summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_pt_BR.ts
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_pt_BR.ts')
-rw-r--r--rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_pt_BR.ts236
1 files changed, 88 insertions, 148 deletions
diff --git a/rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_pt_BR.ts b/rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_pt_BR.ts
index 13ed639f34..9cb3941217 100644
--- a/rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_pt_BR.ts
+++ b/rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_pt_BR.ts
@@ -712,22 +712,6 @@ Veja http://www.rockbox.org/wiki/SansaE200Install</translation>
712 <translation>Selecione seu dispositivo</translation> 712 <translation>Selecione seu dispositivo</translation>
713 </message> 713 </message>
714 <message> 714 <message>
715 <source>Sansa e200 in MTP mode found!
716You need to change your player to MSC mode for installation. </source>
717 <translation>Encontrado Sansa e200 em modo MTP!
718Você precisa modificar seu reprodutor para o modo MSC para a instalação.</translation>
719 </message>
720 <message>
721 <source>H10 20GB in MTP mode found!
722You need to change your player to UMS mode for installation. </source>
723 <translation>Encontrado H10 20GB em modo MTP!
724Você precisa modificar seu reprodutor para o modo UMS para a instalação.</translation>
725 </message>
726 <message>
727 <source>Unless you changed this installation will fail!</source>
728 <translation>A menos que você modifique esta instalação falhará!</translation>
729 </message>
730 <message>
731 <source>Fatal error</source> 715 <source>Fatal error</source>
732 <translation>Erro fatal</translation> 716 <translation>Erro fatal</translation>
733 </message> 717 </message>
@@ -841,6 +825,15 @@ Rockbox Utility can&apos;t work with this proxy settings. Make sure the system p
841 <translation>As configurações de Proxy do Sistema são inválidas! 825 <translation>As configurações de Proxy do Sistema são inválidas!
842O Utilitário Rockbox não funciona com estas configurações de proxy. Certifique-se que o proxy do sistema esteja configurado corretamente. Note que scripts &quot;proxy auto-config (PAC)&quot; não são suportados pelo Utilitário Rockbox. Se seu sistema usa um desses scripts você precisa configurar o proxy manualmente.</translation> 826O Utilitário Rockbox não funciona com estas configurações de proxy. Certifique-se que o proxy do sistema esteja configurado corretamente. Note que scripts &quot;proxy auto-config (PAC)&quot; não são suportados pelo Utilitário Rockbox. Se seu sistema usa um desses scripts você precisa configurar o proxy manualmente.</translation>
843 </message> 827 </message>
828 <message>
829 <source>%1 in MTP mode found!
830You need to change your player to MSC mode for installation. </source>
831 <translation type="unfinished"></translation>
832 </message>
833 <message>
834 <source>Until you change this installation will fail!</source>
835 <translation type="unfinished"></translation>
836 </message>
844</context> 837</context>
845<context> 838<context>
846 <name>ConfigForm</name> 839 <name>ConfigForm</name>
@@ -1124,8 +1117,8 @@ O Utilitário Rockbox não funciona com estas configurações de proxy. Certifiq
1124 <translation>Atualizar</translation> 1117 <translation>Atualizar</translation>
1125 </message> 1118 </message>
1126 <message> 1119 <message>
1127 <source>Select excutable</source> 1120 <source>Select executable</source>
1128 <translation>Selecionar executável</translation> 1121 <translation type="unfinished"></translation>
1129 </message> 1122 </message>
1130</context> 1123</context>
1131<context> 1124<context>
@@ -1241,10 +1234,6 @@ O Utilitário Rockbox não funciona com estas configurações de proxy. Certifiq
1241 <translation>Iniciando Cópia de Segurança...</translation> 1234 <translation>Iniciando Cópia de Segurança...</translation>
1242 </message> 1235 </message>
1243 <message> 1236 <message>
1244 <source>Backup successful</source>
1245 <translation>Cópia de segurança efetuado com sucesso</translation>
1246 </message>
1247 <message>
1248 <source>Backup failed!</source> 1237 <source>Backup failed!</source>
1249 <translation>Cópia de segurança falhou!</translation> 1238 <translation>Cópia de segurança falhou!</translation>
1250 </message> 1239 </message>
@@ -1276,6 +1265,10 @@ O Utilitário Rockbox não funciona com estas configurações de proxy. Certifiq
1276 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; archived version is r%1 (%2).</source> 1265 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; archived version is r%1 (%2).</source>
1277 <translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; a versão arquivada é r%1 (%2).</translation> 1266 <translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; a versão arquivada é r%1 (%2).</translation>
1278 </message> 1267 </message>
1268 <message>
1269 <source>Backup finished.</source>
1270 <translation type="unfinished"></translation>
1271 </message>
1279</context> 1272</context>
1280<context> 1273<context>
1281 <name>InstallWindowFrm</name> 1274 <name>InstallWindowFrm</name>
@@ -1396,6 +1389,21 @@ O Utilitário Rockbox não funciona com estas configurações de proxy. Certifiq
1396 <extracomment>This string is used to indicate the writing direction. Translate it to &quot;RTL&quot; (without quotes) for RTL languages. Anything else will get treated as LTR language.</extracomment> 1389 <extracomment>This string is used to indicate the writing direction. Translate it to &quot;RTL&quot; (without quotes) for RTL languages. Anything else will get treated as LTR language.</extracomment>
1397 <translation>LTR</translation> 1390 <translation>LTR</translation>
1398 </message> 1391 </message>
1392 <message>
1393 <source>(unknown vendor name) </source>
1394 <translation type="unfinished"></translation>
1395 </message>
1396 <message>
1397 <source>(unknown product name)</source>
1398 <translation type="unfinished"></translation>
1399 </message>
1400</context>
1401<context>
1402 <name>QuaZipFile</name>
1403 <message>
1404 <source>ZIP/UNZIP API error %1</source>
1405 <translation type="unfinished"></translation>
1406 </message>
1399</context> 1407</context>
1400<context> 1408<context>
1401 <name>RbUtilQt</name> 1409 <name>RbUtilQt</name>
@@ -1703,6 +1711,10 @@ Erro de rede: %1. Por favor, verifique sua configuração de rede e proxy.</tran
1703 <source>Rockbox Utility is up to date.</source> 1711 <source>Rockbox Utility is up to date.</source>
1704 <translation>O Utilitário Rockbox está atualizado.</translation> 1712 <translation>O Utilitário Rockbox está atualizado.</translation>
1705 </message> 1713 </message>
1714 <message>
1715 <source>Beginning Backup...</source>
1716 <translation type="unfinished">Iniciando Cópia de Segurança...</translation>
1717 </message>
1706</context> 1718</context>
1707<context> 1719<context>
1708 <name>RbUtilQtFrm</name> 1720 <name>RbUtilQtFrm</name>
@@ -1795,10 +1807,6 @@ Erro de rede: %1. Por favor, verifique sua configuração de rede e proxy.</tran
1795 <translation>Instalar temas</translation> 1807 <translation>Instalar temas</translation>
1796 </message> 1808 </message>
1797 <message> 1809 <message>
1798 <source>&lt;b&gt;Install Themes&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Rockbox&apos; look can be customized by themes. You can choose and install several officially distributed themes.</source>
1799 <translation>&lt;b&gt;Instalar Temas&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;O visual do Rockbox pode ser personalizado através de temas. Você pode escolher e instalar diversos temas distribuidos oficialmente.</translation>
1800 </message>
1801 <message>
1802 <source>Install game files</source> 1810 <source>Install game files</source>
1803 <translation>Instalar arquivos de jogos</translation> 1811 <translation>Instalar arquivos de jogos</translation>
1804 </message> 1812 </message>
@@ -2032,6 +2040,10 @@ se você instalar o arquivo de voz, o Rockbox falará.</translation>
2032 <source>System &amp;Trace</source> 2040 <source>System &amp;Trace</source>
2033 <translation>&amp;Trace do Sistema</translation> 2041 <translation>&amp;Trace do Sistema</translation>
2034 </message> 2042 </message>
2043 <message>
2044 <source>&lt;b&gt;Install Themes&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Rockbox&apos;s look can be customized by themes. You can choose and install several officially distributed themes.</source>
2045 <translation type="unfinished"></translation>
2046 </message>
2035</context> 2047</context>
2036<context> 2048<context>
2037 <name>ServerInfo</name> 2049 <name>ServerInfo</name>
@@ -2156,6 +2168,33 @@ se você instalar o arquivo de voz, o Rockbox falará.</translation>
2156 </message> 2168 </message>
2157</context> 2169</context>
2158<context> 2170<context>
2171 <name>TTSBase</name>
2172 <message>
2173 <source>Espeak TTS Engine</source>
2174 <translation type="unfinished"></translation>
2175 </message>
2176 <message>
2177 <source>Flite TTS Engine</source>
2178 <translation type="unfinished"></translation>
2179 </message>
2180 <message>
2181 <source>Swift TTS Engine</source>
2182 <translation type="unfinished"></translation>
2183 </message>
2184 <message>
2185 <source>SAPI TTS Engine</source>
2186 <translation type="unfinished"></translation>
2187 </message>
2188 <message>
2189 <source>Festival TTS Engine</source>
2190 <translation type="unfinished"></translation>
2191 </message>
2192 <message>
2193 <source>OS X System Engine</source>
2194 <translation type="unfinished"></translation>
2195 </message>
2196</context>
2197<context>
2159 <name>TTSCarbon</name> 2198 <name>TTSCarbon</name>
2160 <message> 2199 <message>
2161 <source>Voice:</source> 2200 <source>Voice:</source>
@@ -2173,6 +2212,10 @@ se você instalar o arquivo de voz, o Rockbox falará.</translation>
2173 <source>Could not convert intermediate file</source> 2212 <source>Could not convert intermediate file</source>
2174 <translation>Não foi possível converter o arquivo intermediário</translation> 2213 <translation>Não foi possível converter o arquivo intermediário</translation>
2175 </message> 2214 </message>
2215 <message>
2216 <source>Pitch (0 for default):</source>
2217 <translation type="unfinished"></translation>
2218 </message>
2176</context> 2219</context>
2177<context> 2220<context>
2178 <name>TTSExes</name> 2221 <name>TTSExes</name>
@@ -2437,77 +2480,6 @@ código de resposta HTTP: %1</translation>
2437 </message> 2480 </message>
2438</context> 2481</context>
2439<context> 2482<context>
2440 <name>UnZip</name>
2441 <message>
2442 <source>ZIP operation completed successfully.</source>
2443 <translation>Operação ZIP completada com sucesso.</translation>
2444 </message>
2445 <message>
2446 <source>Failed to initialize or load zlib library.</source>
2447 <translation>Falha ao inicializar ou carregar a biblioteca zlib.</translation>
2448 </message>
2449 <message>
2450 <source>zlib library error.</source>
2451 <translation>Erro na biblioteca zlib.</translation>
2452 </message>
2453 <message>
2454 <source>Unable to create or open file.</source>
2455 <translation>Incapaz de criar ou abrir o arquivo.</translation>
2456 </message>
2457 <message>
2458 <source>Partially corrupted archive. Some files might be extracted.</source>
2459 <translation>Arquivo zip parcialmente corrompido. Alguns arquivos poderão ser extraidos.</translation>
2460 </message>
2461 <message>
2462 <source>Corrupted archive.</source>
2463 <translation>Arquivo corrompido.</translation>
2464 </message>
2465 <message>
2466 <source>Wrong password.</source>
2467 <translation>Senha incorreta.</translation>
2468 </message>
2469 <message>
2470 <source>No archive has been created yet.</source>
2471 <translation>Nenhuma arquivo foi criando ainda.</translation>
2472 </message>
2473 <message>
2474 <source>File or directory does not exist.</source>
2475 <translation>Arquivo ou diretório não existe.</translation>
2476 </message>
2477 <message>
2478 <source>File read error.</source>
2479 <translation>Erro na leitura do arquivo.</translation>
2480 </message>
2481 <message>
2482 <source>File write error.</source>
2483 <translation>Erro na escrita do arquivo.</translation>
2484 </message>
2485 <message>
2486 <source>File seek error.</source>
2487 <translation>Erro na navegação do arquivo.</translation>
2488 </message>
2489 <message>
2490 <source>Unable to create a directory.</source>
2491 <translation>Incapaz de criar um diretório.</translation>
2492 </message>
2493 <message>
2494 <source>Invalid device.</source>
2495 <translation>Dispositivo inválido.</translation>
2496 </message>
2497 <message>
2498 <source>Invalid or incompatible zip archive.</source>
2499 <translation>Arquivo zip inválido ou incompatível.</translation>
2500 </message>
2501 <message>
2502 <source>Inconsistent headers. Archive might be corrupted.</source>
2503 <translation>Cabeçalhos inconsistentes. O arquivo pode estar corrompido.</translation>
2504 </message>
2505 <message>
2506 <source>Unknown error.</source>
2507 <translation>Erro desconhecido.</translation>
2508 </message>
2509</context>
2510<context>
2511 <name>UninstallFrm</name> 2483 <name>UninstallFrm</name>
2512 <message> 2484 <message>
2513 <source>Uninstall Rockbox</source> 2485 <source>Uninstall Rockbox</source>
@@ -2656,49 +2628,6 @@ Alvo instalado: %1, alvo selecionado: %2.&lt;/li&gt;</translation>
2656 </message> 2628 </message>
2657</context> 2629</context>
2658<context> 2630<context>
2659 <name>Zip</name>
2660 <message>
2661 <source>ZIP operation completed successfully.</source>
2662 <translation>Operação ZIP completada com sucesso.</translation>
2663 </message>
2664 <message>
2665 <source>Failed to initialize or load zlib library.</source>
2666 <translation>Falhou ao inicializar ou carregar a biblioteca zlib.</translation>
2667 </message>
2668 <message>
2669 <source>zlib library error.</source>
2670 <translation>Erro na biblioteca zlib.</translation>
2671 </message>
2672 <message>
2673 <source>Unable to create or open file.</source>
2674 <translation>Incapaz de criar ou abrir o arquivo.</translation>
2675 </message>
2676 <message>
2677 <source>No archive has been created yet.</source>
2678 <translation>Nenhum arquivo foi criando ainda.</translation>
2679 </message>
2680 <message>
2681 <source>File or directory does not exist.</source>
2682 <translation>Arquivo ou diretório não existe.</translation>
2683 </message>
2684 <message>
2685 <source>File read error.</source>
2686 <translation>Erro na leitura do arquivo.</translation>
2687 </message>
2688 <message>
2689 <source>File write error.</source>
2690 <translation>Erro na escrita do arquivo.</translation>
2691 </message>
2692 <message>
2693 <source>File seek error.</source>
2694 <translation>Erro na navegação do arquivo.</translation>
2695 </message>
2696 <message>
2697 <source>Unknown error.</source>
2698 <translation>Erro desconhecido.</translation>
2699 </message>
2700</context>
2701<context>
2702 <name>ZipInstaller</name> 2631 <name>ZipInstaller</name>
2703 <message> 2632 <message>
2704 <source>done.</source> 2633 <source>done.</source>
@@ -2733,18 +2662,10 @@ Alvo instalado: %1, alvo selecionado: %2.&lt;/li&gt;</translation>
2733 <translation>Extraindo arquivo.</translation> 2662 <translation>Extraindo arquivo.</translation>
2734 </message> 2663 </message>
2735 <message> 2664 <message>
2736 <source>Opening archive failed: %1.</source>
2737 <translation>Falhou ao abrir arquivo: %1.</translation>
2738 </message>
2739 <message>
2740 <source>Not enough disk space! Aborting.</source> 2665 <source>Not enough disk space! Aborting.</source>
2741 <translation>Sem espaço em disco suficiente! Abortando.</translation> 2666 <translation>Sem espaço em disco suficiente! Abortando.</translation>
2742 </message> 2667 </message>
2743 <message> 2668 <message>
2744 <source>Extracting failed: %1.</source>
2745 <translation>Falhou extraindo: %1.</translation>
2746 </message>
2747 <message>
2748 <source>Installing file.</source> 2669 <source>Installing file.</source>
2749 <translation>Instalando arquivo.</translation> 2670 <translation>Instalando arquivo.</translation>
2750 </message> 2671 </message>
@@ -2756,6 +2677,25 @@ Alvo instalado: %1, alvo selecionado: %2.&lt;/li&gt;</translation>
2756 <source>Creating installation log</source> 2677 <source>Creating installation log</source>
2757 <translation>Criando registro da instalação</translation> 2678 <translation>Criando registro da instalação</translation>
2758 </message> 2679 </message>
2680 <message>
2681 <source>Extraction failed!</source>
2682 <translation type="unfinished"></translation>
2683 </message>
2684</context>
2685<context>
2686 <name>ZipUtil</name>
2687 <message>
2688 <source>Creating output path failed</source>
2689 <translation type="unfinished"></translation>
2690 </message>
2691 <message>
2692 <source>Creating output file failed</source>
2693 <translation type="unfinished"></translation>
2694 </message>
2695 <message>
2696 <source>Error during Zip operation</source>
2697 <translation type="unfinished"></translation>
2698 </message>
2759</context> 2699</context>
2760<context> 2700<context>
2761 <name>aboutBox</name> 2701 <name>aboutBox</name>