TTSFestival</name> 2608 <message>
2609 <message> 2609 <location filename="../base/ttsexes.cpp" line="42"/>
2610 <location filename="../base/ttsfestival.cpp" line="40"/> 2610 <source>TTS engine options:</source>
2611 <source>Path to Festival client:</source> 2611 <translation>Opcje silnika TTS:</translation>
2612 <translation type="unfinished"></translation> 2612 </message>
2613 </message> 2613 <message>
2614 <message> 2614 <location filename="../base/ttsexes.cpp" line="66"/>
2615 <location filename="../base/ttsfestival.cpp" line="44"/> 2615 <source>TTS executable not found</source>
2616 <source>Voice:</source> 2616 <translation>Nie znaleziono pliku exe</translation>
2617 <translation type="unfinished">Głos:</translation> 2617 </message>
2618 </message> 2618</context>
2619 <message> 2619<context>
2620 <location filename="../base/ttsfestival.cpp" line="51"/> 2620 <name>TTSFestival</name>
2621 <source>Voice description:</source> 2621 <message>
2622 <translation type="unfinished"></translation> 2622 <location filename="../base/ttsfestival.cpp" line="40"/>
2623 </message> 2623 <source>Path to Festival client:</source>
2624 <message> 2624 <translation type="unfinished">Ścieżka do klienta Festival:</translation>
2625 <location filename="../base/ttsfestival.cpp" line="150"/> 2625 </message>
2626 <source>engine could not voice string</source> 2626 <message>
2627 <translation type="unfinished"></translation> 2627 <location filename="../base/ttsfestival.cpp" line="44"/>
2628 </message> 2628 <source>Voice:</source>
2629 <message> 2629 <translation>Głos:</translation>
2630 <location filename="../base/ttsfestival.cpp" line="220"/> 2630 </message>
2631 <source>No description available</source> 2631 <message>
2632 <translation type="unfinished"></translation> 2632 <location filename="../base/ttsfestival.cpp" line="51"/>
2633 </message> 2633 <source>Voice description:</source>
2634</context> 2634 <translation>Opis głosów:</translation>
2635<context> 2635 </message>
2636 <name>TTSSapi</name> 2636 <message>
2637 <message> 2637 <location filename="../base/ttsfestival.cpp" line="150"/>
2638 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="37"/> 2638 <source>engine could not voice string</source>
2639 <source>Language:</source> 2639 <translation type="unfinished">silnik nie mógł stworzyc ścieżki głosowej</translation>
2640 <translation>Język:</translation> 2640 </message>
2641 </message> 2641 <message>
2642 <message> 2642 <location filename="../base/ttsfestival.cpp" line="220"/>
2643 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="42"/> 2643 <source>No description available</source>
2644 <source>Voice:</source> 2644 <translation>Opis niedostepny</translation>
2645 <translation>Głos:</translation> 2645 </message>
2646 </message> 2646</context>
2647 <message> 2647<context>
2648 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="47"/> 2648 <name>TTSSapi</name>
2649 <source>Speed:</source> 2649 <message>
2650 <translation>Szybkość:</translation> 2650 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="37"/>
2651 </message> 2651 <source>Language:</source>
2652 <message> 2652 <translation>Język:</translation>
2653 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="50"/> 2653 </message>
2654 <source>Options:</source> 2654 <message>
2655 <translation>Opcje:</translation> 2655 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="42"/>
2656 </message> 2656 <source>Voice:</source>
2657 <message> 2657 <translation>Głos:</translation>
2658 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="90"/> 2658 </message>
2659 <source>Could not copy the Sapi-script</source> 2659 <message>
2660 <translation type="unfinished"></translation> 2660 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="47"/>
2661 </message> 2661 <source>Speed:</source>
2662 <message> 2662 <translation>Szybkość:</translation>
2663 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="111"/> 2663 </message>
2664 <source>Could not start the Sapi-script</source> 2664 <message>
2665 <translation type="unfinished"></translation> 2665 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="50"/>
2666 </message> 2666 <source>Options:</source>
2667</context> 2667 <translation>Opcje:</translation>
2668<context> 2668 </message>
2669 <name>TalkFileCreator</name> 2669 <message>
2670 <message> 2670 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="90"/>
2671 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="36"/> 2671 <source>Could not copy the Sapi-script</source>
2672 <source>Starting Talk file generation</source> 2672 <translation>Nie można skopiować skrypt Sapi</translation>
2673 <translation type="unfinished"></translation> 2673 </message>
2674 </message> 2674 <message>
2675 <message> 2675 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="111"/>
2676 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="41"/> 2676 <source>Could not start the Sapi-script</source>
2677 <source>Reading Filelist...</source> 2677 <translation>Nie można rozpocząć skryptu Sapi</translation>
2678 <translation type="unfinished"></translation> 2678 </message>
2679 </message> 2679</context>
2680 <message> 2680<context>
2681 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="44"/> 2681 <name>TalkFileCreator</name>
2682 <source>Talk file creation aborted</source> 2682 <message>
2683 <translation type="unfinished"></translation> 2683 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="36"/>
2684 </message> 2684 <source>Starting Talk file generation</source>
2685 <message> 2685 <translation>Rozpoczynanie tworzenia plików .talk</translation>
2686 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="66"/> 2686 </message>
2687 <source>Copying Talkfiles...</source> 2687 <message>
2688 <translation type="unfinished"></translation> 2688 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="41"/>
2689 </message> 2689 <source>Reading Filelist...</source>
2690 <message> 2690 <translation>Wczytywanie listy plików...</translation>
2691 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="78"/> 2691 </message>
2692 <source>Finished creating Talk files</source> 2692 <message>
2693 <translation type="unfinished"></translation> 2693 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="44"/>
2694 </message> 2694 <source>Talk file creation aborted</source>
2695 <message> 2695 <translation>Tworzenie plików .talk zostało przerwane</translation>
2696 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="228"/> 2696 </message>
2697 <source>File copy aborted</source> 2697 <message>
2698 <translation type="unfinished"></translation> 2698 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="66"/>
2699 </message> 2699 <source>Copying Talkfiles...</source>
2700 <message> 2700 <translation>Kopiowanie plików .talk...</translation>
2701 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="246"/> 2701 </message>
2702 <source>Copying of %1 to %2 failed</source> 2702 <message>
2703 <translation type="unfinished"></translation> 2703 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="78"/>
2704 </message> 2704 <source>Finished creating Talk files</source>
2705 <message> 2705 <translation>Tworzenie plików .talk zostało zakończone</translation>
2706 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="267"/> 2706 </message>
2707 <source>Cleaning up...</source> 2707 <message>
2708 <translation type="unfinished"></translation> 2708 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="228"/>
2709 </message> 2709 <source>File copy aborted</source>
2710 <message> 2710 <translation>Kopiowanie anulowane</translation>
2711 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="278"/> 2711 </message>
2712 <source>Finished</source> 2712 <message>
2713 <translation type="unfinished"></translation> 2713 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="246"/>
2714 </message> 2714 <source>Copying of %1 to %2 failed</source>
2715</context> 2715 <translation>Kopiowanie %1 do %2 nie powiodło się</translation>
2716<context> 2716 </message>
2717 <name>TalkGenerator</name> 2717 <message>
2718 <message> 2718 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="267"/>
2719 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="38"/> 2719 <source>Cleaning up...</source>
2720 <source>Starting TTS Engine</source> 2720 <translation>Czyszczenie...</translation>
2721 <translation type="unfinished"></translation> 2721 </message>
2722 </message> 2722 <message>
2723 <message> 2723 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="278"/>
2724 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="43"/> 2724 <source>Finished</source>
2725 <source>Init of TTS engine failed</source> 2725 <translation>Zakończono</translation>
2726 <translation type="unfinished"></translation> 2726 </message>
2727 </message> 2727</context>
2728 <message> 2728<context>
2729 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="50"/> 2729 <name>TalkGenerator</name>
2730 <source>Starting Encoder Engine</source> 2730 <message>
2731 <translation type="unfinished"></translation> 2731 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="38"/>
2732 </message> 2732 <source>Starting TTS Engine</source>
2733 <message> 2733 <translation>Uruchamianie silnika TTS</translation>
2734 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="54"/> 2734 </message>
2735 <source>Init of Encoder engine failed</source> 2735 <message>
2736 <translation type="unfinished"></translation> 2736 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="43"/>
2737 </message> 2737 <source>Init of TTS engine failed</source>
2738 <message> 2738 <translation>Nie można uruchomić silnika TTS</translation>
2739 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="64"/> 2739 </message>
2740 <source>Voicing entries...</source> 2740 <message>
2741 <translation type="unfinished"></translation> 2741 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="50"/>
2742 </message> 2742 <source>Starting Encoder Engine</source>
2743 <message> 2743 <translation>Uruchamianie silnika enkodera</translation>
2744 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="79"/> 2744 </message>
2745 <source>Encoding files...</source> 2745 <message>
2746 <translation type="unfinished">Kompresowanie plików...</translation> 2746 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="54"/>
2747 </message> 2747 <source>Init of Encoder engine failed</source>
2748 <message> 2748 <translation>Nie można uruchomić silnika enkodera</translation>
2749 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="118"/> 2749 </message>
2750 <source>Voicing aborted</source> 2750 <message>
2751 <translation type="unfinished"></translation> 2751 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="64"/>
2752 </message> 2752 <source>Voicing entries...</source>
2753 <message> 2753 <translation type="unfinished">Przetwarzanie ścieżek na pliki głosowe...</translation>
2754 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="153"/> 2754 </message>
2755 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="158"/> 2755 <message>
2756 <source>Voicing of %1 failed: %2</source> 2756 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="79"/>
2757 <translation type="unfinished"></translation> 2757 <source>Encoding files...</source>
2758 </message> 2758 <translation>Kompresowanie plików...</translation>
2759 <message> 2759 </message>
2760 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="196"/> 2760 <message>
2761 <source>Encoding aborted</source> 2761 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="118"/>
2762 <translation type="unfinished"></translation> 2762 <source>Voicing aborted</source>
2763 </message> 2763 <translation type="unfinished">Przetwarzanie anulowano</translation>
2764 <message> 2764 </message>
2765 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="222"/> 2765 <message>
2766 <source>Encoding of %1 failed</source> 2766 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="153"/>
2767 <translation type="unfinished"></translation> 2767 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="158"/>
2768 </message> 2768 <source>Voicing of %1 failed: %2</source>
2769</context> 2769 <translation type="unfinished">Przetwarzanie %1 niepomyślne: %2</translation>
2770<context> 2770 </message>
2771 <name>ThemeInstallFrm</name> 2771 <message>
2772 <message> 2772 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="196"/>
2773 <location filename="../themesinstallfrm.ui" line="13"/> 2773 <source>Encoding aborted</source>
2774 <source>Theme Installation</source> 2774 <translation>Przerwano kompresję</translation>
2775 <translation>Instalacja stylu</translation> 2775 </message>
2776 </message> 2776 <message>
2777 <message> 2777 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="222"/>
2778 <location filename="../themesinstallfrm.ui" line="48"/> 2778 <source>Encoding of %1 failed</source>
2779 <source>Selected Theme</source> 2779 <translation>Kompresja niepomyślna dla %1</translation>
2780 <translation>Wybrany styl</translation> 2780 </message>
2781 </message> 2781</context>
2782 <message> 2782<context>
2783 <location filename="../themesinstallfrm.ui" line="73"/> 2783 <name>ThemeInstallFrm</name>
2784 <source>Description</source> 2784 <message>
2785 <translation>Opis</translation> 2785 <location filename="../themesinstallfrm.ui" line="13"/>
2786 </message> 2786 <source>Theme Installation</source>
2787 <message> 2787 <translation>Instalacja stylu</translation>
2788 <location filename="../themesinstallfrm.ui" line="83"/> 2788 </message>
2789 <source>Download size:</source> 2789 <message>
2790 <translation>Rozmiar:</translation> 2790 <location filename="../themesinstallfrm.ui" line="48"/>
2791 </message> 2791 <source>Selected Theme</source>
2792 <message> 2792 <translation>Wybrany styl</translation>
2793 <location filename="../themesinstallfrm.ui" line="93"/> 2793 </message>
2794 <source>Hold Ctrl to select multiple item, Shift for a range</source> 2794 <message>
2795 <translation>Przytrzymaj Ctrl aby zaznaczyc kilka pozycji, Shift aby zaznaczyć zakres</translation> 2795 <location filename="../themesinstallfrm.ui" line="73"/>
2796 </message> 2796 <source>Description</source>
2797 <message> 2797 <translation>Opis</translation>
2798 <location filename="../themesinstallfrm.ui" line="115"/> 2798 </message>
2799 <source>&amp;Install</source> 2799 <message>
2800 <translation>&amp;Zainstaluj</translation> 2800 <location filename="../themesinstallfrm.ui" line="83"/>
2801 </message> 2801 <source>Download size:</source>
2802 <message> 2802 <translation>Rozmiar:</translation>
2803 <location filename="../themesinstallfrm.ui" line="125"/> 2803 </message>
2804 <source>&amp;Cancel</source> 2804 <message>
2805 <translation>&amp;Anuluj</translation> 2805 <location filename="../themesinstallfrm.ui" line="93"/>
2806 </message> 2806 <source>Hold Ctrl to select multiple item, Shift for a range</source>
2807</context> 2807 <translation>Przytrzymaj Ctrl aby zaznaczyc kilka pozycji, Shift aby zaznaczyć zakres</translation>
2808<context> 2808 </message>
2809 <name>ThemesInstallWindow</name> 2809 <message>
2810 <message> 2810 <location filename="../themesinstallfrm.ui" line="115"/>
2811 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="36"/> 2811 <source>&amp;Install</source>
2812 <source>no theme selected</source> 2812 <translation>&amp;Zainstaluj</translation>
2813 <translation>nie wybrano stylu</translation> 2813 </message>
2814 </message> 2814 <message>
2815 <message> 2815 <location filename="../themesinstallfrm.ui" line="125"/>
2816 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="37"/> 2816 <source>&amp;Cancel</source>
2817 <source>no selection</source> 2817 <translation>&amp;Wyjdź</translation>
2818 <translation>nie wybrano</translation> 2818 </message>
2819 </message> 2819</context>
2820 <message> 2820<context>
2821 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="103"/> 2821 <name>ThemesInstallWindow</name>
2822 <source>Network error: %1. 2822 <message>
2823Please check your network and proxy settings.</source> 2823 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="36"/>
2824 <translation>Błąd połączenia: %1. 2824 <source>no theme selected</source>
2825Sprawdź połączenia sieciowe i ustawienia serwera proxy.</translation> 2825 <translation>nie wybrano stylu</translation>
2826 </message> 2826 </message>
2827 <message> 2827 <message>
2828 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="116"/> 2828 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="37"/>
2829 <source>the following error occured: 2829 <source>no selection</source>
2830%1</source> 2830 <translation>nie wybrano</translation>
2831 <translation>wystapił nastepujący błąd: %1</translation> 2831 </message>
2832 </message> 2832 <message>
2833 <message> 2833 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="103"/>
2834 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="122"/> 2834 <source>Network error: %1.
2835 <source>done.</source> 2835Please check your network and proxy settings.</source>
2836 <translation>zrobione.</translation> 2836 <translation>Błąd połączenia: %1.
2837 </message> 2837Sprawdź połączenia sieciowe i ustawienia serwera proxy.</translation>
2838 <message> 2838 </message>
2839 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="159"/> 2839 <message>
2840 <source>Information</source> 2840 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="116"/>
2841 <translation>Informacje</translation> 2841 <source>the following error occured:
2842 </message> 2842%1</source>
2843 <message numerus="yes"> 2843 <translation>wystapił nastepujący błąd: %1</translation>
2844 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="176"/> 2844 </message>
2845 <source>Download size %L1 kiB (%n item(s))</source> 2845 <message>
2846 <translation> 2846 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="122"/>
2847 <numerusform>Rozmiar %L1 kB (%n plik)</numerusform> 2847 <source>done.</source>
2848 <numerusform>Rozmiar %L1 kB (%n pliki)</numerusform> 2848 <translation>zrobione.</translation>
2849 <numerusform>Rozmiar %L1 kB (%n plików)</numerusform> 2849 </message>
2850 </translation> 2850 <message>
2851 </message> 2851 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="159"/>
2852 <message> 2852 <source>Information</source>
2853 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="189"/> 2853 <translation>Informacje</translation>
2854 <source>fetching details for %1</source> 2854 </message>
2855 <translation>zbieranie informacji dla %1</translation> 2855 <message numerus="yes">
2856 </message> 2856 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="176"/>
2857 <message> 2857 <source>Download size %L1 kiB (%n item(s))</source>
2858 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="192"/> 2858 <translation>
2859 <source>fetching preview ...</source> 2859 <numerusform>Rozmiar %L1 kB (%n plik)</numerusform>
2860 <translation>przygotowywanie podglądu...</translation> 2860 <numerusform>Rozmiar %L1 kB (%n pliki)</numerusform>
2861 </message> 2861 <numerusform>Rozmiar %L1 kB (%n plików)</numerusform>
2862 <message> 2862 </translation>
2863 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="205"/> 2863 </message>
2864 <source>&lt;b&gt;Author:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</source> 2864 <message>
2865 <translation>&lt;b&gt;Autor:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</translation> 2865 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="189"/>
2866 </message> 2866 <source>fetching details for %1</source>
2867 <message> 2867 <translation>zbieranie informacji dla %1</translation>
2868 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="206"/> 2868 </message>
2869 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="208"/> 2869 <message>
2870 <source>unknown</source> 2870 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="192"/>
2871 <translation>nieznany</translation> 2871 <source>fetching preview ...</source>
2872 </message> 2872 <translation>przygotowywanie podglądu...</translation>
2873 <message> 2873 </message>
2874 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="207"/> 2874 <message>
2875 <source>&lt;b&gt;Version:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</source> 2875 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="205"/>
2876 <translation>&lt;b&gt;Wersja:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</translation> 2876 <source>&lt;b&gt;Author:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</source>
2877 </message> 2877 <translation>&lt;b&gt;Autor:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</translation>
2878 <message> 2878 </message>
2879 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="209"/> 2879 <message>
2880 <source>&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</source> 2880 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="206"/>
2881 <translation>&lt;b&gt;Opis:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</translation> 2881 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="208"/>
2882 </message> 2882 <source>unknown</source>
2883 <message> 2883 <translation>nieznany</translation>
2884 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="210"/> 2884 </message>
2885 <source>no description</source> 2885 <message>
2886 <translation>bez opisu</translation> 2886 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="207"/>
2887 </message> 2887 <source>&lt;b&gt;Version:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</source>
2888 <message> 2888 <translation>&lt;b&gt;Wersja:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</translation>
2889 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="241"/> 2889 </message>
2890 <source>Retrieving theme preview failed. 2890 <message>
2891HTTP response code: %1</source> 2891 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="209"/>
2892 <translation>Błąd pobierania obrazka stylu. 2892 <source>&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</source>
2893Odpowiedź z serwera HTTP: %1</translation> 2893 <translation>&lt;b&gt;Opis:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</translation>
2894 </message> 2894 </message>
2895 <message> 2895 <message>
2896 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="253"/> 2896 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="210"/>
2897 <source>no theme preview</source> 2897 <source>no description</source>
2898 <translation>bez podglądu stylów</translation> 2898 <translation>bez opisu</translation>
2899 </message> 2899 </message>
2900 <message> 2900 <message>
2901 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="284"/> 2901 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="241"/>
2902 <source>getting themes information ...</source> 2902 <source>Retrieving theme preview failed.
2903 <translation>pobieranie informacji o stylach...</translation> 2903HTTP response code: %1</source>
2904 </message> 2904 <translation>Błąd pobierania obrazka stylu.
2905 <message> 2905Odpowiedź z serwera HTTP: %1</translation>
2906 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="332"/> 2906 </message>
2907 <source>Mount point is wrong!</source> 2907 <message>
2908 <translation>Zły punkt montowania!</translation> 2908 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="253"/>
2909 </message> 2909 <source>no theme preview</source>
2910</context> 2910 <translation>bez podglądu stylów</translation>
2911<context> 2911 </message>
2912 <name>UnZip</name> 2912 <message>
2913 <message> 2913 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="284"/>
2914 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="250"/> 2914 <source>getting themes information ...</source>
2915 <source>ZIP operation completed successfully.</source> 2915 <translation>pobieranie informacji o stylach...</translation>
2916 <translation>Operacja pakowania przebiegła pomyślnie.</translation> 2916 </message>
2917 </message> 2917 <message>
2918 <message> 2918 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="332"/>
2919 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="251"/> 2919 <source>Mount point is wrong!</source>
2920 <source>Failed to initialize or load zlib library.</source> 2920 <translation>Zły punkt montowania!</translation>
2921 <translation>Nie powiodło się zainicjowanie lub załadowanie biblioteki zlib.</translation> 2921 </message>
2922 </message> 2922</context>
2923 <message> 2923<context>
2924 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="252"/> 2924 <name>UnZip</name>
2925 <source>zlib library error.</source> 2925 <message>
2926 <translation>błąd biblioteki zlib.</translation> 2926 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="250"/>
2927 </message> 2927 <source>ZIP operation completed successfully.</source>
2928 <message> 2928 <translation>Operacja pakowania przebiegła pomyślnie.</translation>
2929 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="253"/> 2929 </message>
2930 <source>Unable to create or open file.</source> 2930 <message>
2931 <translation>Nie można stworzyć lub otworzyc pliku.</translation> 2931 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="251"/>
2932 </message> 2932 <source>Failed to initialize or load zlib library.</source>
2933 <message> 2933 <translation>Nie powiodło się zainicjowanie lub załadowanie biblioteki zlib.</translation>
2934 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="254"/> 2934 </message>
2935 <source>Partially corrupted archive. Some files might be extracted.</source> 2935 <message>
2936 <translation>Częściowo uszkodzone archiwum. Niektóre pliki mogą być wypakowane.</translation> 2936 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="252"/>
2937 </message> 2937 <source>zlib library error.</source>
2938 <message> 2938 <translation>błąd biblioteki zlib.</translation>
2939 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="255"/> 2939 </message>
2940 <source>Corrupted archive.</source> 2940 <message>
2941 <translation>Archiwum uszkodzone.</translation> 2941 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="253"/>
2942 </message> 2942 <source>Unable to create or open file.</source>
2943 <message> 2943 <translation>Nie można stworzyć lub otworzyc pliku.</translation>
2944 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="256"/> 2944 </message>
2945 <source>Wrong password.</source> 2945 <message>
2946 <translation>Błędne hasło.</translation> 2946 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="254"/>
2947 </message> 2947 <source>Partially corrupted archive. Some files might be extracted.</source>
2948 <message> 2948 <translation>Częściowo uszkodzone archiwum. Niektóre pliki mogą być wypakowane.</translation>
2949 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="257"/> 2949 </message>
2950 <source>No archive has been created yet.</source> 2950 <message>
2951 <translation>Archiwum nie zostało jeszcze utworzone.</translation> 2951 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="255"/>
2952 </message> 2952 <source>Corrupted archive.</source>
2953 <message> 2953 <translation>Archiwum uszkodzone.</translation>
2954 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="258"/> 2954 </message>
2955 <source>File or directory does not exist.</source> 2955 <message>
2956 <translation>Plik lub folder nie istnieje.</translation> 2956 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="256"/>
2957 </message> 2957 <source>Wrong password.</source>
2958 <message> 2958 <translation>Błędne hasło.</translation>
2959 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="259"/> 2959 </message>
2960 <source>File read error.</source> 2960 <message>
2961 <translation>Błąd odczytu.</translation> 2961 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="257"/>
2962 </message> 2962 <source>No archive has been created yet.</source>
2963 <message> 2963 <translation>Archiwum nie zostało jeszcze utworzone.</translation>
2964 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="260"/> 2964 </message>
2965 <source>File write error.</source> 2965 <message>
2966 <translation>Błąd zapisu.</translation> 2966 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="258"/>
2967 </message> 2967 <source>File or directory does not exist.</source>
2968 <message> 2968 <translation>Plik lub folder nie istnieje.</translation>
2969 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="261"/> 2969 </message>
2970 <source>File seek error.</source> 2970 <message>
2971 <translation>Błąd wyszukiwania.</translation> 2971 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="259"/>
2972 </message> 2972 <source>File read error.</source>
2973 <message> 2973 <translation>Błąd odczytu.</translation>
2974 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="262"/> 2974 </message>
2975 <source>Unable to create a directory.</source> 2975 <message>
2976 <translation>Nie można stworzyć folderu.</translation> 2976 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="260"/>
2977 </message> 2977 <source>File write error.</source>
2978 <message> 2978 <translation>Błąd zapisu.</translation>
2979 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="263"/> 2979 </message>
2980 <source>Invalid device.</source> 2980 <message>
2981 <translation>Niepoprawne urządzenie.</translation> 2981 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="261"/>
2982 </message> 2982 <source>File seek error.</source>
2983 <message> 2983 <translation>Błąd wyszukiwania.</translation>
2984 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="264"/> 2984 </message>
2985 <source>Invalid or incompatible zip archive.</source> 2985 <message>
2986 <translation>Niepoprawne lub niekompatybilne archiwum zip.</translation> 2986 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="262"/>
2987 </message> 2987 <source>Unable to create a directory.</source>
2988 <message> 2988 <translation>Nie można stworzyć folderu.</translation>
2989 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="265"/> 2989 </message>
2990 <source>Inconsistent headers. Archive might be corrupted.</source> 2990 <message>
2991 <translation>Niespójne nagłówki. Archiwum może być uszkodzone.</translation> 2991 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="263"/>
2992 </message> 2992 <source>Invalid device.</source>
2993 <message> 2993 <translation>Niepoprawne urządzenie.</translation>
2994 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="269"/> 2994 </message>
2995 <source>Unknown error.</source> 2995 <message>
2996 <translation>Nieznany błąd.</translation> 2996 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="264"/>
2997 </message> 2997 <source>Invalid or incompatible zip archive.</source>
2998</context> 2998 <translation>Niepoprawne lub niekompatybilne archiwum zip.</translation>
2999<context> 2999 </message>
3000 <name>UninstallFrm</name> 3000 <message>
3001 <message> 3001 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="265"/>
3002 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="16"/> 3002 <source>Inconsistent headers. Archive might be corrupted.</source>
3003 <source>Uninstall Rockbox</source> 3003 <translation>Niespójne nagłówki. Archiwum może być uszkodzone.</translation>
3004 <translation>Odinstaluj Rockboxa</translation> 3004 </message>
3005 </message> 3005 <message>
3006 <message> 3006 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="269"/>
3007 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="35"/> 3007 <source>Unknown error.</source>
3008 <source>Please select the Uninstallation Method</source> 3008 <translation>Nieznany błąd.</translation>
3009 <translation>Wybierz metodę dezinstalacji</translation> 3009 </message>
3010 </message> 3010</context>
3011 <message> 3011<context>
3012 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="45"/> 3012 <name>UninstallFrm</name>
3013 <source>Uninstallation Method</source> 3013 <message>
3014 <translation>Metoda dezinstalacji</translation> 3014 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="16"/>
3015 </message> 3015 <source>Uninstall Rockbox</source>
3016 <message> 3016 <translation>Odinstaluj Rockboxa</translation>
3017 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="51"/> 3017 </message>
3018 <source>Complete Uninstallation</source> 3018 <message>
3019 <translation>Całkowite odinstalowywanie</translation> 3019 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="35"/>
3020 </message> 3020 <source>Please select the Uninstallation Method</source>
3021 <message> 3021 <translation>Wybierz metodę dezinstalacji</translation>
3022 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="58"/> 3022 </message>
3023 <source>Smart Uninstallation</source> 3023 <message>
3024 <translation>Szybkie odinstalowywanie</translation> 3024 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="45"/>
3025 </message> 3025 <source>Uninstallation Method</source>
3026 <message> 3026 <translation>Metoda dezinstalacji</translation>
3027 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="68"/> 3027 </message>
3028 <source>Please select what you want to uninstall</source> 3028 <message>
3029 <translation>Wybierz co chcesz odinstalować</translation> 3029 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="51"/>
3030 </message> 3030 <source>Complete Uninstallation</source>
3031 <message> 3031 <translation>Całkowite odinstalowywanie</translation>
3032 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="78"/> 3032 </message>
3033 <source>Installed Parts</source> 3033 <message>
3034 <translation>Zainstalowane części</translation> 3034 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="58"/>
3035 </message> 3035 <source>Smart Uninstallation</source>
3036 <message> 3036 <translation>Szybkie odinstalowywanie</translation>
3037 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="128"/> 3037 </message>
3038 <source>&amp;Uninstall</source> 3038 <message>
3039 <translation>&amp;Odisnatluj</translation> 3039 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="68"/>
3040 </message> 3040 <source>Please select what you want to uninstall</source>
3041 <message> 3041 <translation>Wybierz co chcesz odinstalować</translation>
3042 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="138"/> 3042 </message>
3043 <source>&amp;Cancel</source> 3043 <message>
3044 <translation>&amp;Anuluj</translation> 3044 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="78"/>
3045 </message> 3045 <source>Installed Parts</source>
3046</context> 3046 <translation>Zainstalowane części</translation>
3047<context> 3047 </message>
3048 <name>Uninstaller</name> 3048 <message>
3049 <message> 3049 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="128"/>
3050 <location filename="../base/uninstall.cpp" line="33"/> 3050 <source>&amp;Uninstall</source>
3051 <location filename="../base/uninstall.cpp" line="46"/> 3051 <translation>&amp;Odisnatluj</translation>
3052 <source>Starting Uninstallation</source> 3052 </message>
3053 <translation>Rozpoczęcie odinstalowywania</translation> 3053 <message>
3054 </message> 3054 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="138"/>
3055 <message> 3055 <source>&amp;Cancel</source>
3056 <location filename="../base/uninstall.cpp" line="38"/> 3056 <translation>&amp;Anuluj</translation>
3057 <source>Finished Uninstallation</source> 3057 </message>
3058 <translation>Skończono odinstalowywanie</translation> 3058</context>
3059 </message> 3059<context>
3060 <message> 3060 <name>Uninstaller</name>
3061 <location filename="../base/uninstall.cpp" line="52"/> 3061 <message>
3062 <source>Uninstalling %1...</source> 3062 <location filename="../base/uninstall.cpp" line="33"/>
3063 <translation type="unfinished"></translation> 3063 <location filename="../base/uninstall.cpp" line="46"/>
3064 </message> 3064 <source>Starting Uninstallation</source>
3065 <message> 3065 <translation>Rozpoczęcie odinstalowywania</translation>
3066 <location filename="../base/uninstall.cpp" line="83"/> 3066 </message>
3067 <source>Could not delete %1</source> 3067 <message>
3068 <translation type="unfinished"></translation> 3068 <location filename="../base/uninstall.cpp" line="38"/>
3069 </message> 3069 <source>Finished Uninstallation</source>
3070 <message> 3070 <translation>Skończono odinstalowywanie</translation>
3071 <source>Uninstalling </source> 3071 </message>
3072 <translation type="obsolete">Odinstalowywanie</translation> 3072 <message>
3073 </message> 3073 <location filename="../base/uninstall.cpp" line="52"/>
3074 <message> 3074 <source>Uninstalling %1...</source>
3075 <source>Could not delete: </source> 3075 <translation>Trwa odinstalowywanie %1...</translation>
3076 <translation type="obsolete">Nie można usunąć:</translation> 3076 </message>
3077 </message> 3077 <message>
3078 <message> 3078 <location filename="../base/uninstall.cpp" line="83"/>
3079 <location filename="../base/uninstall.cpp" line="113"/> 3079 <source>Could not delete %1</source>
3080 <source>Uninstallation finished</source> 3080 <translation>Nie można usunąć %1</translation>
3081 <translation>Odinstalowywanie zakończone</translation> 3081 </message>
3082 </message> 3082 <message>
3083</context> 3083 <source>Uninstalling </source>
3084<context> 3084 <translation type="obsolete">Odinstalowywanie</translation>
3085 <name>VoiceFileCreator</name> 3085 </message>
3086 <message> 3086 <message>
3087 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="39"/> 3087 <source>Could not delete: </source>
3088 <source>Starting Voicefile generation</source> 3088 <translation type="obsolete">Nie można usunąć:</translation>
3089 <translation type="unfinished"></translation> 3089 </message>
3090 </message> 3090 <message>
3091 <message> 3091 <location filename="../base/uninstall.cpp" line="113"/>
3092 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="52"/> 3092 <source>Uninstallation finished</source>
3093 <source>could not find rockbox-info.txt</source> 3093 <translation>Odinstalowywanie zakończone</translation>
3094 <translation type="unfinished"></translation> 3094 </message>
3095 </message> 3095</context>
3096 <message> 3096<context>
3097 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="81"/> 3097 <name>VoiceFileCreator</name>
3098 <source>Downloading voice info...</source> 3098 <message>
3099 <translation type="unfinished"></translation> 3099 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="39"/>
3100 </message> 3100 <source>Starting Voicefile generation</source>
3101 <message> 3101 <translation>Rozpoczynanie tworzenia plików głosowych</translation>
3102 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="94"/> 3102 </message>
3103 <source>Download error: received HTTP error %1.</source> 3103 <message>
3104 <translation type="unfinished">Błąd pobierania: błąd serwera HTTP %1.</translation> 3104 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="52"/>
3105 </message> 3105 <source>could not find rockbox-info.txt</source>
3106 <message> 3106 <translation>nie mozna znaleźć rockbox-info.txt</translation>
3107 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="100"/> 3107 </message>
3108 <source>Cached file used.</source> 3108 <message>
3109 <translation type="unfinished">Użycie pliku z bufora.</translation> 3109 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="81"/>
3110 </message> 3110 <source>Downloading voice info...</source>
3111 <message> 3111 <translation>Pobieranie info...</translation>
3112 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="103"/> 3112 </message>
3113 <source>Download error: %1</source> 3113 <message>
3114 <translation type="unfinished">Błąd pobierania: %1</translation> 3114 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="94"/>
3115 </message> 3115 <source>Download error: received HTTP error %1.</source>
3116 <message> 3116 <translation>Błąd pobierania: błąd serwera HTTP %1.</translation>
3117 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="108"/> 3117 </message>
3118 <source>Download finished.</source> 3118 <message>
3119 <translation type="unfinished">Pobieranie zakończone.</translation> 3119 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="100"/>
3120 </message> 3120 <source>Cached file used.</source>
3121 <message> 3121 <translation type="unfinished">Użycie pliku z bufora.</translation>
3122 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="116"/> 3122 </message>
3123 <source>failed to open downloaded file</source> 3123 <message>
3124 <translation type="unfinished"></translation> 3124 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="103"/>
3125 </message> 3125 <source>Download error: %1</source>
3126 <message> 3126 <translation>Błąd pobierania: %1</translation>
3127 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="124"/> 3127 </message>
3128 <source>Reading strings...</source> 3128 <message>
3129 <translation type="unfinished"></translation> 3129 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="108"/>
3130 </message> 3130 <source>Download finished.</source>
3131 <message> 3131 <translation>Pobieranie zakończone.</translation>
3132 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="168"/> 3132 </message>
3133 <source>The downloaded file was empty!</source> 3133 <message>
3134 <translation type="unfinished"></translation> 3134 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="116"/>
3135 </message> 3135 <source>failed to open downloaded file</source>
3136 <message> 3136 <translation>nie można otworzyć pobranego pliku</translation>
3137 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="191"/> 3137 </message>
3138 <source>Creating voicefiles...</source> 3138 <message>
3139 <translation type="unfinished"></translation> 3139 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="124"/>
3140 </message> 3140 <source>Reading strings...</source>
3141 <message> 3141 <translation type="unfinished">Czytanie ścieżek...</translation>
3142 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="196"/> 3142 </message>
3143 <source>Error opening downloaded file</source> 3143 <message>
3144 <translation type="unfinished"></translation> 3144 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="168"/>
3145 </message> 3145 <source>The downloaded file was empty!</source>
3146 <message> 3146 <translation>Pobrany plik jest pusty!</translation>
3147 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="205"/> 3147 </message>
3148 <source>Error opening output file</source> 3148 <message>
3149 <translation type="unfinished"></translation> 3149 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="191"/>
3150 </message> 3150 <source>Creating voicefiles...</source>
3151 <message> 3151 <translation>Tworzenie plików głosowych...</translation>
3152 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="223"/> 3152 </message>
3153 <source>successfully created.</source> 3153 <message>
3154 <translation type="unfinished"></translation> 3154 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="196"/>
3155 </message> 3155 <source>Error opening downloaded file</source>
3156 <message> 3156 <translation>Błąd otwarcia pobranego pliku</translation>
3157 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="232"/> 3157 </message>
3158 <source>Cleaning up...</source> 3158 <message>
3159 <translation type="unfinished"></translation> 3159 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="205"/>
3160 </message> 3160 <source>Error opening output file</source>
3161 <message> 3161 <translation>Błąd otwarcia pliku wyjściowego</translation>
3162 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="243"/> 3162 </message>
3163 <source>Finished</source> 3163 <message>
3164 <translation type="unfinished"></translation> 3164 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="223"/>
3165 </message> 3165 <source>successfully created.</source>
3166</context> 3166 <translation>stworzono pomyślnie.</translation>
3167<context> 3167 </message>
3168 <name>Zip</name> 3168 <message>
3169 <message> 3169 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="232"/>
3170 <location filename="../zip/zip.cpp" line="481"/> 3170 <source>Cleaning up...</source>
3171 <source>ZIP operation completed successfully.</source> 3171 <translation>Czyszczenie...</translation>
3172 <translation>Operacja pakowania zakończona pomyślnie.</translation> 3172 </message>
3173 </message> 3173 <message>
3174 <message> 3174 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="243"/>
3175 <location filename="../zip/zip.cpp" line="482"/> 3175 <source>Finished</source>
3176 <source>Failed to initialize or load zlib library.</source> 3176 <translation>Zakończono</translation>
3177 <translation>Nie powiodło się zainicjowanie lub załadowanie biblioteki zlib.</translation> 3177 </message>
3178 </message> 3178</context>
3179 <message> 3179<context>
3180 <location filename="../zip/zip.cpp" line="483"/> 3180 <name>Zip</name>
3181 <source>zlib library error.</source> 3181 <message>
3182 <translation>błąd biblioteki zlib.</translation> 3182 <location filename="../zip/zip.cpp" line="481"/>
3183 </message> 3183 <source>ZIP operation completed successfully.</source>
3184 <message> 3184 <translation>Operacja pakowania zakończona pomyślnie.</translation>
3185 <location filename="../zip/zip.cpp" line="484"/> 3185 </message>
3186 <source>Unable to create or open file.</source> 3186 <message>
3187 <translation>Nie można stworzyć lub otworzyć pliku.</translation> 3187 <location filename="../zip/zip.cpp" line="482"/>
3188 </message> 3188 <source>Failed to initialize or load zlib library.</source>
3189 <message> 3189 <translation>Nie powiodło się zainicjowanie lub załadowanie biblioteki zlib.</translation>
3190 <location filename="../zip/zip.cpp" line="485"/> 3190 </message>
3191 <source>No archive has been created yet.</source> 3191 <message>
3192 <translation>Archiwum nie zostało jeszcze utworzone.</translation> 3192 <location filename="../zip/zip.cpp" line="483"/>
3193 </message> 3193 <source>zlib library error.</source>
3194 <message> 3194 <translation>błąd biblioteki zlib.</translation>
3195 <location filename="../zip/zip.cpp" line="486"/> 3195 </message>
3196 <source>File or directory does not exist.</source> 3196 <message>
3197 <translation>Plik lub folder nie istnieje.</translation> 3197 <location filename="../zip/zip.cpp" line="484"/>
3198 </message> 3198 <source>Unable to create or open file.</source>
3199 <message> 3199 <translation>Nie można stworzyć lub otworzyć pliku.</translation>
3200 <location filename="../zip/zip.cpp" line="487"/> 3200 </message>
3201 <source>File read error.</source> 3201 <message>
3202 <translation>Błąd odczytu.</translation> 3202 <location filename="../zip/zip.cpp" line="485"/>
3203 </message> 3203 <source>No archive has been created yet.</source>
3204 <message> 3204 <translation>Archiwum nie zostało jeszcze utworzone.</translation>
3205 <location filename="../zip/zip.cpp" line="488"/> 3205 </message>
3206 <source>File write error.</source> 3206 <message>
3207 <translation>Błąd zapisu.</translation> 3207 <location filename="../zip/zip.cpp" line="486"/>
3208 </message> 3208 <source>File or directory does not exist.</source>
3209 <message> 3209 <translation>Plik lub folder nie istnieje.</translation>
3210 <location filename="../zip/zip.cpp" line="489"/> 3210 </message>
3211 <source>File seek error.</source> 3211 <message>
3212 <translation>Błąd wyszukiwania.</translation> 3212 <location filename="../zip/zip.cpp" line="487"/>
3213 </message> 3213 <source>File read error.</source>
3214 <message> 3214 <translation>Błąd odczytu.</translation>
3215 <location filename="../zip/zip.cpp" line="493"/> 3215 </message>
3216 <source>Unknown error.</source> 3216 <message>
3217 <translation>Nieznany błąd.</translation> 3217 <location filename="../zip/zip.cpp" line="488"/>
3218 </message> 3218 <source>File write error.</source>
3219</context> 3219 <translation>Błąd zapisu.</translation>
3220<context> 3220 </message>
3221 <name>ZipInstaller</name> 3221 <message>
3222 <message> 3222 <location filename="../zip/zip.cpp" line="489"/>
3223 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="59"/> 3223 <source>File seek error.</source>
3224 <source>done.</source> 3224 <translation>Błąd wyszukiwania.</translation>
3225 <translation>zrobione.</translation> 3225 </message>
3226 </message> 3226 <message>
3227 <message> 3227 <location filename="../zip/zip.cpp" line="493"/>
3228 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="67"/> 3228 <source>Unknown error.</source>
3229 <source>Installation finished successfully.</source> 3229 <translation>Nieznany błąd.</translation>
3230 <translation>Instalacja przebiegła pomyślnie.</translation> 3230 </message>
3231 </message> 3231</context>
3232 <message> 3232<context>
3233 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="80"/> 3233 <name>ZipInstaller</name>
3234 <source>Downloading file %1.%2</source> 3234 <message>
3235 <translation>Pobieranie pliku %1.%2</translation> 3235 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="59"/>
3236 </message> 3236 <source>done.</source>
3237 <message> 3237 <translation>zrobione.</translation>
3238 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="114"/> 3238 </message>
3239 <source>Download error: received HTTP error %1.</source> 3239 <message>
3240 <translation>Błąd pobierania: błąd serwera HTTP %1.</translation> 3240 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="67"/>
3241 </message> 3241 <source>Installation finished successfully.</source>
3242 <message> 3242 <translation>Instalacja przebiegła pomyślnie.</translation>
3243 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="120"/> 3243 </message>
3244 <source>Cached file used.</source> 3244 <message>
3245 <translation>Użycie pliku z bufora.</translation> 3245 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="80"/>
3246 </message> 3246 <source>Downloading file %1.%2</source>
3247 <message> 3247 <translation>Pobieranie pliku %1.%2</translation>
3248 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="122"/> 3248 </message>
3249 <source>Download error: %1</source> 3249 <message>
3250 <translation>Błąd pobierania: %1</translation> 3250 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="114"/>
3251 </message> 3251 <source>Download error: received HTTP error %1.</source>
3252 <message> 3252 <translation>Błąd pobierania: błąd serwera HTTP %1.</translation>
3253 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="126"/> 3253 </message>
3254 <source>Download finished.</source> 3254 <message>
3255 <translation>Pobieranie zakończone.</translation> 3255 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="120"/>
3256 </message> 3256 <source>Cached file used.</source>
3257 <message> 3257 <translation>Użycie pliku z bufora.</translation>
3258 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="132"/> 3258 </message>
3259 <source>Extracting file.</source> 3259 <message>
3260 <translation>Wypakowywanie.</translation> 3260 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="122"/>
3261 </message> 3261 <source>Download error: %1</source>
3262 <message> 3262 <translation>Błąd pobierania: %1</translation>
3263 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="141"/> 3263 </message>
3264 <source>Opening archive failed: %1.</source> 3264 <message>
3265 <translation>Błąd podczas otwierania archiwum: %1.</translation> 3265 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="126"/>
3266 </message> 3266 <source>Download finished.</source>
3267 <message> 3267 <translation>Pobieranie zakończone.</translation>
3268 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="152"/> 3268 </message>
3269 <source>Not enough disk space! Aborting.</source> 3269 <message>
3270 <translation>Nie ma wystarczająco dużo miejsca na dysku! Przerywanie instalacji.</translation> 3270 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="132"/>
3271 </message> 3271 <source>Extracting file.</source>
3272 <message> 3272 <translation>Wypakowywanie.</translation>
3273 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="160"/> 3273 </message>
3274 <source>Extracting failed: %1.</source> 3274 <message>
3275 <translation>Błąd podczas rozpakowywania: %1.</translation> 3275 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="141"/>
3276 </message> 3276 <source>Opening archive failed: %1.</source>
3277 <message> 3277 <translation>Błąd podczas otwierania archiwum: %1.</translation>
3278 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="171"/> 3278 </message>
3279 <source>Installing file.</source> 3279 <message>
3280 <translation>Instalowanie.</translation> 3280 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="152"/>
3281 </message> 3281 <source>Not enough disk space! Aborting.</source>
3282 <message> 3282 <translation>Nie ma wystarczająco dużo miejsca na dysku! Przerywanie instalacji.</translation>
3283 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="182"/> 3283 </message>
3284 <source>Installing file failed.</source> 3284 <message>
3285 <translation>Instalacja niepomyślna.</translation> 3285 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="160"/>
3286 </message> 3286 <source>Extracting failed: %1.</source>
3287 <message> 3287 <translation>Błąd podczas rozpakowywania: %1.</translation>
3288 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="191"/> 3288 </message>
3289 <source>Creating installation log</source> 3289 <message>
3290 <translation>Tworzenie loga z instalacji</translation> 3290 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="171"/>
3291 </message> 3291 <source>Installing file.</source>
3292</context> 3292 <translation>Instalowanie.</translation>
3293<context> 3293 </message>
3294 <name>aboutBox</name> 3294 <message>
3295 <message> 3295 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="182"/>
3296 <location filename="../aboutbox.ui" line="13"/> 3296 <source>Installing file failed.</source>
3297 <source>About Rockbox Utility</source> 3297 <translation>Instalacja niepomyślna.</translation>
3298 <translation>Informacje o Rockbox Utility</translation> 3298 </message>
3299 </message> 3299 <message>
3300 <message> 3300 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="191"/>
3301 <location filename="../aboutbox.ui" line="35"/> 3301 <source>Creating installation log</source>
3302 <source>The Rockbox Utility</source> 3302 <translation>Tworzenie loga z instalacji</translation>
3303 <translation>Rockbox Utility</translation> 3303 </message>
3304 </message> 3304</context>
3305 <message utf8="true"> 3305<context>
3306 <location filename="../aboutbox.ui" line="57"/> 3306 <name>aboutBox</name>
3307 <source>Installer and housekeeping utility for the Rockbox open source digital audio player firmware.&lt;br/&gt;© 2005 - 2009 The Rockbox Team.&lt;br/&gt;Released under the GNU General Public License v2.&lt;br/&gt;Uses icons by the &lt;a href=&quot;http://tango.freedesktop.org/&quot;&gt;Tango Project&lt;/a&gt;.&lt;br/&gt;&lt;center&gt;&lt;a href=&quot;http://www.rockbox.org&quot;&gt;http://www.rockbox.org&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;</source> 3307 <message>
3308 <translation>Instalator i narzędzie dla Rockboxa - otwartoźródłowego firmware dla przenośnych odtwarzaczy muzycznych.&lt;br/&gt;© 2005 - 2009 Zespół Rockboxa.&lt;br/&gt;Wydano na licencji GNU General Public License v2.&lt;br/&gt;Ikony pochodzą z &lt;a href=&quot;http://tango.freedesktop.org/&quot;&gt;Projektu Tango&lt;/a&gt;.&lt;br/&gt;&lt;center&gt;&lt;a href=&quot;http://www.rockbox.org&quot;&gt;http://www.rockbox.org&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;</translation> 3308 <location filename="../aboutbox.ui" line="13"/>
3309 </message> 3309 <source>About Rockbox Utility</source>
3310 <message> 3310 <translation>Informacje o Rockbox Utility</translation>
3311 <location filename="../aboutbox.ui" line="77"/> 3311 </message>
3312 <source>&amp;Credits</source> 3312 <message>
3313 <translation>&amp;Podziękowania</translation> 3313 <location filename="../aboutbox.ui" line="35"/>
3314 </message> 3314 <source>The Rockbox Utility</source>
3315 <message> 3315 <translation>Rockbox Utility</translation>
3316 <location filename="../aboutbox.ui" line="109"/> 3316 </message>
3317 <source>&amp;License</source> 3317 <message utf8="true">
3318 <translation>&amp;Licencja</translation> 3318 <location filename="../aboutbox.ui" line="57"/>
3319 </message> 3319 <source>Installer and housekeeping utility for the Rockbox open source digital audio player firmware.&lt;br/&gt;© 2005 - 2009 The Rockbox Team.&lt;br/&gt;Released under the GNU General Public License v2.&lt;br/&gt;Uses icons by the &lt;a href="http://tango.freedesktop.org/"&gt;Tango Project&lt;/a&gt;.&lt;br/&gt;&lt;center&gt;&lt;a href="http://www.rockbox.org"&gt;http://www.rockbox.org&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;</source>
3320 <message> 3320 <translation>Instalator i narzędzie dla Rockboxa - otwartoźródłowego firmware dla przenośnych odtwarzaczy muzycznych.&lt;br/&gt;© 2005 - 2009 Zespół Rockboxa.&lt;br/&gt;Wydano na licencji GNU General Public License v2.&lt;br/&gt;Ikony pochodzą z &lt;a href="http://tango.freedesktop.org/"&gt;Projektu Tango&lt;/a&gt;.&lt;br/&gt;&lt;center&gt;&lt;a href="http://www.rockbox.org"&gt;http://www.rockbox.org&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;</translation>
3321 <location filename="../aboutbox.ui" line="151"/> 3321 </message>
3322 <source>&amp;Ok</source> 3322 <message>
3323 <translation>&amp;Ok</translation> 3323 <location filename="../aboutbox.ui" line="77"/>
3324 </message> 3324 <source>&amp;Credits</source>
3325</context> 3325 <translation>&amp;Podziękowania</translation>
3326</TS> 3326 </message>
3327 <message>
3328 <location filename="../aboutbox.ui" line="109"/>
3329 <source>&amp;License</source>
3330 <translation>&amp;Licencja</translation>
3331 </message>
3332 <message>
3333 <location filename="../aboutbox.ui" line="151"/>
3334 <source>&amp;Ok</source>
3335 <translation>&amp;Ok</translation>
3336 </message>
3337</context>
3338</TS> \ No newline at end of file