summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_pl.ts
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_pl.ts')
-rw-r--r--rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_pl.ts6640
1 files changed, 3302 insertions, 3338 deletions
diff --git a/rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_pl.ts b/rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_pl.ts
index 028b11e2c2..787224a579 100644
--- a/rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_pl.ts
+++ b/rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_pl.ts
@@ -1,3338 +1,3302 @@
1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> 1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS> 2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0" language="pl_PL" sourcelanguage="pl_PL"> 3<TS version="2.0" language="pl_PL" sourcelanguage="pl_PL">
4<context> 4<context>
5 <name/> 5 <name>BootloaderInstallAms</name>
6 <message> 6 <message>
7 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="94"/> 7 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="33"/>
8 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="100"/> 8 <source>Bootloader installation requires you to provide a firmware file of the original firmware (bin file). You need to download this file yourself due to legal reasons. Please browse the &lt;a href=&apos;http://forums.sandisk.com/sansa/&apos;&gt;Sansa Forums&apos;&lt;/a&gt; or refer to the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/manual.shtml&apos;&gt;manual&lt;/a&gt; and the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/wiki/SansaAMS&apos;&gt;SansaAMS&lt;/a&gt; wiki page on how to obtain this file.&lt;br/&gt;Press Ok to continue and browse your computer for the firmware file.</source>
9 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="162"/> 9 <translation type="unfinished"></translation>
10 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="183"/> 10 </message>
11 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="235"/> 11 <message>
12 <source>Can't open file %s!</source> 12 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="54"/>
13 <translation type="unfinished">Nie można otworzyć pliku %!</translation> 13 <source>Downloading bootloader file</source>
14 </message> 14 <translation>Pobieranie pliku bootloadera</translation>
15 <message> 15 </message>
16 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="105"/> 16 <message>
17 <source>Bootloader size is %d bytes</source> 17 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="94"/>
18 <translation type="unfinished">Bootloader zajmuje % bajtów</translation> 18 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="107"/>
19 </message> 19 <source>Could not load %1</source>
20 <message> 20 <translation>Nie można załadować %1</translation>
21 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="109"/> 21 </message>
22 <source>Firmware size is %d bytes</source> 22 <message>
23 <translation>Firmware zajmuje % bajtów</translation> 23 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="122"/>
24 </message> 24 <source>No room to insert bootloader, try another firmware version</source>
25 <message> 25 <translation type="unfinished"></translation>
26 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="114"/> 26 </message>
27 <source>Can't allocate %d bytes!</source> 27 <message>
28 <translation type="unfinished">Nie można przyporządkować % bajtów!</translation> 28 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="132"/>
29 </message> 29 <source>Patching Firmware...</source>
30 <message> 30 <translation>Patchowanie firmware...</translation>
31 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="119"/> 31 </message>
32 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="194"/> 32 <message>
33 <source>Reading %s into memory...</source> 33 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="143"/>
34 <translation>Wczytuję % do pamięci...</translation> 34 <source>Could not open %1 for writing</source>
35 </message> 35 <translation>Nie można otworzyć %1 w celu zapisania</translation>
36 <message> 36 </message>
37 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="122"/> 37 <message>
38 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="198"/> 38 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="156"/>
39 <source>Can't read file %s to memory!</source> 39 <source>Could not write firmware file</source>
40 <translation>Nie mogę wczytać pliku % do pamięci!</translation> 40 <translation>Nie można zapisac pliku firmware</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="129"/> 43 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="172"/>
44 <source>File %s isn't a valid ChinaChip firmware!</source> 44 <source>Success: modified firmware file created</source>
45 <translation>Plik % nie jest poprawnym firmware dla ChinaChip!</translation> 45 <translation>Sukces: stworzono zmodyfikowany firmware</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="151"/> 48 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="180"/>
49 <source>Couldn't find ccpmp.bin in %s!</source> 49 <source>To uninstall, perform a normal upgrade with an unmodified original firmware</source>
50 <translation type="unfinished">Nie można znaleźć ccpmp.bin w %!</translation> 50 <translation type="unfinished"></translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52</context>
53 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="154"/> 53<context>
54 <source>Found ccpmp.bin at %d bytes</source> 54 <name>BootloaderInstallBase</name>
55 <translation type="unfinished">Znaleziono ccpmp.bin % bajtów</translation> 55 <message>
56 </message> 56 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="75"/>
57 <message> 57 <source>Download error: received HTTP error %1.</source>
58 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="166"/> 58 <translation>Błąd pobierania: błąd serwera HTTP %1.</translation>
59 <source>Writing %d bytes to %s...</source> 59 </message>
60 <translation type="unfinished">Zapisywanie % bajtów do %...</translation> 60 <message>
61 </message> 61 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="81"/>
62 <message> 62 <source>Download error: %1</source>
63 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="169"/> 63 <translation>Błąd pobierania: %1</translation>
64 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="242"/> 64 </message>
65 <source>Can't write to file %s!</source> 65 <message>
66 <translation type="unfinished">Nie można zapisać do pliku %!</translation> 66 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="87"/>
67 </message> 67 <source>Download finished (cache used).</source>
68 <message> 68 <translation type="unfinished">Pobieranie zakończone (użyto bufora).</translation>
69 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="175"/> 69 </message>
70 <source>Renaming it to ccpmp.old...</source> 70 <message>
71 <translation>Zmiana nazwy na ccpmp.old...</translation> 71 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="89"/>
72 </message> 72 <source>Download finished.</source>
73 <message> 73 <translation>Pobieranie zakończone.</translation>
74 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="190"/> 74 </message>
75 <source>Making place for ccpmp.bin...</source> 75 <message>
76 <translation>Tworzenie miejsca dla ccpmp.bin...</translation> 76 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="110"/>
77 </message> 77 <source>Creating backup of original firmware file.</source>
78 <message> 78 <translation>Tworzenie kopii zapasowej oryginalnego firmware.</translation>
79 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="203"/> 79 </message>
80 <source>Adding header to %s...</source> 80 <message>
81 <translation type="unfinished">Dodawanie nagłówka do %...</translation> 81 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="112"/>
82 </message> 82 <source>Creating backup folder failed</source>
83 <message> 83 <translation>Nie można utworzyć nowego folderu</translation>
84 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="213"/> 84 </message>
85 <source>Can't obtain current time!</source> 85 <message>
86 <translation>Nie można ustalić obecnego czasu!</translation> 86 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="118"/>
87 </message> 87 <source>Creating backup copy failed.</source>
88 <message> 88 <translation>Nie można utworzyć nowego folderu.</translation>
89 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="223"/> 89 </message>
90 <source>Computing checksum...</source> 90 <message>
91 <translation>Obliczanie sumy kontrolnej...</translation> 91 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="121"/>
92 </message> 92 <source>Backup created.</source>
93 <message> 93 <translation>Kopia została utworzona.</translation>
94 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="227"/> 94 </message>
95 <source>Updating main header...</source> 95 <message>
96 <translation>Nadpisywanie głównego nagłówka...</translation> 96 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="134"/>
97 </message> 97 <source>Creating installation log</source>
98 <message> 98 <translation>Tworzenie loga z instalacji</translation>
99 <location filename="../../chinachippatcher/chinachip.c" line="239"/> 99 </message>
100 <source>Writing output to %s...</source> 100 <message>
101 <translation type="unfinished">Zapisywanie wyjścia do %...</translation> 101 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="146"/>
102 </message> 102 <source>Installation log created</source>
103</context> 103 <translation>Utworzono loga z instalacji</translation>
104<context> 104 </message>
105 <name>BootloaderInstallAms</name> 105 <message>
106 <message> 106 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="158"/>
107 <source>Bootloader installation requires you to provide a firmware file of the original firmware (bin file). You need to download this file yourself due to legal reasons.Press Ok to continue and browse your computer for the firmware file.</source> 107 <source>Bootloader installation is almost complete. Installation &lt;b&gt;requires&lt;/b&gt; you to perform the following steps manually:</source>
108 <translation type="obsolete">Instalacja bootloadera wymaga dostarczenia oryginalnego pliku firmware (.bin). Musisz samodzielnie pobrać plik aby nie naruszać prawa. Naciśnij OK aby wyszukać plik na dysku.</translation> 108 <translation>Instalacja bootloadera została prawie ukończona. Dokończenie instalacji &lt;b&gt;wymaga&lt;/b&gt; aby nastepujące kroki zostały wykonane samodzielnie:</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="33"/> 111 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="163"/>
112 <source>Bootloader installation requires you to provide a firmware file of the original firmware (bin file). You need to download this file yourself due to legal reasons. Please refer to the &lt;a href='http://www.rockbox.org/manual.shtml'&gt;manual&lt;/a&gt; and the &lt;a href='http://www.rockbox.org/wiki/SansaAMS'&gt;SansaAMS&lt;/a&gt; wiki page on how to obtain this file.&lt;br/&gt;Press Ok to continue and browse your computer for the firmware file.</source> 112 <source>&lt;li&gt;Safely remove your player.&lt;/li&gt;</source>
113 <translation>Instalacja bootloadera wymaga dostarczenia oryginalnego pliku firmware (.bin). Musisz samodzielnie pobrać plik aby być w zgodzie z prawem. Przejdź do &lt;a href='http://www.rockbox.org/manual.shtml'&gt;instrukcji&lt;/a&gt; lub do &lt;a href='http://www.rockbox.org/wiki/SansaAMS'&gt;strony wiki o SansaAMS&lt;/a&gt;gdzie dowiesz sie jak pobrać plik.&lt;br/&gt;Naciśnij Ok aby kontynuować.</translation> 113 <translation>&lt;li&gt;Odłącz bezpiecznie swoje urządzenie.&lt;/li&gt;</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="50"/> 116 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="167"/>
117 <source>Downloading bootloader file</source> 117 <source>&lt;li&gt;Reboot your player into the original firmware.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Perform a firmware upgrade using the update functionality of the original firmware. Please refer to your player&apos;s manual on details.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;After the firmware has been updated reboot your player.&lt;/li&gt;</source>
118 <translation>Pobieranie pliku bootloadera</translation> 118 <translation>&lt;li&gt;Uruchom ponownie odtwarzać na oryginalnym firmware.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Wykonaj aktualizację oryginalnego firmware wg instrukcji podanej przez producenta.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Po aktualizacji firmware uruchom ponownie odtwarzacz.&lt;/li&gt;</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="86"/> 121 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="176"/>
122 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="97"/> 122 <source>&lt;li&gt;Turn the player off&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Insert the charger&lt;/li&gt;</source>
123 <source>Could not load %1</source> 123 <translation>&lt;li&gt;Wyłącz odtwarzacz&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Podłącz ładowarkę do urządzenia&lt;/li&gt;</translation>
124 <translation>Nie można załadować %1</translation> 124 </message>
125 </message> 125 <message>
126 <message> 126 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="181"/>
127 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="117"/> 127 <source>&lt;li&gt;Unplug USB and power adaptors&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Hold &lt;i&gt;Power&lt;/i&gt; to turn the player off&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Toggle the battery switch on the player&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Hold &lt;i&gt;Power&lt;/i&gt; to boot into Rockbox&lt;/li&gt;</source>
128 <source>Patching Firmware...</source> 128 <translation>&lt;li&gt;Odłącz od USB i zasilaczy&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Przytrzymaj &lt;i&gt;przycisk włączania&lt;/i&gt; aby wyłączyć odtwarzacz&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Zmień położenie włącznika baterii na urządzeniu&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Przytrzymaj &lt;i&gt;przycisk włączania&lt;/i&gt; aby uruchomić Rockboxa&lt;/li&gt;</translation>
129 <translation>Patchowanie firmware...</translation> 129 </message>
130 </message> 130 <message>
131 <message> 131 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="188"/>
132 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="126"/> 132 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; You can safely install other parts first, but the above steps are &lt;b&gt;required&lt;/b&gt; to finish the installation!&lt;/p&gt;</source>
133 <source>Could not open %1 for writing</source> 133 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; Możesz najpierw zainstalować inne składniki, ale powyzsze kroki są &lt;b&gt;wymagane&lt;/b&gt; do zakończenia instalacji!&lt;/p&gt;</translation>
134 <translation>Nie można otworzyć %1 w celu zapisania</translation> 134 </message>
135 </message> 135 <message>
136 <message> 136 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="202"/>
137 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="138"/> 137 <source>Waiting for system to remount player</source>
138 <source>Could not write firmware file</source> 138 <translation>Czekaj aż system zamontuje urządzenie ponownie</translation>
139 <translation>Nie można zapisac pliku firmware</translation> 139 </message>
140 </message> 140 <message>
141 <message> 141 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="232"/>
142 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="153"/> 142 <source>Player remounted</source>
143 <source>Success: modified firmware file created</source> 143 <translation>Odtwarzacz ponownie zamontowany</translation>
144 <translation>Sukces: stworzono zmodyfikowany firmware</translation> 144 </message>
145 </message> 145 <message>
146</context> 146 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="237"/>
147<context> 147 <source>Timeout on remount</source>
148 <name>BootloaderInstallBase</name> 148 <translation>Czas potrzebny na ponowne zamontowanie się skończył</translation>
149 <message> 149 </message>
150 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="75"/> 150</context>
151 <source>Download error: received HTTP error %1.</source> 151<context>
152 <translation>Błąd pobierania: błąd serwera HTTP %1.</translation> 152 <name>BootloaderInstallChinaChip</name>
153 </message> 153 <message>
154 <message> 154 <location filename="../base/bootloaderinstallchinachip.cpp" line="34"/>
155 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="81"/> 155 <source>Bootloader installation requires you to provide a firmware file of the original firmware (HXF file). You need to download this file yourself due to legal reasons. Please refer to the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/manual.shtml&apos;&gt;manual&lt;/a&gt; and the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/wiki/OndaVX747#Download_and_extract_a_recent_ve&apos;&gt;OndaVX747&lt;/a&gt; wiki page on how to obtain this file.&lt;br/&gt;Press Ok to continue and browse your computer for the firmware file.</source>
156 <source>Download error: %1</source> 156 <translation>Instalacja bootloadera wymaga dostarczenia oryginalnego pliku firmware (.HXF). Musisz samodzielnie pobrać plik aby być w zgodzie z prawem. Przejdź do &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/manual.shtml&apos;&gt;instrukcji&lt;/a&gt; lub do &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/wiki/OndaVX747#Download_and_extract_a_recent_ve&apos;&gt;strony wiki o OndaVX747&lt;/a&gt;gdzie dowiesz się jak pobrać plik.&lt;br/&gt;Naciśnij Ok aby kontynuować.</translation>
157 <translation>Błąd pobierania: %1</translation> 157 </message>
158 </message> 158 <message>
159 <message> 159 <location filename="../base/bootloaderinstallchinachip.cpp" line="79"/>
160 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="87"/> 160 <source>Downloading bootloader file</source>
161 <source>Download finished (cache used).</source> 161 <translation>Pobieranie pliku firmware</translation>
162 <translation type="unfinished">Pobieranie zakończone (użyto bufora).</translation> 162 </message>
163 </message> 163</context>
164 <message> 164<context>
165 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="89"/> 165 <name>BootloaderInstallFile</name>
166 <source>Download finished.</source> 166 <message>
167 <translation>Pobieranie zakończone.</translation> 167 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="35"/>
168 </message> 168 <source>Downloading bootloader</source>
169 <message> 169 <translation>Pobieranie bootloadera</translation>
170 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="110"/> 170 </message>
171 <source>Creating backup of original firmware file.</source> 171 <message>
172 <translation>Tworzenie kopii zapasowej oryginalnego firmware.</translation> 172 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="44"/>
173 </message> 173 <source>Installing Rockbox bootloader</source>
174 <message> 174 <translation>Instalowanie bootloadera Rockboxa</translation>
175 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="112"/> 175 </message>
176 <source>Creating backup folder failed</source> 176 <message>
177 <translation>Nie można utworzyć nowego folderu</translation> 177 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="76"/>
178 </message> 178 <source>Error accessing output folder</source>
179 <message> 179 <translation>Brak dostępu do folderu wyjściowego</translation>
180 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="118"/> 180 </message>
181 <source>Creating backup copy failed.</source> 181 <message>
182 <translation>Nie można utworzyć nowego folderu.</translation> 182 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="89"/>
183 </message> 183 <source>Bootloader successful installed</source>
184 <message> 184 <translation>Bootloader zainstalowany pomyślnie</translation>
185 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="121"/> 185 </message>
186 <source>Backup created.</source> 186 <message>
187 <translation>Kopia została utworzona.</translation> 187 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="99"/>
188 </message> 188 <source>Removing Rockbox bootloader</source>
189 <message> 189 <translation>Usuwanie bootloadera Rockboxa</translation>
190 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="134"/> 190 </message>
191 <source>Creating installation log</source> 191 <message>
192 <translation>Tworzenie loga z instalacji</translation> 192 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="103"/>
193 </message> 193 <source>No original firmware file found.</source>
194 <message> 194 <translation>Nie znaleziono pliku oryginalnego firmware.</translation>
195 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="146"/> 195 </message>
196 <source>Installation log created</source> 196 <message>
197 <translation>Utworzono loga z instalacji</translation> 197 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="109"/>
198 </message> 198 <source>Can&apos;t remove Rockbox bootloader file.</source>
199 <message> 199 <translation>Nie można usunąć plik bootloadera Rockboxa.</translation>
200 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="158"/> 200 </message>
201 <source>Bootloader installation is almost complete. Installation &lt;b&gt;requires&lt;/b&gt; you to perform the following steps manually:</source> 201 <message>
202 <translation>Instalacja bootloadera została prawie ukończona. Dokończenie instalacji &lt;b&gt;wymaga&lt;/b&gt; aby nastepujące kroki zostały wykonane samodzielnie:</translation> 202 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="114"/>
203 </message> 203 <source>Can&apos;t restore bootloader file.</source>
204 <message> 204 <translation>Nie można przywrócić pliku bootloadera.</translation>
205 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="163"/> 205 </message>
206 <source>&lt;li&gt;Safely remove your player.&lt;/li&gt;</source> 206 <message>
207 <translation>&lt;li&gt;Odłącz bezpiecznie swoje urządzenie.&lt;/li&gt;</translation> 207 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="118"/>
208 </message> 208 <source>Original bootloader restored successfully.</source>
209 <message> 209 <translation>Oryginalny bootloader przywrócony pomyslnie.</translation>
210 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="167"/> 210 </message>
211 <source>&lt;li&gt;Reboot your player into the original firmware.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Perform a firmware upgrade using the update functionality of the original firmware. Please refer to your player's manual on details.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;After the firmware has been updated reboot your player.&lt;/li&gt;</source> 211</context>
212 <translation>&lt;li&gt;Uruchom ponownie odtwarzać na oryginalnym firmware.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Wykonaj aktualizację oryginalnego firmware wg instrukcji podanej przez producenta.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Po aktualizacji firmware uruchom ponownie odtwarzacz.&lt;/li&gt;</translation> 212<context>
213 </message> 213 <name>BootloaderInstallHex</name>
214 <message> 214 <message>
215 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="176"/> 215 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="49"/>
216 <source>&lt;li&gt;Turn the player off&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Insert the charger&lt;/li&gt;</source> 216 <source>Bootloader installation requires you to provide a firmware file of the original firmware (hex file). You need to download this file yourself due to legal reasons. Please refer to the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/manual.shtml&apos;&gt;manual&lt;/a&gt; and the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/wiki/IriverBoot#Download_and_extract_a_recent_ve&apos;&gt;IriverBoot&lt;/a&gt; wiki page on how to obtain this file.&lt;br/&gt;Press Ok to continue and browse your computer for the firmware file.</source>
217 <translation>&lt;li&gt;Wyłącz odtwarzacz&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Podłącz ładowarkę do urządzenia&lt;/li&gt;</translation> 217 <translation>Instalacja bootloadera wymaga dostarczenia oryginalnego pliku firmware (.hex). Musisz samodzielnie pobrać plik aby być w zgodzie z prawem. Przejdź do &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/manual.shtml&apos;&gt;instrukcji&lt;/a&gt; lub do &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/wiki/IriverBoot#Download_and_extract_a_recent_ve&apos;&gt;strony wiki o IriverBoot&lt;/a&gt;gdzie dowiesz się jak pobrać plik.&lt;br/&gt;Naciśnij Ok aby kontynuować.</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="181"/> 220 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="68"/>
221 <source>&lt;li&gt;Unplug USB and power adaptors&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Hold &lt;i&gt;Power&lt;/i&gt; to turn the player off&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Toggle the battery switch on the player&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Hold &lt;i&gt;Power&lt;/i&gt; to boot into Rockbox&lt;/li&gt;</source> 221 <source>checking MD5 hash of input file ...</source>
222 <translation>&lt;li&gt;Odłącz od USB i zasilaczy&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Przytrzymaj &lt;i&gt;przycisk włączania&lt;/i&gt; aby wyłączyć odtwarzacz&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Zmień położenie włącznika baterii na urządzeniu&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Przytrzymaj &lt;i&gt;przycisk włączania&lt;/i&gt; aby uruchomić Rockboxa&lt;/li&gt;</translation> 222 <translation>sprawdzanie sumy kontrolnej MD5 pliku wejściowego...</translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="188"/> 225 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="79"/>
226 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; You can safely install other parts first, but the above steps are &lt;b&gt;required&lt;/b&gt; to finish the installation!&lt;/p&gt;</source> 226 <source>Could not verify original firmware file</source>
227 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; Możesz najpierw zainstalować inne składniki, ale powyzsze kroki są &lt;b&gt;wymagane&lt;/b&gt; do zakończenia instalacji!&lt;/p&gt;</translation> 227 <translation>Nie można zweryfikować oryginalnego pliku firmware</translation>
228 </message> 228 </message>
229 <message> 229 <message>
230 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="202"/> 230 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="94"/>
231 <source>Waiting for system to remount player</source> 231 <source>Firmware file not recognized.</source>
232 <translation>Czekaj aż system zamontuje urządzenie ponownie</translation> 232 <translation>Nie rozpoznano pliku firmware.</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="232"/> 235 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="98"/>
236 <source>Player remounted</source> 236 <source>MD5 hash ok</source>
237 <translation>Odtwarzacz ponownie zamontowany</translation> 237 <translation>Suma MD5 ok</translation>
238 </message> 238 </message>
239 <message> 239 <message>
240 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="237"/> 240 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="105"/>
241 <source>Timeout on remount</source> 241 <source>Firmware file doesn&apos;t match selected player.</source>
242 <translation>Czas potrzebny na ponowne zamontowanie się skończył</translation> 242 <translation>Plik firmware nie pasuje do wybranego odtwarzacza.</translation>
243 </message> 243 </message>
244</context> 244 <message>
245<context> 245 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="110"/>
246 <name>BootloaderInstallChinaChip</name> 246 <source>Descrambling file</source>
247 <message> 247 <translation>Dekryptowanie pliku</translation>
248 <location filename="../base/bootloaderinstallchinachip.cpp" line="34"/> 248 </message>
249 <source>Bootloader installation requires you to provide a firmware file of the original firmware (HXF file). You need to download this file yourself due to legal reasons. Please refer to the &lt;a href='http://www.rockbox.org/manual.shtml'&gt;manual&lt;/a&gt; and the &lt;a href='http://www.rockbox.org/wiki/OndaVX747#Download_and_extract_a_recent_ve'&gt;OndaVX747&lt;/a&gt; wiki page on how to obtain this file.&lt;br/&gt;Press Ok to continue and browse your computer for the firmware file.</source> 249 <message>
250 <translation>Instalacja bootloadera wymaga dostarczenia oryginalnego pliku firmware (.HXF). Musisz samodzielnie pobrać plik aby być w zgodzie z prawem. Przejdź do &lt;a href='http://www.rockbox.org/manual.shtml'&gt;instrukcji&lt;/a&gt; lub do &lt;a href='http://www.rockbox.org/wiki/OndaVX747#Download_and_extract_a_recent_ve'&gt;strony wiki o OndaVX747&lt;/a&gt;gdzie dowiesz się jak pobrać plik.&lt;br/&gt;Naciśnij Ok aby kontynuować.</translation> 250 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="118"/>
251 </message> 251 <source>Error in descramble: %1</source>
252 <message> 252 <translation>Błąd przy dekryptowaniu: %1</translation>
253 <location filename="../base/bootloaderinstallchinachip.cpp" line="79"/> 253 </message>
254 <source>Downloading bootloader file</source> 254 <message>
255 <translation>Pobieranie pliku firmware</translation> 255 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="123"/>
256 </message> 256 <source>Downloading bootloader file</source>
257</context> 257 <translation>Pobieranie pliku bootloadera</translation>
258<context> 258 </message>
259 <name>BootloaderInstallFile</name> 259 <message>
260 <message> 260 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="133"/>
261 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="35"/> 261 <source>Adding bootloader to firmware file</source>
262 <source>Downloading bootloader</source> 262 <translation>Dołączanie bootloadera do pliku firmware</translation>
263 <translation>Pobieranie bootloadera</translation> 263 </message>
264 </message> 264 <message>
265 <message> 265 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="171"/>
266 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="44"/> 266 <source>could not open input file</source>
267 <source>Installing Rockbox bootloader</source> 267 <translation>nie można otworzyć pliku wejściowego</translation>
268 <translation>Instalowanie bootloadera Rockboxa</translation> 268 </message>
269 </message> 269 <message>
270 <message> 270 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="172"/>
271 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="76"/> 271 <source>reading header failed</source>
272 <source>Error accessing output folder</source> 272 <translation>błąd odczytu nagłówka</translation>
273 <translation>Brak dostępu do folderu wyjściowego</translation> 273 </message>
274 </message> 274 <message>
275 <message> 275 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="173"/>
276 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="89"/> 276 <source>reading firmware failed</source>
277 <source>Bootloader successful installed</source> 277 <translation>błąd odczytu firmware</translation>
278 <translation>Bootloader zainstalowany pomyślnie</translation> 278 </message>
279 </message> 279 <message>
280 <message> 280 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="174"/>
281 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="99"/> 281 <source>can&apos;t open bootloader file</source>
282 <source>Removing Rockbox bootloader</source> 282 <translation>nie można otworzyć pliku bootloadera</translation>
283 <translation>Usuwanie bootloadera Rockboxa</translation> 283 </message>
284 </message> 284 <message>
285 <message> 285 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="175"/>
286 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="103"/> 286 <source>reading bootloader file failed</source>
287 <source>No original firmware file found.</source> 287 <translation>odczytanie bootloadera nie powiodło się</translation>
288 <translation>Nie znaleziono pliku oryginalnego firmware.</translation> 288 </message>
289 </message> 289 <message>
290 <message> 290 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="176"/>
291 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="109"/> 291 <source>can&apos;t open output file</source>
292 <source>Can't remove Rockbox bootloader file.</source> 292 <translation>nie można otworzyć pliku wyjściowego</translation>
293 <translation>Nie można usunąć plik bootloadera Rockboxa.</translation> 293 </message>
294 </message> 294 <message>
295 <message> 295 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="177"/>
296 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="114"/> 296 <source>writing output file failed</source>
297 <source>Can't restore bootloader file.</source> 297 <translation>zapisywanie pliku wyjściowego nie powiodło się</translation>
298 <translation>Nie można przywrócić pliku bootloadera.</translation> 298 </message>
299 </message> 299 <message>
300 <message> 300 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="179"/>
301 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="118"/> 301 <source>Error in patching: %1</source>
302 <source>Original bootloader restored successfully.</source> 302 <translation>Błąd przy patchowaniu: %1</translation>
303 <translation>Oryginalny bootloader przywrócony pomyslnie.</translation> 303 </message>
304 </message> 304 <message>
305</context> 305 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="190"/>
306<context> 306 <source>Error in scramble: %1</source>
307 <name>BootloaderInstallHex</name> 307 <translation>Błąd przy kryptowaniu: %1</translation>
308 <message> 308 </message>
309 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="49"/> 309 <message>
310 <source>Bootloader installation requires you to provide a firmware file of the original firmware (hex file). You need to download this file yourself due to legal reasons. Please refer to the &lt;a href='http://www.rockbox.org/manual.shtml'&gt;manual&lt;/a&gt; and the &lt;a href='http://www.rockbox.org/wiki/IriverBoot#Download_and_extract_a_recent_ve'&gt;IriverBoot&lt;/a&gt; wiki page on how to obtain this file.&lt;br/&gt;Press Ok to continue and browse your computer for the firmware file.</source> 310 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="205"/>
311 <translation>Instalacja bootloadera wymaga dostarczenia oryginalnego pliku firmware (.hex). Musisz samodzielnie pobrać plik aby być w zgodzie z prawem. Przejdź do &lt;a href='http://www.rockbox.org/manual.shtml'&gt;instrukcji&lt;/a&gt; lub do &lt;a href='http://www.rockbox.org/wiki/IriverBoot#Download_and_extract_a_recent_ve'&gt;strony wiki o IriverBoot&lt;/a&gt;gdzie dowiesz się jak pobrać plik.&lt;br/&gt;Naciśnij Ok aby kontynuować.</translation> 311 <source>Checking modified firmware file</source>
312 </message> 312 <translation>Sprawdzanie zmodyfikowanego firmware</translation>
313 <message> 313 </message>
314 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="68"/> 314 <message>
315 <source>checking MD5 hash of input file ...</source> 315 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="207"/>
316 <translation>sprawdzanie sumy kontrolnej MD5 pliku wejściowego...</translation> 316 <source>Error: modified file checksum wrong</source>
317 </message> 317 <translation>Błąd: zła suma kontrolna</translation>
318 <message> 318 </message>
319 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="79"/> 319 <message>
320 <source>Could not verify original firmware file</source> 320 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="215"/>
321 <translation>Nie można zweryfikować oryginalnego pliku firmware</translation> 321 <source>Success: modified firmware file created</source>
322 </message> 322 <translation>Sukces: stworzono zmodyfikowany firmware</translation>
323 <message> 323 </message>
324 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="94"/> 324 <message>
325 <source>Firmware file not recognized.</source> 325 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="246"/>
326 <translation>Nie rozpoznano pliku firmware.</translation> 326 <source>Can&apos;t open input file</source>
327 </message> 327 <translation>Nie można otworzyć pliku wejściowego</translation>
328 <message> 328 </message>
329 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="98"/> 329 <message>
330 <source>MD5 hash ok</source> 330 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="247"/>
331 <translation>Suma MD5 ok</translation> 331 <source>Can&apos;t open output file</source>
332 </message> 332 <translation>Nie można otworzyć pliku wyjściowego</translation>
333 <message> 333 </message>
334 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="105"/> 334 <message>
335 <source>Firmware file doesn't match selected player.</source> 335 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="248"/>
336 <translation>Plik firmware nie pasuje do wybranego odtwarzacza.</translation> 336 <source>invalid file: header length wrong</source>
337 </message> 337 <translation>błąd pliku: zła długość nagłówka</translation>
338 <message> 338 </message>
339 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="110"/> 339 <message>
340 <source>Descrambling file</source> 340 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="249"/>
341 <translation>Dekryptowanie pliku</translation> 341 <source>invalid file: unrecognized header</source>
342 </message> 342 <translation>błąd pliku: nie rozpoznano nagłówka</translation>
343 <message> 343 </message>
344 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="118"/> 344 <message>
345 <source>Error in descramble: %1</source> 345 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="250"/>
346 <translation>Błąd przy dekryptowaniu: %1</translation> 346 <source>invalid file: &quot;length&quot; field wrong</source>
347 </message> 347 <translation>błąd pliku: złe pole &quot;długość&quot;</translation>
348 <message> 348 </message>
349 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="123"/> 349 <message>
350 <source>Downloading bootloader file</source> 350 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="251"/>
351 <translation>Pobieranie pliku bootloadera</translation> 351 <source>invalid file: &quot;length2&quot; field wrong</source>
352 </message> 352 <translation>błąd pliku: złe pole &quot;długość2&quot;</translation>
353 <message> 353 </message>
354 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="133"/> 354 <message>
355 <source>Adding bootloader to firmware file</source> 355 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="252"/>
356 <translation>Dołączanie bootloadera do pliku firmware</translation> 356 <source>invalid file: internal checksum error</source>
357 </message> 357 <translation>błąd pliku: błąd wewnętrznej sumy kontrolnej</translation>
358 <message> 358 </message>
359 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="171"/> 359 <message>
360 <source>could not open input file</source> 360 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="253"/>
361 <translation>nie można otworzyć pliku wejściowego</translation> 361 <source>invalid file: &quot;length3&quot; field wrong</source>
362 </message> 362 <translation>błąd pliku: złe pole :długość3&quot;</translation>
363 <message> 363 </message>
364 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="172"/> 364 <message>
365 <source>reading header failed</source> 365 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="254"/>
366 <translation>błąd odczytu nagłówka</translation> 366 <source>unknown</source>
367 </message> 367 <translation>nieznany</translation>
368 <message> 368 </message>
369 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="173"/> 369</context>
370 <source>reading firmware failed</source> 370<context>
371 <translation>błąd odczytu firmware</translation> 371 <name>BootloaderInstallIpod</name>
372 </message> 372 <message>
373 <message> 373 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="54"/>
374 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="174"/> 374 <source>Error: can&apos;t allocate buffer memory!</source>
375 <source>can't open bootloader file</source> 375 <translation type="unfinished">Błąd: nie można przyporządkować pamięć bufora!</translation>
376 <translation>nie można otworzyć pliku bootloadera</translation> 376 </message>
377 </message> 377 <message>
378 <message> 378 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="82"/>
379 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="175"/> 379 <source>Downloading bootloader file</source>
380 <source>reading bootloader file failed</source> 380 <translation>Pobieranie pliku bootloadera</translation>
381 <translation>odczytanie bootloadera nie powiodło się</translation> 381 </message>
382 </message> 382 <message>
383 <message> 383 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="92"/>
384 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="176"/> 384 <source>Installing Rockbox bootloader</source>
385 <source>can't open output file</source> 385 <translation>Instalowanie bootloadera Rockboxa</translation>
386 <translation>nie można otworzyć pliku wyjściowego</translation> 386 </message>
387 </message> 387 <message>
388 <message> 388 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="66"/>
389 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="177"/> 389 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="153"/>
390 <source>writing output file failed</source> 390 <source>Failed to read firmware directory</source>
391 <translation>zapisywanie pliku wyjściowego nie powiodło się</translation> 391 <translation>Nie ma dostępu do folderu z firmware</translation>
392 </message> 392 </message>
393 <message> 393 <message>
394 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="179"/> 394 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="71"/>
395 <source>Error in patching: %1</source> 395 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="158"/>
396 <translation>Błąd przy patchowaniu: %1</translation> 396 <source>Unknown version number in firmware (%1)</source>
397 </message> 397 <translation>Nieznany numer wersji firmware (%1)</translation>
398 <message> 398 </message>
399 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="190"/> 399 <message>
400 <source>Error in scramble: %1</source> 400 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="77"/>
401 <translation>Błąd przy kryptowaniu: %1</translation> 401 <source>Warning: This is a MacPod, Rockbox only runs on WinPods.
402 </message> 402See http://www.rockbox.org/wiki/IpodConversionToFAT32</source>
403 <message> 403 <translation>Ostrzeżenie: Posiadasz MacPod&apos;a, Rockbox działa jedynie na WinPod&apos;ach.
404 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="205"/> 404Zobacz http://www.rockbox.org/wiki/IpodConversionToFAT32</translation>
405 <source>Checking modified firmware file</source> 405 </message>
406 <translation>Sprawdzanie zmodyfikowanego firmware</translation> 406 <message>
407 </message> 407 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="96"/>
408 <message> 408 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="165"/>
409 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="207"/> 409 <source>Could not open Ipod in R/W mode</source>
410 <source>Error: modified file checksum wrong</source> 410 <translation>Nie można otworzyć iPoda w trybie odczytu/zapisu</translation>
411 <translation>Błąd: zła suma kontrolna</translation> 411 </message>
412 </message> 412 <message>
413 <message> 413 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="106"/>
414 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="215"/> 414 <source>Successfull added bootloader</source>
415 <source>Success: modified firmware file created</source> 415 <translation>Bootloader został dodany pomyślnie</translation>
416 <translation>Sukces: stworzono zmodyfikowany firmware</translation> 416 </message>
417 </message> 417 <message>
418 <message> 418 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="117"/>
419 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="246"/> 419 <source>Failed to add bootloader</source>
420 <source>Can't open input file</source> 420 <translation>Nie udało sie dodać bootloadera</translation>
421 <translation>Nie można otworzyć pliku wejściowego</translation> 421 </message>
422 </message> 422 <message>
423 <message> 423 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="129"/>
424 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="247"/> 424 <source>Bootloader Installation complete.</source>
425 <source>Can't open output file</source> 425 <translation>Zakończono instalację bootloadera.</translation>
426 <translation>Nie można otworzyć pliku wyjściowego</translation> 426 </message>
427 </message> 427 <message>
428 <message> 428 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="134"/>
429 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="248"/> 429 <source>Writing log aborted</source>
430 <source>invalid file: header length wrong</source> 430 <translation>Przerwano zapisywanie loga</translation>
431 <translation>błąd pliku: zła długość nagłówka</translation> 431 </message>
432 </message> 432 <message>
433 <message> 433 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="144"/>
434 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="249"/> 434 <source>Uninstalling bootloader</source>
435 <source>invalid file: unrecognized header</source> 435 <translation>Odinstalowywanie bootloadera</translation>
436 <translation>błąd pliku: nie rozpoznano nagłówka</translation> 436 </message>
437 </message> 437 <message>
438 <message> 438 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="171"/>
439 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="250"/> 439 <source>No bootloader detected.</source>
440 <source>invalid file: "length" field wrong</source> 440 <translation>Bootloader nie został wykryty.</translation>
441 <translation>błąd pliku: złe pole "długość"</translation> 441 </message>
442 </message> 442 <message>
443 <message> 443 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="177"/>
444 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="251"/> 444 <source>Successfully removed bootloader</source>
445 <source>invalid file: "length2" field wrong</source> 445 <translation>Bootloader został pomyślnie usunięty</translation>
446 <translation>błąd pliku: złe pole "długość2"</translation> 446 </message>
447 </message> 447 <message>
448 <message> 448 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="184"/>
449 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="252"/> 449 <source>Removing bootloader failed.</source>
450 <source>invalid file: internal checksum error</source> 450 <translation>Nie udało się usunąć bootloadera.</translation>
451 <translation>błąd pliku: błąd wewnętrznej sumy kontrolnej</translation> 451 </message>
452 </message> 452 <message>
453 <message> 453 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="245"/>
454 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="253"/> 454 <source>Error: no mountpoint specified!</source>
455 <source>invalid file: "length3" field wrong</source> 455 <translation type="unfinished">Błąd: punkt montowania nie został podany!</translation>
456 <translation>błąd pliku: złe pole :długość3"</translation> 456 </message>
457 </message> 457 <message>
458 <message> 458 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="250"/>
459 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="254"/> 459 <source>Could not open Ipod: permission denied</source>
460 <source>unknown</source> 460 <translation type="unfinished">Nie można otworzyć iPoda: dostęp zabroniony</translation>
461 <translation>nieznany</translation> 461 </message>
462 </message> 462 <message>
463</context> 463 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="254"/>
464<context> 464 <source>Could not open Ipod</source>
465 <name>BootloaderInstallIpod</name> 465 <translation>Nie można otworzyć iPoda</translation>
466 <message> 466 </message>
467 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="54"/> 467 <message>
468 <source>Error: can't allocate buffer memory!</source> 468 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="259"/>
469 <translation type="unfinished">Błąd: nie można przyporządkować pamięć bufora!</translation> 469 <source>Error reading partition table - possibly not an Ipod</source>
470 </message> 470 <translation>Błąd odczytu tablicy partycji - możliwe że urządzenie nie jest iPodem</translation>
471 <message> 471 </message>
472 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="82"/> 472 <message>
473 <source>Downloading bootloader file</source> 473 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="265"/>
474 <translation>Pobieranie pliku bootloadera</translation> 474 <source>No firmware partition on disk</source>
475 </message> 475 <translation type="unfinished">Dysk nie ma partycji z firmware</translation>
476 <message> 476 </message>
477 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="92"/> 477</context>
478 <source>Installing Rockbox bootloader</source> 478<context>
479 <translation>Instalowanie bootloadera Rockboxa</translation> 479 <name>BootloaderInstallMi4</name>
480 </message> 480 <message>
481 <message> 481 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="34"/>
482 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="66"/> 482 <source>Downloading bootloader</source>
483 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="153"/> 483 <translation>Pobieranie bootloadera</translation>
484 <source>Failed to read firmware directory</source> 484 </message>
485 <translation>Nie ma dostępu do folderu z firmware</translation> 485 <message>
486 </message> 486 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="43"/>
487 <message> 487 <source>Installing Rockbox bootloader</source>
488 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="71"/> 488 <translation>Instalowanie bootloadera Rockboxa</translation>
489 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="158"/> 489 </message>
490 <source>Unknown version number in firmware (%1)</source> 490 <message>
491 <translation>Nieznany numer wersji firmware (%1)</translation> 491 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="66"/>
492 </message> 492 <source>Bootloader successful installed</source>
493 <message> 493 <translation>Bootloader zainstalowany pomyślnie</translation>
494 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="77"/> 494 </message>
495 <source>Warning: This is a MacPod, Rockbox only runs on WinPods. 495 <message>
496See http://www.rockbox.org/wiki/IpodConversionToFAT32</source> 496 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="78"/>
497 <translation>Ostrzeżenie: Posiadasz MacPod'a, Rockbox działa jedynie na WinPod'ach. 497 <source>Checking for Rockbox bootloader</source>
498Zobacz http://www.rockbox.org/wiki/IpodConversionToFAT32</translation> 498 <translation type="unfinished">Sprawdzanie dostepności bootloadera Rockboxa</translation>
499 </message> 499 </message>
500 <message> 500 <message>
501 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="96"/> 501 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="80"/>
502 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="165"/> 502 <source>No Rockbox bootloader found</source>
503 <source>Could not open Ipod in R/W mode</source> 503 <translation>Nie znaleziono bootloadera Rockboxa</translation>
504 <translation>Nie można otworzyć iPoda w trybie odczytu/zapisu</translation> 504 </message>
505 </message> 505 <message>
506 <message> 506 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="85"/>
507 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="106"/> 507 <source>Checking for original firmware file</source>
508 <source>Successfull added bootloader</source> 508 <translation type="unfinished">Sprawdzanie dostępności oryginalego firmware</translation>
509 <translation>Bootloader został dodany pomyślnie</translation> 509 </message>
510 </message> 510 <message>
511 <message> 511 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="90"/>
512 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="117"/> 512 <source>Error finding original firmware file</source>
513 <source>Failed to add bootloader</source> 513 <translation>Nie znaleziono oryginalnego pliku firmware</translation>
514 <translation>Nie udało sie dodać bootloadera</translation> 514 </message>
515 </message> 515 <message>
516 <message> 516 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="100"/>
517 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="129"/> 517 <source>Rockbox bootloader successful removed</source>
518 <source>Bootloader Installation complete.</source> 518 <translation>Bootloader Rockboxa pomyślnie odinstalowany</translation>
519 <translation>Zakończono instalację bootloadera.</translation> 519 </message>
520 </message> 520</context>
521 <message> 521<context>
522 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="134"/> 522 <name>BootloaderInstallSansa</name>
523 <source>Writing log aborted</source> 523 <message>
524 <translation>Przerwano zapisywanie loga</translation> 524 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="56"/>
525 </message> 525 <source>Error: can&apos;t allocate buffer memory!</source>
526 <message> 526 <translation type="unfinished">Błąd: nie mozna przyporządkować pamięć bufora!</translation>
527 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="144"/> 527 </message>
528 <source>Uninstalling bootloader</source> 528 <message>
529 <translation>Odinstalowywanie bootloadera</translation> 529 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="61"/>
530 </message> 530 <source>Searching for Sansa</source>
531 <message> 531 <translation>Wyszukiwanie Sansy</translation>
532 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="171"/> 532 </message>
533 <source>No bootloader detected.</source> 533 <message>
534 <translation>Bootloader nie został wykryty.</translation> 534 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="67"/>
535 </message> 535 <source>Permission for disc access denied!
536 <message> 536This is required to install the bootloader</source>
537 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="177"/> 537 <translation>Dostęp do dysku zabroniony!
538 <source>Successfully removed bootloader</source> 538Prawo dostępu jest wymagane do instalacji bootloadera</translation>
539 <translation>Bootloader został pomyślnie usunięty</translation> 539 </message>
540 </message> 540 <message>
541 <message> 541 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="74"/>
542 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="184"/> 542 <source>No Sansa detected!</source>
543 <source>Removing bootloader failed.</source> 543 <translation>Nie wykryto Sansy!</translation>
544 <translation>Nie udało się usunąć bootloadera.</translation> 544 </message>
545 </message> 545 <message>
546 <message> 546 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="87"/>
547 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="242"/> 547 <source>Downloading bootloader file</source>
548 <source>Error: no mountpoint specified!</source> 548 <translation>Pobieranie pliku bootloadera</translation>
549 <translation type="unfinished">Błąd: punkt montowania nie został podany!</translation> 549 </message>
550 </message> 550 <message>
551 <message> 551 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="101"/>
552 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="247"/> 552 <source>Installing Rockbox bootloader</source>
553 <source>Could not open Ipod: permission denied</source> 553 <translation>Instalowanie bootloadera Rockboxa</translation>
554 <translation type="unfinished">Nie można otworzyć iPoda: dostęp zabroniony</translation> 554 </message>
555 </message> 555 <message>
556 <message> 556 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="79"/>
557 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="251"/> 557 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="187"/>
558 <source>Could not open Ipod</source> 558 <source>OLD ROCKBOX INSTALLATION DETECTED, ABORTING.
559 <translation>Nie można otworzyć iPoda</translation> 559You must reinstall the original Sansa firmware before running
560 </message> 560sansapatcher for the first time.
561 <message> 561See http://www.rockbox.org/wiki/SansaE200Install
562 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="256"/> 562</source>
563 <source>Error reading partition table - possibly not an Ipod</source> 563 <translation>WYKRYTO STAREGO ROCKBOXA, ANULOWANIE.
564 <translation>Błąd odczytu tablicy partycji - możliwe że urządzenie nie jest iPodem</translation> 564Musisz zreinstalować oryginalny firmware Sansy zanim
565 </message> 565będziesz mógł uruchomić po raz pierwszy sansapatcher.
566 <message> 566Zobacz http://www.rockbox.org/wiki/SansaE200Install
567 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="262"/> 567</translation>
568 <source>No firmware partition on disk</source> 568 </message>
569 <translation type="unfinished">Dysk nie ma partycji z firmware</translation> 569 <message>
570 </message> 570 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="109"/>
571</context> 571 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="197"/>
572<context> 572 <source>Could not open Sansa in R/W mode</source>
573 <name>BootloaderInstallMi4</name> 573 <translation>Nie można otworzyć Sansy w trybie odczytu/zapisu</translation>
574 <message> 574 </message>
575 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="34"/> 575 <message>
576 <source>Downloading bootloader</source> 576 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="118"/>
577 <translation>Pobieranie bootloadera</translation> 577 <source>Checking downloaded bootloader</source>
578 </message> 578 <translation>Sprawdzanie pobranego bootloadera</translation>
579 <message> 579 </message>
580 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="43"/> 580 <message>
581 <source>Installing Rockbox bootloader</source> 581 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="126"/>
582 <translation>Instalowanie bootloadera Rockboxa</translation> 582 <source>Bootloader mismatch! Aborting.</source>
583 </message> 583 <translation>Nieodpowiedni bootloader! Anulowanie.</translation>
584 <message> 584 </message>
585 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="66"/> 585 <message>
586 <source>Bootloader successful installed</source> 586 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="136"/>
587 <translation>Bootloader zainstalowany pomyślnie</translation> 587 <source>Successfully installed bootloader</source>
588 </message> 588 <translation>Bootloader zainstalowany pomyślnie</translation>
589 <message> 589 </message>
590 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="78"/> 590 <message>
591 <source>Checking for Rockbox bootloader</source> 591 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="147"/>
592 <translation type="unfinished">Sprawdzanie dostepności bootloadera Rockboxa</translation> 592 <source>Failed to install bootloader</source>
593 </message> 593 <translation>Bootloader nie został pomyślnie zainstalowany</translation>
594 <message> 594 </message>
595 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="80"/> 595 <message>
596 <source>No Rockbox bootloader found</source> 596 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="160"/>
597 <translation>Nie znaleziono bootloadera Rockboxa</translation> 597 <source>Bootloader Installation complete.</source>
598 </message> 598 <translation>Instalacja bootloadera zakończona.</translation>
599 <message> 599 </message>
600 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="85"/> 600 <message>
601 <source>Checking for original firmware file</source> 601 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="165"/>
602 <translation type="unfinished">Sprawdzanie dostępności oryginalego firmware</translation> 602 <source>Writing log aborted</source>
603 </message> 603 <translation>Przerwano zapisywanie loga</translation>
604 <message> 604 </message>
605 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="90"/> 605 <message>
606 <source>Error finding original firmware file</source> 606 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="178"/>
607 <translation>Nie znaleziono oryginalnego pliku firmware</translation> 607 <source>Uninstalling bootloader</source>
608 </message> 608 <translation>Odinstalowywanie bootloadera</translation>
609 <message> 609 </message>
610 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="101"/> 610 <message>
611 <source>Rockbox bootloader successful removed</source> 611 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="203"/>
612 <translation>Bootloader Rockboxa pomyślnie odinstalowany</translation> 612 <source>Successfully removed bootloader</source>
613 </message> 613 <translation>Bootloader został pomyślnie usunięty</translation>
614</context> 614 </message>
615<context> 615 <message>
616 <name>BootloaderInstallSansa</name> 616 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="210"/>
617 <message> 617 <source>Removing bootloader failed.</source>
618 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="56"/> 618 <translation>Bootloader nie został usunięty.</translation>
619 <source>Error: can't allocate buffer memory!</source> 619 </message>
620 <translation type="unfinished">Błąd: nie mozna przyporządkować pamięć bufora!</translation> 620 <message>
621 </message> 621 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="259"/>
622 <message> 622 <source>Can&apos;t find Sansa</source>
623 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="61"/> 623 <translation>Nie można wykryć Sansy</translation>
624 <source>Searching for Sansa</source> 624 </message>
625 <translation>Wyszukiwanie Sansy</translation> 625 <message>
626 </message> 626 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="264"/>
627 <message> 627 <source>Could not open Sansa</source>
628 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="67"/> 628 <translation>Nie można otworzyć Sansy</translation>
629 <source>Permission for disc access denied! 629 </message>
630This is required to install the bootloader</source> 630 <message>
631 <translation>Dostęp do dysku zabroniony! 631 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="269"/>
632Prawo dostępu jest wymagane do instalacji bootloadera</translation> 632 <source>Could not read partition table</source>
633 </message> 633 <translation>Nie można odczytać tablicy partycji</translation>
634 <message> 634 </message>
635 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="74"/> 635 <message>
636 <source>No Sansa detected!</source> 636 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="276"/>
637 <translation>Nie wykryto Sansy!</translation> 637 <source>Disk is not a Sansa (Error %1), aborting.</source>
638 </message> 638 <translation>Dysk nie jest Sansą (Błąd %1), anulowanie.</translation>
639 <message> 639 </message>
640 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="87"/> 640</context>
641 <source>Downloading bootloader file</source> 641<context>
642 <translation>Pobieranie pliku bootloadera</translation> 642 <name>BootloaderInstallTcc</name>
643 </message> 643 <message>
644 <message> 644 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="34"/>
645 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="101"/> 645 <source>Bootloader installation requires you to provide a firmware file of the original firmware (bin file). You need to download this file yourself due to legal reasons. Please refer to the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/manual.shtml&apos;&gt;manual&lt;/a&gt; and the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/wiki/CowonD2Info&apos;&gt;CowonD2Info&lt;/a&gt; wiki page on how to obtain the file.&lt;br/&gt;Press Ok to continue and browse your computer for the firmware file.</source>
646 <source>Installing Rockbox bootloader</source> 646 <translation type="unfinished"></translation>
647 <translation>Instalowanie bootloadera Rockboxa</translation> 647 </message>
648 </message> 648 <message>
649 <message> 649 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="51"/>
650 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="79"/> 650 <source>Downloading bootloader file</source>
651 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="187"/> 651 <translation>Pobieranie pliku bootloadera</translation>
652 <source>OLD ROCKBOX INSTALLATION DETECTED, ABORTING. 652 </message>
653You must reinstall the original Sansa firmware before running 653 <message>
654sansapatcher for the first time. 654 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="83"/>
655See http://www.rockbox.org/wiki/SansaE200Install 655 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="100"/>
656</source> 656 <source>Could not load %1</source>
657 <translation>WYKRYTO STAREGO ROCKBOXA, ANULOWANIE. 657 <translation>Nie można załadować %1</translation>
658Musisz zreinstalować oryginalny firmware Sansy zanim 658 </message>
659będziesz mógł uruchomić po raz pierwszy sansapatcher. 659 <message>
660Zobacz http://www.rockbox.org/wiki/SansaE200Install 660 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="91"/>
661</translation> 661 <source>Unknown OF file used: %1</source>
662 </message> 662 <translation>Nieznana wersja oryginalnego firmware:%1</translation>
663 <message> 663 </message>
664 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="109"/> 664 <message>
665 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="197"/> 665 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="105"/>
666 <source>Could not open Sansa in R/W mode</source> 666 <source>Patching Firmware...</source>
667 <translation>Nie można otworzyć Sansy w trybie odczytu/zapisu</translation> 667 <translation>Patchowanie firmware...</translation>
668 </message> 668 </message>
669 <message> 669 <message>
670 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="118"/> 670 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="112"/>
671 <source>Checking downloaded bootloader</source> 671 <source>Could not patch firmware</source>
672 <translation>Sprawdzanie pobranego bootloadera</translation> 672 <translation type="unfinished"></translation>
673 </message> 673 </message>
674 <message> 674 <message>
675 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="126"/> 675 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="118"/>
676 <source>Bootloader mismatch! Aborting.</source> 676 <source>Could not open %1 for writing</source>
677 <translation>Nieodpowiedni bootloader! Anulowanie.</translation> 677 <translation>Nie można otworzyć %1 w trybie zapisu</translation>
678 </message> 678 </message>
679 <message> 679 <message>
680 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="136"/> 680 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="127"/>
681 <source>Successfully installed bootloader</source> 681 <source>Could not write firmware file</source>
682 <translation>Bootloader zainstalowany pomyślnie</translation> 682 <translation>Nie można zapisac pliku firmware</translation>
683 </message> 683 </message>
684 <message> 684 <message>
685 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="147"/> 685 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="132"/>
686 <source>Failed to install bootloader</source> 686 <source>Success: modified firmware file created</source>
687 <translation>Bootloader nie został pomyślnie zainstalowany</translation> 687 <translation>Sukces: utworzono zmodyfikowany firmware</translation>
688 </message> 688 </message>
689 <message> 689</context>
690 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="160"/> 690<context>
691 <source>Bootloader Installation complete.</source> 691 <name>BrowseDirtreeFrm</name>
692 <translation>Instalacja bootloadera zakończona.</translation> 692 <message>
693 </message> 693 <location filename="../browsedirtreefrm.ui" line="13"/>
694 <message> 694 <source>Find Directory</source>
695 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="165"/> 695 <translation>Znajdź folder</translation>
696 <source>Writing log aborted</source> 696 </message>
697 <translation>Przerwano zapisywanie loga</translation> 697 <message>
698 </message> 698 <location filename="../browsedirtreefrm.ui" line="19"/>
699 <message> 699 <source>Browse to the destination folder</source>
700 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="178"/> 700 <translation>Wybierz folder docelowy</translation>
701 <source>Uninstalling bootloader</source> 701 </message>
702 <translation>Odinstalowywanie bootloadera</translation> 702 <message>
703 </message> 703 <location filename="../browsedirtreefrm.ui" line="47"/>
704 <message> 704 <source>&amp;Ok</source>
705 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="203"/> 705 <translation></translation>
706 <source>Successfully removed bootloader</source> 706 </message>
707 <translation>Bootloader został pomyślnie usunięty</translation> 707 <message>
708 </message> 708 <location filename="../browsedirtreefrm.ui" line="57"/>
709 <message> 709 <source>&amp;Cancel</source>
710 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="210"/> 710 <translation>&amp;Anuluj</translation>
711 <source>Removing bootloader failed.</source> 711 </message>
712 <translation>Bootloader nie został usunięty.</translation> 712</context>
713 </message> 713<context>
714 <message> 714 <name>Config</name>
715 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="259"/> 715 <message>
716 <source>Can't find Sansa</source> 716 <location filename="../configure.cpp" line="111"/>
717 <translation>Nie można wykryć Sansy</translation> 717 <source>The following errors occurred:</source>
718 </message> 718 <translation>Wystapiły następujące błędy:</translation>
719 <message> 719 </message>
720 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="264"/> 720 <message>
721 <source>Could not open Sansa</source> 721 <location filename="../configure.cpp" line="135"/>
722 <translation>Nie można otworzyć Sansy</translation> 722 <source>Language changed</source>
723 </message> 723 <translation>Zmieniono język</translation>
724 <message> 724 </message>
725 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="269"/> 725 <message>
726 <source>Could not read partition table</source> 726 <location filename="../configure.cpp" line="136"/>
727 <translation>Nie można odczytać tablicy partycji</translation> 727 <source>You need to restart the application for the changed language to take effect.</source>
728 </message> 728 <translation>Aby zmiany zostały wprowadzone, uruchom program ponownie.</translation>
729 <message> 729 </message>
730 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="276"/> 730 <message>
731 <source>Disk is not a Sansa (Error %1), aborting.</source> 731 <location filename="../configure.cpp" line="143"/>
732 <translation>Dysk nie jest Sansą (Błąd %1), anulowanie.</translation> 732 <source>No mountpoint given</source>
733 </message> 733 <translation>Nie określono punktu montowania</translation>
734</context> 734 </message>
735<context> 735 <message>
736 <name>BootloaderInstallTcc</name> 736 <location filename="../configure.cpp" line="147"/>
737 <message> 737 <source>Mountpoint does not exist</source>
738 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="34"/> 738 <translation>Punkt montowania nie istnieje</translation>
739 <source>Bootloader installation requires you to provide a firmware file of the original firmware (bin file). You need to download this file yourself due to legal reasons.Press Ok to continue and browse your computer for the firmware file.</source> 739 </message>
740 <translation>Instalacja bootloadera wymaga dostarczenia oryginalnego pliku firmware (.bin). Musisz samodzielnie pobrać plik aby nie naruszać prawa. Naciśnij OK aby kontynuować.</translation> 740 <message>
741 </message> 741 <location filename="../configure.cpp" line="151"/>
742 <message> 742 <source>Mountpoint is not a directory.</source>
743 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="48"/> 743 <translation>Folder nie jest punktem montowania.</translation>
744 <source>Downloading bootloader file</source> 744 </message>
745 <translation>Pobieranie pliku bootloadera</translation> 745 <message>
746 </message> 746 <location filename="../configure.cpp" line="155"/>
747 <message> 747 <source>Mountpoint is not writeable</source>
748 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="80"/> 748 <translation>Punkt montowania nie jest zapisywalny</translation>
749 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="97"/> 749 </message>
750 <source>Could not load %1</source> 750 <message>
751 <translation>Nie można załadować %1</translation> 751 <location filename="../configure.cpp" line="169"/>
752 </message> 752 <source>No player selected</source>
753 <message> 753 <translation>Nie wybrano urządzenia</translation>
754 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="88"/> 754 </message>
755 <source>Unknown OF file used: %1</source> 755 <message>
756 <translation>Nieznana wersja oryginalnego firmware:%1</translation> 756 <location filename="../configure.cpp" line="176"/>
757 </message> 757 <source>Cache path not writeable. Leave path empty to default to systems temporary path.</source>
758 <message> 758 <translation>Nie można nic zapisać do bufora. Zmień ścieżkę na domyślną aby wykorzystać bufor systemowy.</translation>
759 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="102"/> 759 </message>
760 <source>Patching Firmware...</source> 760 <message>
761 <translation>Patchowanie firmware...</translation> 761 <location filename="../configure.cpp" line="195"/>
762 </message> 762 <source>You need to fix the above errors before you can continue.</source>
763 <message> 763 <translation>Musisz usunąć powyższe błędy zanim będziesz mógł kontynuować operację.</translation>
764 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="109"/> 764 </message>
765 <source>Could patch firmware</source> 765 <message>
766 <translation>Nie można spatchować firmware</translation> 766 <location filename="../configure.cpp" line="198"/>
767 </message> 767 <source>Configuration error</source>
768 <message> 768 <translation>Błąd konfiguracji</translation>
769 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="115"/> 769 </message>
770 <source>Could not open %1 for writing</source> 770 <message>
771 <translation>Nie można otworzyć %1 w trybie zapisu</translation> 771 <location filename="../configure.cpp" line="281"/>
772 </message> 772 <source>Current cache size is %L1 kiB.</source>
773 <message> 773 <translation>Rozmiar bufora to %L1 kB.</translation>
774 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="124"/> 774 </message>
775 <source>Could not write firmware file</source> 775 <message>
776 <translation>Nie można zapisac pliku firmware</translation> 776 <location filename="../configure.cpp" line="290"/>
777 </message> 777 <source>Showing disabled targets</source>
778 <message> 778 <translation type="unfinished"></translation>
779 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="129"/> 779 </message>
780 <source>Success: modified firmware file created</source> 780 <message>
781 <translation>Sukces: utworzono zmodyfikowany firmware</translation> 781 <location filename="../configure.cpp" line="291"/>
782 </message> 782 <source>You just enabled showing targets that are marked disabled. Disabled targets are not recommended to end users. Please use this option only if you know what you are doing.</source>
783</context> 783 <translation type="unfinished"></translation>
784<context> 784 </message>
785 <name>BrowseDirtreeFrm</name> 785 <message>
786 <message> 786 <location filename="../configure.cpp" line="398"/>
787 <location filename="../browsedirtreefrm.ui" line="13"/> 787 <location filename="../configure.cpp" line="426"/>
788 <source>Find Directory</source> 788 <source>Configuration OK</source>
789 <translation>Znajdź folder</translation> 789 <translation>Konfiguracja jest poprawna</translation>
790 </message> 790 </message>
791 <message> 791 <message>
792 <location filename="../browsedirtreefrm.ui" line="19"/> 792 <location filename="../configure.cpp" line="403"/>
793 <source>Browse to the destination folder</source> 793 <location filename="../configure.cpp" line="431"/>
794 <translation>Wybierz folder docelowy</translation> 794 <source>Configuration INVALID</source>
795 </message> 795 <translation>Niepoprawna konfiguracja</translation>
796 <message> 796 </message>
797 <location filename="../browsedirtreefrm.ui" line="47"/> 797 <message>
798 <source>&amp;Ok</source> 798 <location filename="../configure.cpp" line="531"/>
799 <translation/> 799 <source>Select your device</source>
800 </message> 800 <translation>Wybierz swoje urządzenie</translation>
801 <message> 801 </message>
802 <location filename="../browsedirtreefrm.ui" line="57"/> 802 <message>
803 <source>&amp;Cancel</source> 803 <location filename="../configure.cpp" line="556"/>
804 <translation>&amp;Anuluj</translation> 804 <source>Set Cache Path</source>
805 </message> 805 <translation type="unfinished"></translation>
806</context> 806 </message>
807<context> 807 <message>
808 <name>Config</name> 808 <location filename="../configure.cpp" line="617"/>
809 <message> 809 <source>Sansa e200 in MTP mode found!
810 <location filename="../configure.cpp" line="108"/> 810You need to change your player to MSC mode for installation. </source>
811 <source>The following errors occurred:</source> 811 <translation>Wykryto Sansa e200 w trybie MTP!
812 <translation>Wystapiły następujące błędy:</translation> 812Muszisz zmienić tryb połączenia na MSC aby dokonać instalacji. </translation>
813 </message> 813 </message>
814 <message> 814 <message>
815 <location filename="../configure.cpp" line="132"/> 815 <location filename="../configure.cpp" line="620"/>
816 <source>Language changed</source> 816 <source>H10 20GB in MTP mode found!
817 <translation>Zmieniono język</translation> 817You need to change your player to UMS mode for installation. </source>
818 </message> 818 <translation>Wykryto H10 20GB w trybie MTP!.
819 <message> 819Musisz zmienić tryb połączenia na UMS aby dokonać instalacji. </translation>
820 <location filename="../configure.cpp" line="133"/> 820 </message>
821 <source>You need to restart the application for the changed language to take effect.</source> 821 <message>
822 <translation>Aby zmiany zostały wprowadzone, uruchom program ponownie.</translation> 822 <location filename="../configure.cpp" line="624"/>
823 </message> 823 <source>%1 &quot;MacPod&quot; found!
824 <message> 824Rockbox needs a FAT formatted Ipod (so-called &quot;WinPod&quot;) to run. </source>
825 <location filename="../configure.cpp" line="140"/> 825 <translation type="unfinished"></translation>
826 <source>No mountpoint given</source> 826 </message>
827 <translation>Nie określono punktu montowania</translation> 827 <message>
828 </message> 828 <location filename="../configure.cpp" line="628"/>
829 <message> 829 <source>Unless you changed this installation will fail!</source>
830 <location filename="../configure.cpp" line="144"/> 830 <translation>Jeśli tego nie zmieniłeś, instalacja zakończy sie niepowodzeniem!</translation>
831 <source>Mountpoint does not exist</source> 831 </message>
832 <translation>Punkt montowania nie istnieje</translation> 832 <message>
833 </message> 833 <location filename="../configure.cpp" line="630"/>
834 <message> 834 <source>Fatal error</source>
835 <location filename="../configure.cpp" line="148"/> 835 <translation>Błąd krytyczny</translation>
836 <source>Mountpoint is not a directory.</source> 836 </message>
837 <translation>Folder nie jest punktem montowania.</translation> 837 <message>
838 </message> 838 <location filename="../configure.cpp" line="635"/>
839 <message> 839 <source>Detected an unsupported player:
840 <location filename="../configure.cpp" line="152"/> 840%1
841 <source>Mountpoint is not writeable</source> 841Sorry, Rockbox doesn&apos;t run on your player.</source>
842 <translation>Punkt montowania nie jest zapisywalny</translation> 842 <translation>Wykryto nieobsługiwane urządzenie:
843 </message> 843%1
844 <message> 844Niestety, Rockbox nie działa na tym urządzeniu.</translation>
845 <location filename="../configure.cpp" line="166"/> 845 </message>
846 <source>No player selected</source> 846 <message>
847 <translation>Nie wybrano urządzenia</translation> 847 <location filename="../configure.cpp" line="640"/>
848 </message> 848 <source>Fatal: player incompatible</source>
849 <message> 849 <translation>Uwaga: nieobsługiwane urządznie</translation>
850 <location filename="../configure.cpp" line="173"/> 850 </message>
851 <source>Cache path not writeable. Leave path empty to default to systems temporary path.</source> 851 <message>
852 <translation>Nie można nic zapisać do bufora. Zmień ścieżkę na domyślną aby wykorzystać bufor systemowy.</translation> 852 <location filename="../configure.cpp" line="651"/>
853 </message> 853 <location filename="../configure.cpp" line="660"/>
854 <message> 854 <source>Autodetection</source>
855 <location filename="../configure.cpp" line="192"/> 855 <translation>Autodetekcja</translation>
856 <source>You need to fix the above errors before you can continue.</source> 856 </message>
857 <translation>Musisz usunąć powyższe błędy zanim będziesz mógł kontynuować operację.</translation> 857 <message>
858 </message> 858 <location filename="../configure.cpp" line="652"/>
859 <message> 859 <source>Could not detect a Mountpoint.
860 <location filename="../configure.cpp" line="195"/> 860Select your Mountpoint manually.</source>
861 <source>Configuration error</source> 861 <translation>Nie można wykryć punktu montowania.
862 <translation>Błąd konfiguracji</translation> 862Wybierz ręcznie punkt montowania.</translation>
863 </message> 863 </message>
864 <message> 864 <message>
865 <location filename="../configure.cpp" line="278"/> 865 <location filename="../configure.cpp" line="661"/>
866 <source>Current cache size is %L1 kiB.</source> 866 <source>Could not detect a device.
867 <translation>Rozmiar bufora to %L1 kB.</translation> 867Select your device and Mountpoint manually.</source>
868 </message> 868 <translation>Nie mozna wykryć urządzenia.
869 <message> 869Ręcznie wybierz urządzenie i punkt montowania.</translation>
870 <location filename="../configure.cpp" line="369"/> 870 </message>
871 <location filename="../configure.cpp" line="394"/> 871 <message>
872 <source>Configuration OK</source> 872 <location filename="../configure.cpp" line="672"/>
873 <translation>Konfiguracja jest poprawna</translation> 873 <source>Really delete cache?</source>
874 </message> 874 <translation type="unfinished">Na pewno opróżnić bufor?</translation>
875 <message> 875 </message>
876 <location filename="../configure.cpp" line="374"/> 876 <message>
877 <location filename="../configure.cpp" line="399"/> 877 <location filename="../configure.cpp" line="673"/>
878 <source>Configuration INVALID</source> 878 <source>Do you really want to delete the cache? Make absolutely sure this setting is correct as it will remove &lt;b&gt;all&lt;/b&gt; files in this folder!</source>
879 <translation>Niepoprawna konfiguracja</translation> 879 <translation>Czy na pewno chcesz wyczyścić bufor? Upewnij się że ustawienia są poprawne gdyż zostaną usunięte &lt;b&gt;wszystkie,&lt;/b&gt; pliki z tego folderu!</translation>
880 </message> 880 </message>
881 <message> 881 <message>
882 <location filename="../configure.cpp" line="499"/> 882 <location filename="../configure.cpp" line="681"/>
883 <source>Select your device</source> 883 <source>Path wrong!</source>
884 <translation>Wybierz swoje urządzenie</translation> 884 <translation>Błędna ścieżka!</translation>
885 </message> 885 </message>
886 <message> 886 <message>
887 <location filename="../configure.cpp" line="590"/> 887 <location filename="../configure.cpp" line="682"/>
888 <source>Sansa e200 in MTP mode found! 888 <source>The cache path is invalid. Aborting.</source>
889You need to change your player to MSC mode for installation. </source> 889 <translation>Nieprawidłowa ścieżka do bufora. Anulowanie.</translation>
890 <translation>Wykryto Sansa e200 w trybie MTP! 890 </message>
891Muszisz zmienić tryb połączenia na MSC aby dokonać instalacji. </translation> 891 <message>
892 </message> 892 <location filename="../configure.cpp" line="716"/>
893 <message> 893 <source>TTS configuration invalid</source>
894 <location filename="../configure.cpp" line="593"/> 894 <translation>Niepoprawna kofiguracja silnika TTS</translation>
895 <source>H10 20GB in MTP mode found! 895 </message>
896You need to change your player to UMS mode for installation. </source> 896 <message>
897 <translation>Wykryto H10 20GB w trybie MTP!. 897 <location filename="../configure.cpp" line="717"/>
898Musisz zmienić tryb połączenia na UMS aby dokonać instalacji. </translation> 898 <source>TTS configuration invalid.
899 </message> 899 Please configure TTS engine.</source>
900 <message> 900 <translation>Niepoprawna konfiguracja silnika TTS.
901 <location filename="../configure.cpp" line="595"/> 901Prosze skonfigurować silnik TTS.</translation>
902 <source>Unless you changed this installation will fail!</source> 902 </message>
903 <translation>Jeśli tego nie zmieniłeś, instalacja zakończy sie niepowodzeniem!</translation> 903 <message>
904 </message> 904 <location filename="../configure.cpp" line="723"/>
905 <message> 905 <source>Could not start TTS engine.</source>
906 <location filename="../configure.cpp" line="597"/> 906 <translation>Nie mozna zainicjować silnika TTS.</translation>
907 <source>Fatal error</source> 907 </message>
908 <translation>Błąd krytyczny</translation> 908 <message>
909 </message> 909 <location filename="../configure.cpp" line="737"/>
910 <message> 910 <source>Could not voice test string.</source>
911 <location filename="../configure.cpp" line="602"/> 911 <translation>Nie można przetestować ścieżki głosowej.</translation>
912 <source>Detected an unsupported player: 912 </message>
913%1 913 <message>
914Sorry, Rockbox doesn't run on your player.</source> 914 <location filename="../configure.cpp" line="724"/>
915 <translation>Wykryto nieobsługiwane urządzenie: 915 <source>Could not start TTS engine.
916%1 916</source>
917Niestety, Rockbox nie działa na tym urządzeniu.</translation> 917 <translation>Nie można zainicjować silnika TTS.
918 </message> 918</translation>
919 <message> 919 </message>
920 <location filename="../configure.cpp" line="607"/> 920 <message>
921 <source>Fatal: player incompatible</source> 921 <location filename="../configure.cpp" line="725"/>
922 <translation>Uwaga: nieobsługiwane urządznie</translation> 922 <location filename="../configure.cpp" line="739"/>
923 </message> 923 <source>
924 <message> 924Please configure TTS engine.</source>
925 <location filename="../configure.cpp" line="618"/> 925 <translation>
926 <location filename="../configure.cpp" line="627"/> 926Prosze skonfigurować silnik TTS.</translation>
927 <source>Autodetection</source> 927 </message>
928 <translation>Autodetekcja</translation> 928 <message>
929 </message> 929 <location filename="../configure.cpp" line="734"/>
930 <message> 930 <source>Rockbox Utility Voice Test</source>
931 <location filename="../configure.cpp" line="619"/> 931 <translation>Test Głosu</translation>
932 <source>Could not detect a Mountpoint. 932 </message>
933Select your Mountpoint manually.</source> 933 <message>
934 <translation>Nie można wykryć punktu montowania. 934 <location filename="../configure.cpp" line="738"/>
935Wybierz ręcznie punkt montowania.</translation> 935 <source>Could not voice test string.
936 </message> 936</source>
937 <message> 937 <translation>Nie można przetestować ścieżki głosowej.
938 <location filename="../configure.cpp" line="628"/> 938</translation>
939 <source>Could not detect a device. 939 </message>
940Select your device and Mountpoint manually.</source> 940</context>
941 <translation>Nie mozna wykryć urządzenia. 941<context>
942Ręcznie wybierz urządzenie i punkt montowania.</translation> 942 <name>ConfigForm</name>
943 </message> 943 <message>
944 <message> 944 <location filename="../configurefrm.ui" line="14"/>
945 <location filename="../configure.cpp" line="639"/> 945 <source>Configuration</source>
946 <source>Really delete cache?</source> 946 <translation>Konfiguracja</translation>
947 <translation type="unfinished">Na pewno opróżnić bufor?</translation> 947 </message>
948 </message> 948 <message>
949 <message> 949 <location filename="../configurefrm.ui" line="20"/>
950 <location filename="../configure.cpp" line="640"/> 950 <source>Configure Rockbox Utility</source>
951 <source>Do you really want to delete the cache? Make absolutely sure this setting is correct as it will remove &lt;b&gt;all&lt;/b&gt; files in this folder!</source> 951 <translation>Konfiguruj Rockbox Utility</translation>
952 <translation>Czy na pewno chcesz wyczyścić bufor? Upewnij się że ustawienia są poprawne gdyż zostaną usunięte &lt;b&gt;wszystkie,&lt;/b&gt; pliki z tego folderu!</translation> 952 </message>
953 </message> 953 <message>
954 <message> 954 <location filename="../configurefrm.ui" line="35"/>
955 <location filename="../configure.cpp" line="648"/> 955 <source>&amp;Device</source>
956 <source>Path wrong!</source> 956 <translation>&amp;Urządzenie</translation>
957 <translation>Błędna ścieżka!</translation> 957 </message>
958 </message> 958 <message>
959 <message> 959 <location filename="../configurefrm.ui" line="41"/>
960 <location filename="../configure.cpp" line="649"/> 960 <source>Select your device in the &amp;filesystem</source>
961 <source>The cache path is invalid. Aborting.</source> 961 <translation>Wybierz swoje urządzenie wśród &amp;dysków</translation>
962 <translation>Nieprawidłowa ścieżka do bufora. Anulowanie.</translation> 962 </message>
963 </message> 963 <message>
964 <message> 964 <location filename="../configurefrm.ui" line="56"/>
965 <location filename="../configure.cpp" line="681"/> 965 <location filename="../configurefrm.ui" line="303"/>
966 <source>TTS configuration invalid</source> 966 <source>&amp;Browse</source>
967 <translation>Niepoprawna kofiguracja silnika TTS</translation> 967 <translation>&amp;Otwórz</translation>
968 </message> 968 </message>
969 <message> 969 <message>
970 <location filename="../configure.cpp" line="682"/> 970 <location filename="../configurefrm.ui" line="72"/>
971 <source>TTS configuration invalid. 971 <source>&amp;Select your audio player</source>
972 Please configure TTS engine.</source> 972 <translation>&amp;Wybierz swój odtwarzacz</translation>
973 <translation>Niepoprawna konfiguracja silnika TTS. 973 </message>
974Prosze skonfigurować silnik TTS.</translation> 974 <message>
975 </message> 975 <location filename="../configurefrm.ui" line="95"/>
976 <message> 976 <source>Show disabled targets</source>
977 <location filename="../configure.cpp" line="688"/> 977 <translation type="unfinished"></translation>
978 <source>Could not start TTS engine.</source> 978 </message>
979 <translation>Nie mozna zainicjować silnika TTS.</translation> 979 <message>
980 </message> 980 <location filename="../configurefrm.ui" line="105"/>
981 <message> 981 <source>&amp;Autodetect</source>
982 <location filename="../configure.cpp" line="702"/> 982 <translation>&amp;Autowykrywanie</translation>
983 <source>Could not voice test string.</source> 983 </message>
984 <translation>Nie można przetestować ścieżki głosowej.</translation> 984 <message>
985 </message> 985 <location filename="../configurefrm.ui" line="127"/>
986 <message> 986 <source>&amp;Proxy</source>
987 <source>Could not start TTS engine</source> 987 <translation>&amp;Proxy</translation>
988 <translation type="obsolete">Nie mozna zainicjować silnika TTS</translation> 988 </message>
989 </message> 989 <message>
990 <message> 990 <location filename="../configurefrm.ui" line="133"/>
991 <location filename="../configure.cpp" line="689"/> 991 <source>&amp;No Proxy</source>
992 <source>Could not start TTS engine. 992 <translation>&amp;Bez proxy</translation>
993</source> 993 </message>
994 <translation>Nie można zainicjować silnika TTS. 994 <message>
995</translation> 995 <location filename="../configurefrm.ui" line="143"/>
996 </message> 996 <source>Use S&amp;ystem values</source>
997 <message> 997 <translation>Użyj wartości &amp;systemowych</translation>
998 <location filename="../configure.cpp" line="690"/> 998 </message>
999 <location filename="../configure.cpp" line="704"/> 999 <message>
1000 <source> 1000 <location filename="../configurefrm.ui" line="150"/>
1001Please configure TTS engine.</source> 1001 <source>&amp;Manual Proxy settings</source>
1002 <translation> 1002 <translation>&amp;Ręczne ustawienia proxy</translation>
1003Prosze skonfigurować silnik TTS.</translation> 1003 </message>
1004 </message> 1004 <message>
1005 <message> 1005 <location filename="../configurefrm.ui" line="157"/>
1006 <location filename="../configure.cpp" line="699"/> 1006 <source>Proxy Values</source>
1007 <source>Rockbox Utility Voice Test</source> 1007 <translation>Dane proxy</translation>
1008 <translation>Test Głosu</translation> 1008 </message>
1009 </message> 1009 <message>
1010 <message> 1010 <location filename="../configurefrm.ui" line="163"/>
1011 <source>Could not voice test string</source> 1011 <source>&amp;Host:</source>
1012 <translation type="obsolete">Nie można przetestować ścieżki głosowej</translation> 1012 <translation>&amp;Host:</translation>
1013 </message> 1013 </message>
1014 <message> 1014 <message>
1015 <location filename="../configure.cpp" line="703"/> 1015 <location filename="../configurefrm.ui" line="180"/>
1016 <source>Could not voice test string. 1016 <source>&amp;Port:</source>
1017</source> 1017 <translation>&amp;Port:</translation>
1018 <translation>Nie można przetestować ścieżki głosowej. 1018 </message>
1019</translation> 1019 <message>
1020 </message> 1020 <location filename="../configurefrm.ui" line="203"/>
1021</context> 1021 <source>&amp;Username</source>
1022<context> 1022 <translation>&amp;Nazwa użytkownika</translation>
1023 <name>ConfigForm</name> 1023 </message>
1024 <message> 1024 <message>
1025 <location filename="../configurefrm.ui" line="13"/> 1025 <location filename="../configurefrm.ui" line="213"/>
1026 <source>Configuration</source> 1026 <source>Pass&amp;word</source>
1027 <translation>Konfiguracja</translation> 1027 <translation>&amp;Hasło</translation>
1028 </message> 1028 </message>
1029 <message> 1029 <message>
1030 <location filename="../configurefrm.ui" line="19"/> 1030 <location filename="../configurefrm.ui" line="244"/>
1031 <source>Configure Rockbox Utility</source> 1031 <source>&amp;Language</source>
1032 <translation>Konfiguruj Rockbox Utility</translation> 1032 <translation>&amp;Język</translation>
1033 </message> 1033 </message>
1034 <message> 1034 <message>
1035 <location filename="../configurefrm.ui" line="30"/> 1035 <location filename="../configurefrm.ui" line="258"/>
1036 <source>&amp;Device</source> 1036 <source>Cac&amp;he</source>
1037 <translation>&amp;Urządzenie</translation> 1037 <translation>&amp;Bufor</translation>
1038 </message> 1038 </message>
1039 <message> 1039 <message>
1040 <location filename="../configurefrm.ui" line="40"/> 1040 <location filename="../configurefrm.ui" line="261"/>
1041 <source>Select your device in the &amp;filesystem</source> 1041 <source>Download cache settings</source>
1042 <translation>Wybierz swoje urządzenie wśród &amp;dysków</translation> 1042 <translation>Pobierz ustawienia bufora</translation>
1043 </message> 1043 </message>
1044 <message> 1044 <message>
1045 <location filename="../configurefrm.ui" line="55"/> 1045 <location filename="../configurefrm.ui" line="267"/>
1046 <location filename="../configurefrm.ui" line="288"/> 1046 <source>Rockbox Utility uses a local download cache to save network traffic. You can change the path to the cache and use it as local repository by enabling Offline mode.</source>
1047 <source>&amp;Browse</source> 1047 <translation>Rockbox Utility używa lokalnego bufora aby ograniczyć ruch sieciowy. Możesz zmienić ścieżkę do tego folderu i użyć go jako źródło, przechodząc w tryb Offline.</translation>
1048 <translation>&amp;Otwórz</translation> 1048 </message>
1049 </message> 1049 <message>
1050 <message> 1050 <location filename="../configurefrm.ui" line="277"/>
1051 <location filename="../configurefrm.ui" line="71"/> 1051 <source>Current cache size is %1</source>
1052 <source>&amp;Select your audio player</source> 1052 <translation>Rozmiar bufora to %1</translation>
1053 <translation>&amp;Wybierz swój odtwarzacz</translation> 1053 </message>
1054 </message> 1054 <message>
1055 <message> 1055 <location filename="../configurefrm.ui" line="286"/>
1056 <location filename="../configurefrm.ui" line="82"/> 1056 <source>P&amp;ath</source>
1057 <source>1</source> 1057 <translation>&amp;Ścieżka</translation>
1058 <translation>1</translation> 1058 </message>
1059 </message> 1059 <message>
1060 <message> 1060 <location filename="../configurefrm.ui" line="296"/>
1061 <location filename="../configurefrm.ui" line="90"/> 1061 <source>Entering an invalid folder will reset the path to the systems temporary path.</source>
1062 <source>&amp;Autodetect</source> 1062 <translation>Po wybraniu niewłaściwego folderu, ścieżka zostanie zmieniona na systemową.</translation>
1063 <translation>&amp;Autowykrywanie</translation> 1063 </message>
1064 </message> 1064 <message>
1065 <message> 1065 <location filename="../configurefrm.ui" line="318"/>
1066 <location filename="../configurefrm.ui" line="108"/> 1066 <source>Disable local &amp;download cache</source>
1067 <source>&amp;Proxy</source> 1067 <translation>&amp;Wyłącz tymczasowy bufor pobierania</translation>
1068 <translation>&amp;Proxy</translation> 1068 </message>
1069 </message> 1069 <message>
1070 <message> 1070 <location filename="../configurefrm.ui" line="325"/>
1071 <location filename="../configurefrm.ui" line="118"/> 1071 <source>This will try to use all information from the cache, even information about updates. Only use this option if you want to install without network connection. Note: you need to do the same install you want to perform later with network access first to download all required files to the cache.</source>
1072 <source>&amp;No Proxy</source> 1072 <translation>To spowoduje, że wszystkie informacje będą pobierane z bufora, nawet aktualizacje. Użyj tej opcji tylko jesli chcesz przeprowadzić instalację bez połączenia z internetem. Uwaga: żeby przeprowadzić daną instalację, musisz wpierw dokonać instalacji z internetu, aby pliki instalacyjne zostały zapisane w buforze.</translation>
1073 <translation>&amp;Bez proxy</translation> 1073 </message>
1074 </message> 1074 <message>
1075 <message> 1075 <location filename="../configurefrm.ui" line="328"/>
1076 <location filename="../configurefrm.ui" line="128"/> 1076 <source>O&amp;ffline mode</source>
1077 <source>Use S&amp;ystem values</source> 1077 <translation>Tryb &amp;Offline</translation>
1078 <translation>Użyj wartości &amp;systemowych</translation> 1078 </message>
1079 </message> 1079 <message>
1080 <message> 1080 <location filename="../configurefrm.ui" line="363"/>
1081 <location filename="../configurefrm.ui" line="135"/> 1081 <source>Clean cache &amp;now</source>
1082 <source>&amp;Manual Proxy settings</source> 1082 <translation>&amp;Wyczyść teraz bufor</translation>
1083 <translation>&amp;Ręczne ustawienia proxy</translation> 1083 </message>
1084 </message> 1084 <message>
1085 <message> 1085 <location filename="../configurefrm.ui" line="379"/>
1086 <location filename="../configurefrm.ui" line="142"/> 1086 <source>&amp;TTS &amp;&amp; Encoder</source>
1087 <source>Proxy Values</source> 1087 <translation>&amp;TTS &amp;&amp; Enkoder</translation>
1088 <translation>Dane proxy</translation> 1088 </message>
1089 </message> 1089 <message>
1090 <message> 1090 <location filename="../configurefrm.ui" line="385"/>
1091 <location filename="../configurefrm.ui" line="148"/> 1091 <source>TTS Engine</source>
1092 <source>&amp;Host:</source> 1092 <translation>Silnik TTS</translation>
1093 <translation>&amp;Host:</translation> 1093 </message>
1094 </message> 1094 <message>
1095 <message> 1095 <location filename="../configurefrm.ui" line="391"/>
1096 <location filename="../configurefrm.ui" line="165"/> 1096 <source>&amp;Select TTS Engine</source>
1097 <source>&amp;Port:</source> 1097 <translation>&amp;Wybierz silnik TTS</translation>
1098 <translation>&amp;Port:</translation> 1098 </message>
1099 </message> 1099 <message>
1100 <message> 1100 <location filename="../configurefrm.ui" line="404"/>
1101 <location filename="../configurefrm.ui" line="188"/> 1101 <source>Configure TTS Engine</source>
1102 <source>&amp;Username</source> 1102 <translation>Konfiguruj silnik TTS</translation>
1103 <translation>&amp;Nazwa użytkownika</translation> 1103 </message>
1104 </message> 1104 <message>
1105 <message> 1105 <location filename="../configurefrm.ui" line="411"/>
1106 <location filename="../configurefrm.ui" line="198"/> 1106 <location filename="../configurefrm.ui" line="455"/>
1107 <source>Pass&amp;word</source> 1107 <source>Configuration invalid!</source>
1108 <translation>&amp;Hasło</translation> 1108 <translation>Nieprawidłowa konfiguracja!</translation>
1109 </message> 1109 </message>
1110 <message> 1110 <message>
1111 <location filename="../configurefrm.ui" line="225"/> 1111 <location filename="../configurefrm.ui" line="428"/>
1112 <source>&amp;Language</source> 1112 <source>Configure &amp;TTS</source>
1113 <translation>&amp;Język</translation> 1113 <translation>Konfiguruj &amp;TTS</translation>
1114 </message> 1114 </message>
1115 <message> 1115 <message>
1116 <location filename="../configurefrm.ui" line="239"/> 1116 <location filename="../configurefrm.ui" line="439"/>
1117 <source>Cac&amp;he</source> 1117 <source>Test TTS</source>
1118 <translation>&amp;Bufor</translation> 1118 <translation>Testuj TTS</translation>
1119 </message> 1119 </message>
1120 <message> 1120 <message>
1121 <location filename="../configurefrm.ui" line="246"/> 1121 <location filename="../configurefrm.ui" line="449"/>
1122 <source>Download cache settings</source> 1122 <source>Encoder Engine</source>
1123 <translation>Pobierz ustawienia bufora</translation> 1123 <translation>Silnik enkodera</translation>
1124 </message> 1124 </message>
1125 <message> 1125 <message>
1126 <location filename="../configurefrm.ui" line="252"/> 1126 <location filename="../configurefrm.ui" line="472"/>
1127 <source>Rockbox Utility uses a local download cache to save network traffic. You can change the path to the cache and use it as local repository by enabling Offline mode.</source> 1127 <source>Configure &amp;Enc</source>
1128 <translation>Rockbox Utility używa lokalnego bufora aby ograniczyć ruch sieciowy. Możesz zmienić ścieżkę do tego folderu i użyć go jako źródło, przechodząc w tryb Offline.</translation> 1128 <translation>&amp;Konfiguruj enkoder</translation>
1129 </message> 1129 </message>
1130 <message> 1130 <message>
1131 <location filename="../configurefrm.ui" line="262"/> 1131 <location filename="../configurefrm.ui" line="483"/>
1132 <source>Current cache size is %1</source> 1132 <source>encoder name</source>
1133 <translation>Rozmiar bufora to %1</translation> 1133 <translation>nazwa enkodera</translation>
1134 </message> 1134 </message>
1135 <message> 1135 <message>
1136 <location filename="../configurefrm.ui" line="271"/> 1136 <location filename="../configurefrm.ui" line="523"/>
1137 <source>P&amp;ath</source> 1137 <source>&amp;Ok</source>
1138 <translation>&amp;Ścieżka</translation> 1138 <translation>&amp;Ok</translation>
1139 </message> 1139 </message>
1140 <message> 1140 <message>
1141 <location filename="../configurefrm.ui" line="281"/> 1141 <location filename="../configurefrm.ui" line="534"/>
1142 <source>Entering an invalid folder will reset the path to the systems temporary path.</source> 1142 <source>&amp;Cancel</source>
1143 <translation>Po wybraniu niewłaściwego folderu, ścieżka zostanie zmieniona na systemową.</translation> 1143 <translation>&amp;Wyjdź</translation>
1144 </message> 1144 </message>
1145 <message> 1145</context>
1146 <location filename="../configurefrm.ui" line="303"/> 1146<context>
1147 <source>Disable local &amp;download cache</source> 1147 <name>Configure</name>
1148 <translation>&amp;Wyłącz tymczasowy bufor pobierania</translation> 1148 <message>
1149 </message> 1149 <location filename="../configure.cpp" line="514"/>
1150 <message> 1150 <source>English</source>
1151 <location filename="../configurefrm.ui" line="310"/> 1151 <comment>This is the localized language name, i.e. your language.</comment>
1152 <source>This will try to use all information from the cache, even information about updates. Only use this option if you want to install without network connection. Note: you need to do the same install you want to perform later with network access first to download all required files to the cache.</source> 1152 <translation>Polski</translation>
1153 <translation>To spowoduje, że wszystkie informacje będą pobierane z bufora, nawet aktualizacje. Użyj tej opcji tylko jesli chcesz przeprowadzić instalację bez połączenia z internetem. Uwaga: żeby przeprowadzić daną instalację, musisz wpierw dokonać instalacji z internetu, aby pliki instalacyjne zostały zapisane w buforze.</translation> 1153 </message>
1154 </message> 1154</context>
1155 <message> 1155<context>
1156 <location filename="../configurefrm.ui" line="313"/> 1156 <name>CreateVoiceFrm</name>
1157 <source>O&amp;ffline mode</source> 1157 <message>
1158 <translation>Tryb &amp;Offline</translation> 1158 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="16"/>
1159 </message> 1159 <source>Create Voice File</source>
1160 <message> 1160 <translation>Stwórz pliki głosowe</translation>
1161 <location filename="../configurefrm.ui" line="348"/> 1161 </message>
1162 <source>Clean cache &amp;now</source> 1162 <message>
1163 <translation>&amp;Wyczyść teraz bufor</translation> 1163 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="41"/>
1164 </message> 1164 <source>Select the Language you want to generate a voicefile for:</source>
1165 <message> 1165 <translation>Wybierz język dla którego chcesz stworzyć pliki głosowe:</translation>
1166 <location filename="../configurefrm.ui" line="360"/> 1166 </message>
1167 <source>&amp;TTS &amp;&amp; Encoder</source> 1167 <message>
1168 <translation>&amp;TTS &amp;&amp; Enkoder</translation> 1168 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="48"/>
1169 </message> 1169 <source>Language</source>
1170 <message> 1170 <translation>Język</translation>
1171 <location filename="../configurefrm.ui" line="370"/> 1171 </message>
1172 <source>TTS Engine</source> 1172 <message>
1173 <translation>Silnik TTS</translation> 1173 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="55"/>
1174 </message> 1174 <source>Generation settings</source>
1175 <message> 1175 <translation type="unfinished">Ustawienia</translation>
1176 <location filename="../configurefrm.ui" line="376"/> 1176 </message>
1177 <source>&amp;Select TTS Engine</source> 1177 <message>
1178 <translation>&amp;Wybierz silnik TTS</translation> 1178 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="61"/>
1179 </message> 1179 <source>Encoder profile:</source>
1180 <message> 1180 <translation>Profil enkodera:</translation>
1181 <location filename="../configurefrm.ui" line="389"/> 1181 </message>
1182 <source>Configure TTS Engine</source> 1182 <message>
1183 <translation>Konfiguruj silnik TTS</translation> 1183 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="68"/>
1184 </message> 1184 <source>TTS profile:</source>
1185 <message> 1185 <translation>Profil TTS:</translation>
1186 <location filename="../configurefrm.ui" line="396"/> 1186 </message>
1187 <location filename="../configurefrm.ui" line="440"/> 1187 <message>
1188 <source>Configuration invalid!</source> 1188 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="81"/>
1189 <translation>Nieprawidłowa konfiguracja!</translation> 1189 <source>Change</source>
1190 </message> 1190 <translation>Zmień</translation>
1191 <message> 1191 </message>
1192 <location filename="../configurefrm.ui" line="413"/> 1192 <message>
1193 <source>Configure &amp;TTS</source> 1193 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="132"/>
1194 <translation>Konfiguruj &amp;TTS</translation> 1194 <source>&amp;Install</source>
1195 </message> 1195 <translation>&amp;Instaluj</translation>
1196 <message> 1196 </message>
1197 <location filename="../configurefrm.ui" line="424"/> 1197 <message>
1198 <source>Test TTS</source> 1198 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="142"/>
1199 <translation>Testuj TTS</translation> 1199 <source>&amp;Cancel</source>
1200 </message> 1200 <translation>&amp;Wyjdź</translation>
1201 <message> 1201 </message>
1202 <location filename="../configurefrm.ui" line="434"/> 1202 <message>
1203 <source>Encoder Engine</source> 1203 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="156"/>
1204 <translation>Silnik enkodera</translation> 1204 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="163"/>
1205 </message> 1205 <source>Wavtrim Threshold</source>
1206 <message> 1206 <translation>Próg szumu narzędzia wavtrim</translation>
1207 <location filename="../configurefrm.ui" line="457"/> 1207 </message>
1208 <source>Configure &amp;Enc</source> 1208</context>
1209 <translation>&amp;Konfiguruj enkoder</translation> 1209<context>
1210 </message> 1210 <name>CreateVoiceWindow</name>
1211 <message> 1211 <message>
1212 <location filename="../configurefrm.ui" line="468"/> 1212 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="95"/>
1213 <source>encoder name</source> 1213 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="98"/>
1214 <translation>nazwa enkodera</translation> 1214 <source>Selected TTS engine: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
1215 </message> 1215 <translation>Wybrany silnik TTS: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
1216 <message> 1216 </message>
1217 <location filename="../configurefrm.ui" line="508"/> 1217 <message>
1218 <source>&amp;Ok</source> 1218 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="106"/>
1219 <translation>&amp;Ok</translation> 1219 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="109"/>
1220 </message> 1220 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="113"/>
1221 <message> 1221 <source>Selected encoder: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
1222 <location filename="../configurefrm.ui" line="519"/> 1222 <translation>Wybrany enkoder: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
1223 <source>&amp;Cancel</source> 1223 </message>
1224 <translation>&amp;Wyjdź</translation> 1224</context>
1225 </message> 1225<context>
1226</context> 1226 <name>EncExes</name>
1227<context> 1227 <message>
1228 <name>Configure</name> 1228 <location filename="../base/encoders.cpp" line="95"/>
1229 <message> 1229 <source>Path to Encoder:</source>
1230 <location filename="../configure.cpp" line="482"/> 1230 <translation>Ścieżka do encodera:</translation>
1231 <source>English</source> 1231 </message>
1232 <comment>This is the localized language name, i.e. your language.</comment> 1232 <message>
1233 <translation>Polski</translation> 1233 <location filename="../base/encoders.cpp" line="97"/>
1234 </message> 1234 <source>Encoder options:</source>
1235</context> 1235 <translation>Opcje encodera:</translation>
1236<context> 1236 </message>
1237 <name>CreateVoiceFrm</name> 1237</context>
1238 <message> 1238<context>
1239 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="16"/> 1239 <name>EncRbSpeex</name>
1240 <source>Create Voice File</source> 1240 <message>
1241 <translation>Stwórz pliki głosowe</translation> 1241 <location filename="../base/encoders.cpp" line="161"/>
1242 </message> 1242 <source>Volume:</source>
1243 <message> 1243 <translation>Głośność:</translation>
1244 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="41"/> 1244 </message>
1245 <source>Select the Language you want to generate a voicefile for:</source> 1245 <message>
1246 <translation>Wybierz język dla którego chcesz stworzyć pliki głosowe:</translation> 1246 <location filename="../base/encoders.cpp" line="163"/>
1247 </message> 1247 <source>Quality:</source>
1248 <message> 1248 <translation>Jakość:</translation>
1249 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="48"/> 1249 </message>
1250 <source>Language</source> 1250 <message>
1251 <translation>Język</translation> 1251 <location filename="../base/encoders.cpp" line="165"/>
1252 </message> 1252 <source>Complexity:</source>
1253 <message> 1253 <translation>Szczegółowość:</translation>
1254 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="55"/> 1254 </message>
1255 <source>Generation settings</source> 1255 <message>
1256 <translation type="unfinished">Ustawienia</translation> 1256 <location filename="../base/encoders.cpp" line="167"/>
1257 </message> 1257 <source>Use Narrowband:</source>
1258 <message> 1258 <translation>Wąskie pasmo:</translation>
1259 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="61"/> 1259 </message>
1260 <source>Encoder profile:</source> 1260</context>
1261 <translation>Profil enkodera:</translation> 1261<context>
1262 </message> 1262 <name>EncTtsCfgGui</name>
1263 <message> 1263 <message>
1264 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="68"/> 1264 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="32"/>
1265 <source>TTS profile:</source> 1265 <source>Waiting for engine...</source>
1266 <translation>Profil TTS:</translation> 1266 <translation>Czekaj na silnik...</translation>
1267 </message> 1267 </message>
1268 <message> 1268 <message>
1269 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="81"/> 1269 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="82"/>
1270 <source>Change</source> 1270 <source>Ok</source>
1271 <translation>Zmień</translation> 1271 <translation>Ok</translation>
1272 </message> 1272 </message>
1273 <message> 1273 <message>
1274 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="132"/> 1274 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="85"/>
1275 <source>&amp;Install</source> 1275 <source>Cancel</source>
1276 <translation>&amp;Instaluj</translation> 1276 <translation>Anuluj</translation>
1277 </message> 1277 </message>
1278 <message> 1278 <message>
1279 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="142"/> 1279 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="184"/>
1280 <source>&amp;Cancel</source> 1280 <source>Browse</source>
1281 <translation>&amp;Wyjdź</translation> 1281 <translation>Otwórz</translation>
1282 </message> 1282 </message>
1283 <message> 1283 <message>
1284 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="156"/> 1284 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="192"/>
1285 <location filename="../createvoicefrm.ui" line="163"/> 1285 <source>Refresh</source>
1286 <source>Wavtrim Threshold</source> 1286 <translation>Odśwież</translation>
1287 <translation>Próg szumu narzędzia wavtrim</translation> 1287 </message>
1288 </message> 1288 <message>
1289</context> 1289 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="364"/>
1290<context> 1290 <source>Select excutable</source>
1291 <name>CreateVoiceWindow</name> 1291 <translation>Wybierz plik exe</translation>
1292 <message> 1292 </message>
1293 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="96"/> 1293</context>
1294 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="99"/> 1294<context>
1295 <source>Selected TTS engine: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source> 1295 <name>InstallTalkFrm</name>
1296 <translation>Wybrany silnik TTS: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation> 1296 <message>
1297 </message> 1297 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="17"/>
1298 <message> 1298 <source>Install Talk Files</source>
1299 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="107"/> 1299 <translation>Instaluj pliki .talk</translation>
1300 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="110"/> 1300 </message>
1301 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="114"/> 1301 <message>
1302 <source>Selected encoder: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source> 1302 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="36"/>
1303 <translation>Wybrany enkoder: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation> 1303 <source>Select the Folder to generate Talkfiles for.</source>
1304 </message> 1304 <translation>Wybierz folder w którym zostaną stworzone pliki .talk.</translation>
1305</context> 1305 </message>
1306<context> 1306 <message>
1307 <name>EncExes</name> 1307 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="43"/>
1308 <message> 1308 <source>Talkfile Folder</source>
1309 <location filename="../base/encoders.cpp" line="95"/> 1309 <translation>Folder plików .talk</translation>
1310 <source>Path to Encoder:</source> 1310 </message>
1311 <translation>Ścieżka do encodera:</translation> 1311 <message>
1312 </message> 1312 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="50"/>
1313 <message> 1313 <source>&amp;Browse</source>
1314 <location filename="../base/encoders.cpp" line="97"/> 1314 <translation>&amp;Otwórz</translation>
1315 <source>Encoder options:</source> 1315 </message>
1316 <translation>Opcje encodera:</translation> 1316 <message>
1317 </message> 1317 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="61"/>
1318</context> 1318 <source>Generation settings</source>
1319<context> 1319 <translation type="unfinished">Ustawienia</translation>
1320 <name>EncRbSpeex</name> 1320 </message>
1321 <message> 1321 <message>
1322 <location filename="../base/encoders.cpp" line="161"/> 1322 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="67"/>
1323 <source>Volume:</source> 1323 <source>Encoder profile:</source>
1324 <translation>Głośność:</translation> 1324 <translation>Profil enkodera:</translation>
1325 </message> 1325 </message>
1326 <message> 1326 <message>
1327 <location filename="../base/encoders.cpp" line="163"/> 1327 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="74"/>
1328 <source>Quality:</source> 1328 <source>TTS profile:</source>
1329 <translation>Jakość:</translation> 1329 <translation>Profil TTS:</translation>
1330 </message> 1330 </message>
1331 <message> 1331 <message>
1332 <location filename="../base/encoders.cpp" line="165"/> 1332 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="87"/>
1333 <source>Complexity:</source> 1333 <source>Change</source>
1334 <translation>Szczegółowość:</translation> 1334 <translation>Zmień</translation>
1335 </message> 1335 </message>
1336 <message> 1336 <message>
1337 <location filename="../base/encoders.cpp" line="167"/> 1337 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="138"/>
1338 <source>Use Narrowband:</source> 1338 <source>&amp;Install</source>
1339 <translation>Wąskie pasmo:</translation> 1339 <translation>&amp;Instaluj</translation>
1340 </message> 1340 </message>
1341</context> 1341 <message>
1342<context> 1342 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="149"/>
1343 <name>EncTtsCfgGui</name> 1343 <source>&amp;Cancel</source>
1344 <message> 1344 <translation>&amp;Wyjdź</translation>
1345 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="32"/> 1345 </message>
1346 <source>Waiting for engine...</source> 1346 <message>
1347 <translation>Czekaj na silnik...</translation> 1347 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="162"/>
1348 </message> 1348 <source>Generation options</source>
1349 <message> 1349 <translation type="unfinished">Opcje</translation>
1350 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="82"/> 1350 </message>
1351 <source>Ok</source> 1351 <message>
1352 <translation>Ok</translation> 1352 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="171"/>
1353 </message> 1353 <source>Ignore files (comma seperated Wildcards):</source>
1354 <message> 1354 <translation>Ignoruj pliki (oddziel przecinkiem):</translation>
1355 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="85"/> 1355 </message>
1356 <source>Cancel</source> 1356 <message>
1357 <translation>Anuluj</translation> 1357 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="178"/>
1358 </message> 1358 <source>Generate .talk files for Files</source>
1359 <message> 1359 <translation>Twórz pliki .talk dla plików</translation>
1360 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="184"/> 1360 </message>
1361 <source>Browse</source> 1361 <message>
1362 <translation>Otwórz</translation> 1362 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="191"/>
1363 </message> 1363 <source>Generate .talk files for Folders</source>
1364 <message> 1364 <translation>Twórz pliki .talk dla folderów</translation>
1365 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="192"/> 1365 </message>
1366 <source>Refresh</source> 1366 <message>
1367 <translation>Odśwież</translation> 1367 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="201"/>
1368 </message> 1368 <source>Run recursive</source>
1369 <message> 1369 <translation>Odtwarzaj bez końca</translation>
1370 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="364"/> 1370 </message>
1371 <source>Select excutable</source> 1371 <message>
1372 <translation>Wybierz plik exe</translation> 1372 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="211"/>
1373 </message> 1373 <source>Strip Extensions</source>
1374</context> 1374 <translation>Omiń rozszerzenia</translation>
1375<context> 1375 </message>
1376 <name>Install</name> 1376 <message>
1377 <message> 1377 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="221"/>
1378 <location filename="../install.cpp" line="70"/> 1378 <source>Create only new Talkfiles</source>
1379 <source>Backup to %1</source> 1379 <translation>Twórz tylko nowe pliki .talk</translation>
1380 <translation>Tworzenie kopii do %1</translation> 1380 </message>
1381 </message> 1381</context>
1382 <message> 1382<context>
1383 <location filename="../install.cpp" line="100"/> 1383 <name>InstallTalkWindow</name>
1384 <source>Mount point is wrong!</source> 1384 <message>
1385 <translation>Nieprawidłowy punkt montowania!</translation> 1385 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="56"/>
1386 </message> 1386 <source>Select folder to create talk files</source>
1387 <message> 1387 <translation type="unfinished"></translation>
1388 <location filename="../install.cpp" line="136"/> 1388 </message>
1389 <source>Really continue?</source> 1389 <message>
1390 <translation>Na pewno kontynuować?</translation> 1390 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="91"/>
1391 </message> 1391 <source>The Folder to Talk is wrong!</source>
1392 <message> 1392 <translation type="unfinished">Niewłaściwy folder plików .talk!</translation>
1393 <location filename="../install.cpp" line="140"/> 1393 </message>
1394 <source>Aborted!</source> 1394 <message>
1395 <translation>Przerwano!</translation> 1395 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="124"/>
1396 </message> 1396 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="127"/>
1397 <message> 1397 <source>Selected TTS engine: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
1398 <location filename="../install.cpp" line="149"/> 1398 <translation>Wybrany silnik TTS: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
1399 <source>Beginning Backup...</source> 1399 </message>
1400 <translation>Rozpoczynanie tworzenia kopii...</translation> 1400 <message>
1401 </message> 1401 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="134"/>
1402 <message> 1402 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="137"/>
1403 <location filename="../install.cpp" line="165"/> 1403 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="141"/>
1404 <source>Backup successful</source> 1404 <source>Selected encoder: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
1405 <translation>Kopia utworzona pomyslnie</translation> 1405 <translation>Wybrany enkoder: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
1406 </message> 1406 </message>
1407 <message> 1407</context>
1408 <location filename="../install.cpp" line="169"/> 1408<context>
1409 <source>Backup failed!</source> 1409 <name>InstallWindow</name>
1410 <translation>Błąd tworzenia kopii!</translation> 1410 <message>
1411 </message> 1411 <location filename="../installwindow.cpp" line="107"/>
1412 <message> 1412 <source>Backup to %1</source>
1413 <location filename="../install.cpp" line="200"/> 1413 <translation type="unfinished">Tworzenie kopii do %1</translation>
1414 <source>Select Backup Filename</source> 1414 </message>
1415 <translation>Wybierz nazwę dla kopii</translation> 1415 <message>
1416 </message> 1416 <location filename="../installwindow.cpp" line="137"/>
1417 <message> 1417 <source>Mount point is wrong!</source>
1418 <location filename="../install.cpp" line="233"/> 1418 <translation type="unfinished"></translation>
1419 <source>This is the absolute up to the minute Rockbox built. A current build will get updated every time a change is made. Latest version is r%1 (%2).</source> 1419 </message>
1420 <translation>Absolutnie najnowsza wersja rozwojowa Rockboxa. Jest kompilowana z każdą zmianą źródeł. Ostatni numer wersji to r%1 (%2).</translation> 1420 <message>
1421 </message> 1421 <location filename="../installwindow.cpp" line="174"/>
1422 <message> 1422 <source>Really continue?</source>
1423 <location filename="../install.cpp" line="238"/> 1423 <translation type="unfinished">Na pewno kontynuować?</translation>
1424 <source>&lt;b&gt;This is the recommended version.&lt;/b&gt;</source> 1424 </message>
1425 <translation>&lt;b&gt;To jest rekomendowana wersja.&lt;/b&gt;</translation> 1425 <message>
1426 </message> 1426 <location filename="../installwindow.cpp" line="178"/>
1427 <message> 1427 <source>Aborted!</source>
1428 <location filename="../install.cpp" line="249"/> 1428 <translation type="unfinished">Przerwano!</translation>
1429 <source>This is the last released version of Rockbox.</source> 1429 </message>
1430 <translation>To jest ostatnie wydanie Rockboxa.</translation> 1430 <message>
1431 </message> 1431 <location filename="../installwindow.cpp" line="187"/>
1432 <message> 1432 <source>Beginning Backup...</source>
1433 <location filename="../install.cpp" line="252"/> 1433 <translation type="unfinished">Rozpoczynanie tworzenia kopii...</translation>
1434 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; The lastest released version is %1. &lt;b&gt;This is the recommended version.&lt;/b&gt;</source> 1434 </message>
1435 <translation>&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; Ostatnie wydanie ma numer %1. &lt;b&gt;Ta wersja jest rekomendowana.&lt;/b&gt;</translation> 1435 <message>
1436 </message> 1436 <location filename="../installwindow.cpp" line="203"/>
1437 <message> 1437 <source>Backup successful</source>
1438 <location filename="../install.cpp" line="264"/> 1438 <translation type="unfinished"></translation>
1439 <source>These are automatically built each day from the current development source code. This generally has more features than the last stable release but may be much less stable. Features may change regularly.</source> 1439 </message>
1440 <translation>Wersja kompilowana codziennie z najnowszego źródła. Generalnie posiada więcej funkcji niż ostatnie wydanie, jednak może być mniej stabilna. Co jakiś czas dodawane są nowe funkcje.</translation> 1440 <message>
1441 </message> 1441 <location filename="../installwindow.cpp" line="207"/>
1442 <message> 1442 <source>Backup failed!</source>
1443 <location filename="../install.cpp" line="268"/> 1443 <translation type="unfinished">Błąd tworzenia kopii!</translation>
1444 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; archived version is r%1 (%2).</source> 1444 </message>
1445 <translation>&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; wersja zarchiwizowana to r%1 (%2).</translation> 1445 <message>
1446 </message> 1446 <location filename="../installwindow.cpp" line="238"/>
1447</context> 1447 <source>Select Backup Filename</source>
1448<context> 1448 <translation type="unfinished">Wybierz nazwę dla kopii</translation>
1449 <name>InstallFrm</name> 1449 </message>
1450 <message> 1450 <message>
1451 <location filename="../installfrm.ui" line="16"/> 1451 <location filename="../installwindow.cpp" line="271"/>
1452 <source>Install Rockbox</source> 1452 <source>This is the absolute up to the minute Rockbox built. A current build will get updated every time a change is made. Latest version is r%1 (%2).</source>
1453 <translation>Zainstaluj Rockboxa</translation> 1453 <translation type="unfinished">Absolutnie najnowsza wersja rozwojowa Rockboxa. Jest kompilowana z każdą zmianą źródeł. Ostatni numer wersji to r%1 (%2).</translation>
1454 </message> 1454 </message>
1455 <message> 1455 <message>
1456 <location filename="../installfrm.ui" line="35"/> 1456 <location filename="../installwindow.cpp" line="277"/>
1457 <source>Please select the Rockbox version you want to install on your player:</source> 1457 <source>&lt;b&gt;This is the recommended version.&lt;/b&gt;</source>
1458 <translation>Wybierz wersję wydania Rockboxa do zainstalowania na urządzeniu:</translation> 1458 <translation type="unfinished">&lt;b&gt;To jest rekomendowana wersja.&lt;/b&gt;</translation>
1459 </message> 1459 </message>
1460 <message> 1460 <message>
1461 <location filename="../installfrm.ui" line="45"/> 1461 <location filename="../installwindow.cpp" line="288"/>
1462 <source>Version</source> 1462 <source>This is the last released version of Rockbox.</source>
1463 <translation>Wersja</translation> 1463 <translation type="unfinished">To jest ostatnie wydanie Rockboxa.</translation>
1464 </message> 1464 </message>
1465 <message> 1465 <message>
1466 <location filename="../installfrm.ui" line="51"/> 1466 <location filename="../installwindow.cpp" line="291"/>
1467 <source>Rockbox &amp;stable</source> 1467 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; The lastest released version is %1. &lt;b&gt;This is the recommended version.&lt;/b&gt;</source>
1468 <translation>Rockbox wydanie &amp;stabilne</translation> 1468 <translation type="unfinished">&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; Ostatnie wydanie ma numer %1. &lt;b&gt;Ta wersja jest rekomendowana.&lt;/b&gt;</translation>
1469 </message> 1469 </message>
1470 <message> 1470 <message>
1471 <location filename="../installfrm.ui" line="58"/> 1471 <location filename="../installwindow.cpp" line="303"/>
1472 <source>&amp;Archived Build</source> 1472 <source>These are automatically built each day from the current development source code. This generally has more features than the last stable release but may be much less stable. Features may change regularly.</source>
1473 <translation type="unfinished">Wersja &amp;rozwojowa zarchiwizowana</translation> 1473 <translation type="unfinished">Wersja kompilowana codziennie z najnowszego źródła. Generalnie posiada więcej funkcji niż ostatnie wydanie, jednak może być mniej stabilna. Co jakiś czas dodawane są nowe funkcje.</translation>
1474 </message> 1474 </message>
1475 <message> 1475 <message>
1476 <location filename="../installfrm.ui" line="65"/> 1476 <location filename="../installwindow.cpp" line="307"/>
1477 <source>&amp;Current Build</source> 1477 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; archived version is r%1 (%2).</source>
1478 <translation type="unfinished">Wersja rozwojowa &amp;najnowsza</translation> 1478 <translation type="unfinished">&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; wersja zarchiwizowana to r%1 (%2).</translation>
1479 </message> 1479 </message>
1480 <message> 1480</context>
1481 <location filename="../installfrm.ui" line="75"/> 1481<context>
1482 <source>Details</source> 1482 <name>InstallWindowFrm</name>
1483 <translation>Szczegóły</translation> 1483 <message>
1484 </message> 1484 <location filename="../installwindowfrm.ui" line="16"/>
1485 <message> 1485 <source>Install Rockbox</source>
1486 <location filename="../installfrm.ui" line="81"/> 1486 <translation type="unfinished">Zainstaluj Rockboxa</translation>
1487 <source>Details about the selected version</source> 1487 </message>
1488 <translation>Szczegóły wybranej wersji</translation> 1488 <message>
1489 </message> 1489 <location filename="../installwindowfrm.ui" line="35"/>
1490 <message> 1490 <source>Please select the Rockbox version you want to install on your player:</source>
1491 <location filename="../installfrm.ui" line="91"/> 1491 <translation type="unfinished">Wybierz wersję wydania Rockboxa do zainstalowania na urządzeniu:</translation>
1492 <source>Note</source> 1492 </message>
1493 <translation>Uwaga</translation> 1493 <message>
1494 </message> 1494 <location filename="../installwindowfrm.ui" line="45"/>
1495 <message> 1495 <source>Version</source>
1496 <location filename="../installfrm.ui" line="119"/> 1496 <translation type="unfinished">Wersja</translation>
1497 <source>&amp;Install</source> 1497 </message>
1498 <translation>&amp;Instaluj</translation> 1498 <message>
1499 </message> 1499 <location filename="../installwindowfrm.ui" line="51"/>
1500 <message> 1500 <source>Rockbox &amp;stable</source>
1501 <location filename="../installfrm.ui" line="130"/> 1501 <translation type="unfinished">Rockbox wydanie &amp;stabilne</translation>
1502 <source>&amp;Cancel</source> 1502 </message>
1503 <translation>&amp;Wyjdź</translation> 1503 <message>
1504 </message> 1504 <location filename="../installwindowfrm.ui" line="58"/>
1505 <message> 1505 <source>&amp;Archived Build</source>
1506 <location filename="../installfrm.ui" line="156"/> 1506 <translation type="unfinished">Wersja &amp;rozwojowa zarchiwizowana</translation>
1507 <source>Backup</source> 1507 </message>
1508 <translation>Kopia zapasowa</translation> 1508 <message>
1509 </message> 1509 <location filename="../installwindowfrm.ui" line="65"/>
1510 <message> 1510 <source>&amp;Current Build</source>
1511 <location filename="../installfrm.ui" line="162"/> 1511 <translation type="unfinished">Wersja rozwojowa &amp;najnowsza</translation>
1512 <source>Backup before installing</source> 1512 </message>
1513 <translation>Stwórz kopię przed instalacją</translation> 1513 <message>
1514 </message> 1514 <location filename="../installwindowfrm.ui" line="75"/>
1515 <message> 1515 <source>Details</source>
1516 <location filename="../installfrm.ui" line="169"/> 1516 <translation type="unfinished">Szczegóły</translation>
1517 <source>Backup location</source> 1517 </message>
1518 <translation>Folder kopii zapasowej</translation> 1518 <message>
1519 </message> 1519 <location filename="../installwindowfrm.ui" line="81"/>
1520 <message> 1520 <source>Details about the selected version</source>
1521 <location filename="../installfrm.ui" line="188"/> 1521 <translation type="unfinished">Szczegóły wybranej wersji</translation>
1522 <source>Change</source> 1522 </message>
1523 <translation>Zmień</translation> 1523 <message>
1524 </message> 1524 <location filename="../installwindowfrm.ui" line="91"/>
1525 <message> 1525 <source>Note</source>
1526 <location filename="../installfrm.ui" line="198"/> 1526 <translation type="unfinished">Uwaga</translation>
1527 <source>Rockbox Utility stores copies of Rockbox it has downloaded on the local hard disk to save network traffic. If your local copy is no longer working, tick this box to download a fresh copy.</source> 1527 </message>
1528 <translation>Rockbox Utility przetrzymuje kopię pobranego Rockboxa na twardym dysku aby ograniczyć ruch w sieci. Jeśli kopia z dysku nie działa, zaznacz tę opcję aby pobrać ponownie.</translation> 1528 <message>
1529 </message> 1529 <location filename="../installwindowfrm.ui" line="119"/>
1530 <message> 1530 <source>&amp;Install</source>
1531 <location filename="../installfrm.ui" line="201"/> 1531 <translation type="unfinished"></translation>
1532 <source>&amp;Don't use locally cached copy</source> 1532 </message>
1533 <translation>&amp;Nie używaj kopii z bufora</translation> 1533 <message>
1534 </message> 1534 <location filename="../installwindowfrm.ui" line="130"/>
1535</context> 1535 <source>&amp;Cancel</source>
1536<context> 1536 <translation type="unfinished"></translation>
1537 <name>InstallTalkFrm</name> 1537 </message>
1538 <message> 1538 <message>
1539 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="17"/> 1539 <location filename="../installwindowfrm.ui" line="156"/>
1540 <source>Install Talk Files</source> 1540 <source>Backup</source>
1541 <translation>Instaluj pliki .talk</translation> 1541 <translation type="unfinished">Kopia zapasowa</translation>
1542 </message> 1542 </message>
1543 <message> 1543 <message>
1544 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="36"/> 1544 <location filename="../installwindowfrm.ui" line="162"/>
1545 <source>Select the Folder to generate Talkfiles for.</source> 1545 <source>Backup before installing</source>
1546 <translation>Wybierz folder w którym zostaną stworzone pliki .talk.</translation> 1546 <translation type="unfinished">Stwórz kopię przed instalacją</translation>
1547 </message> 1547 </message>
1548 <message> 1548 <message>
1549 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="43"/> 1549 <location filename="../installwindowfrm.ui" line="169"/>
1550 <source>Talkfile Folder</source> 1550 <source>Backup location</source>
1551 <translation>Folder plików .talk</translation> 1551 <translation type="unfinished">Folder kopii zapasowej</translation>
1552 </message> 1552 </message>
1553 <message> 1553 <message>
1554 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="50"/> 1554 <location filename="../installwindowfrm.ui" line="188"/>
1555 <source>&amp;Browse</source> 1555 <source>Change</source>
1556 <translation>&amp;Otwórz</translation> 1556 <translation type="unfinished">Zmień</translation>
1557 </message> 1557 </message>
1558 <message> 1558 <message>
1559 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="61"/> 1559 <location filename="../installwindowfrm.ui" line="198"/>
1560 <source>Generation settings</source> 1560 <source>Rockbox Utility stores copies of Rockbox it has downloaded on the local hard disk to save network traffic. If your local copy is no longer working, tick this box to download a fresh copy.</source>
1561 <translation type="unfinished">Ustawienia</translation> 1561 <translation type="unfinished">Rockbox Utility przetrzymuje kopię pobranego Rockboxa na twardym dysku aby ograniczyć ruch w sieci. Jeśli kopia z dysku nie działa, zaznacz tę opcję aby pobrać ponownie.</translation>
1562 </message> 1562 </message>
1563 <message> 1563 <message>
1564 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="67"/> 1564 <location filename="../installwindowfrm.ui" line="201"/>
1565 <source>Encoder profile:</source> 1565 <source>&amp;Don&apos;t use locally cached copy</source>
1566 <translation>Profil enkodera:</translation> 1566 <translation type="unfinished">&amp;Nie używaj kopii z bufora</translation>
1567 </message> 1567 </message>
1568 <message> 1568</context>
1569 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="74"/> 1569<context>
1570 <source>TTS profile:</source> 1570 <name>PreviewFrm</name>
1571 <translation>Profil TTS:</translation> 1571 <message>
1572 </message> 1572 <location filename="../previewfrm.ui" line="16"/>
1573 <message> 1573 <source>Preview</source>
1574 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="87"/> 1574 <translation>Podgląd</translation>
1575 <source>Change</source> 1575 </message>
1576 <translation>Zmień</translation> 1576</context>
1577 </message> 1577<context>
1578 <message> 1578 <name>ProgressLoggerFrm</name>
1579 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="138"/> 1579 <message>
1580 <source>&amp;Install</source> 1580 <location filename="../progressloggerfrm.ui" line="13"/>
1581 <translation>&amp;Instaluj</translation> 1581 <location filename="../progressloggerfrm.ui" line="19"/>
1582 </message> 1582 <source>Progress</source>
1583 <message> 1583 <translation>Postęp</translation>
1584 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="149"/> 1584 </message>
1585 <source>&amp;Cancel</source> 1585 <message>
1586 <translation>&amp;Wyjdź</translation> 1586 <location filename="../progressloggerfrm.ui" line="32"/>
1587 </message> 1587 <source>progresswindow</source>
1588 <message> 1588 <translation>okno postępu</translation>
1589 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="162"/> 1589 </message>
1590 <source>Generation options</source> 1590 <message>
1591 <translation type="unfinished">Opcje</translation> 1591 <location filename="../progressloggerfrm.ui" line="58"/>
1592 </message> 1592 <source>Save Log</source>
1593 <message> 1593 <translation>Zapisz loga</translation>
1594 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="171"/> 1594 </message>
1595 <source>Ignore files (comma seperated Wildcards):</source> 1595 <message>
1596 <translation>Ignoruj pliki (oddziel przecinkiem):</translation> 1596 <location filename="../progressloggerfrm.ui" line="82"/>
1597 </message> 1597 <source>&amp;Abort</source>
1598 <message> 1598 <translation>&amp;Przerwij</translation>
1599 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="178"/> 1599 </message>
1600 <source>Generate .talk files for Files</source> 1600</context>
1601 <translation>Twórz pliki .talk dla plików</translation> 1601<context>
1602 </message> 1602 <name>ProgressLoggerGui</name>
1603 <message> 1603 <message>
1604 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="191"/> 1604 <location filename="../progressloggergui.cpp" line="104"/>
1605 <source>Generate .talk files for Folders</source> 1605 <source>&amp;Abort</source>
1606 <translation>Twórz pliki .talk dla folderów</translation> 1606 <translation>&amp;Przerwij</translation>
1607 </message> 1607 </message>
1608 <message> 1608 <message>
1609 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="201"/> 1609 <location filename="../progressloggergui.cpp" line="122"/>
1610 <source>Run recursive</source> 1610 <source>&amp;Ok</source>
1611 <translation>Odtwarzaj bez końca</translation> 1611 <translation></translation>
1612 </message> 1612 </message>
1613 <message> 1613 <message>
1614 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="211"/> 1614 <location filename="../progressloggergui.cpp" line="145"/>
1615 <source>Strip Extensions</source> 1615 <source>Save system trace log</source>
1616 <translation>Omiń rozszerzenia</translation> 1616 <translation>Zapisz dzienik zdarzeń systemu</translation>
1617 </message> 1617 </message>
1618 <message> 1618</context>
1619 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="221"/> 1619<context>
1620 <source>Create only new Talkfiles</source> 1620 <name>QObject</name>
1621 <translation>Twórz tylko nowe pliki .talk</translation> 1621 <message>
1622 </message> 1622 <location filename="../base/system.cpp" line="115"/>
1623</context> 1623 <source>Guest</source>
1624<context> 1624 <translation>Gość</translation>
1625 <name>InstallTalkWindow</name> 1625 </message>
1626 <message> 1626 <message>
1627 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="94"/> 1627 <location filename="../base/system.cpp" line="118"/>
1628 <source>The Folder to Talk is wrong!</source> 1628 <source>Admin</source>
1629 <translation type="unfinished">Niewłaściwy folder plików .talk!</translation> 1629 <translation>Administrator</translation>
1630 </message> 1630 </message>
1631 <message> 1631 <message>
1632 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="127"/> 1632 <location filename="../base/system.cpp" line="121"/>
1633 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="130"/> 1633 <source>User</source>
1634 <source>Selected TTS engine: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source> 1634 <translation>Użytkownik</translation>
1635 <translation>Wybrany silnik TTS: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation> 1635 </message>
1636 </message> 1636 <message>
1637 <message> 1637 <location filename="../base/system.cpp" line="124"/>
1638 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="137"/> 1638 <source>Error</source>
1639 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="140"/> 1639 <translation>Błąd</translation>
1640 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="144"/> 1640 </message>
1641 <source>Selected encoder: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source> 1641 <message>
1642 <translation>Wybrany enkoder: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation> 1642 <location filename="../base/system.cpp" line="225"/>
1643 </message> 1643 <location filename="../base/system.cpp" line="270"/>
1644</context> 1644 <source>(no description available)</source>
1645<context> 1645 <translation>(opis niedostępny)</translation>
1646 <name>PreviewFrm</name> 1646 </message>
1647 <message> 1647 <message>
1648 <location filename="../previewfrm.ui" line="16"/> 1648 <location filename="../base/utils.cpp" line="180"/>
1649 <source>Preview</source> 1649 <source>&lt;li&gt;Permissions insufficient for bootloader installation.
1650 <translation>Podgląd</translation> 1650Administrator priviledges are necessary.&lt;/li&gt;</source>
1651 </message> 1651 <translation>&lt;li&gt;Nie posiadasz odpowiednich praw do instalacji bootloadera.
1652</context> 1652Wymagane są prawa administratora.&lt;/li&gt;</translation>
1653<context> 1653 </message>
1654 <name>ProgressLoggerFrm</name> 1654 <message>
1655 <message> 1655 <location filename="../base/utils.cpp" line="192"/>
1656 <location filename="../progressloggerfrm.ui" line="13"/> 1656 <source>&lt;li&gt;Target mismatch detected.
1657 <location filename="../progressloggerfrm.ui" line="19"/> 1657Installed target: %1, selected target: %2.&lt;/li&gt;</source>
1658 <source>Progress</source> 1658 <translation type="unfinished">&lt;li&gt;Odtwarzacz nie pasuje do wersji Rockboxa.
1659 <translation>Postęp</translation> 1659Zainstalowana wersja:%1, wybrana wersja: %2.&lt;/li&gt;</translation>
1660 </message> 1660 </message>
1661 <message> 1661 <message>
1662 <location filename="../progressloggerfrm.ui" line="32"/> 1662 <location filename="../base/utils.cpp" line="199"/>
1663 <source>progresswindow</source> 1663 <source>Problem detected:</source>
1664 <translation>okno postępu</translation> 1664 <translation>Wykryto problem:</translation>
1665 </message> 1665 </message>
1666 <message> 1666</context>
1667 <location filename="../progressloggerfrm.ui" line="58"/> 1667<context>
1668 <source>Save Log</source> 1668 <name>RbUtilQt</name>
1669 <translation>Zapisz loga</translation> 1669 <message>
1670 </message> 1670 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="95"/>
1671 <message> 1671 <source>File</source>
1672 <location filename="../progressloggerfrm.ui" line="82"/> 1672 <translation>Plik</translation>
1673 <source>&amp;Abort</source> 1673 </message>
1674 <translation>&amp;Przerwij</translation> 1674 <message>
1675 </message> 1675 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="95"/>
1676</context> 1676 <source>Version</source>
1677<context> 1677 <translation>Wersja</translation>
1678 <name>ProgressLoggerGui</name> 1678 </message>
1679 <message> 1679 <message>
1680 <location filename="../progressloggergui.cpp" line="104"/> 1680 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="197"/>
1681 <source>&amp;Abort</source> 1681 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="229"/>
1682 <translation>&amp;Przerwij</translation> 1682 <source>Downloading build information, please wait ...</source>
1683 </message> 1683 <translation>Pobieranie informacji o buildzie, prosze czekać...</translation>
1684 <message> 1684 </message>
1685 <location filename="../progressloggergui.cpp" line="122"/> 1685 <message>
1686 <source>&amp;Ok</source> 1686 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="208"/>
1687 <translation/> 1687 <source>Can&apos;t get version information!</source>
1688 </message> 1688 <translation>Nie można pobrać informacji!</translation>
1689 <message> 1689 </message>
1690 <location filename="../progressloggergui.cpp" line="145"/> 1690 <message>
1691 <source>Save system trace log</source> 1691 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="209"/>
1692 <translation>Zapisz dzienik zdarzeń systemu</translation> 1692 <source>Network error</source>
1693 </message> 1693 <translation>Błąd połączenia</translation>
1694</context> 1694 </message>
1695<context> 1695 <message>
1696 <name>QObject</name> 1696 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="210"/>
1697 <message> 1697 <source>Can&apos;t get version information.</source>
1698 <location filename="../base/system.cpp" line="115"/> 1698 <translation>Nie można wykryć informacji o wersji.</translation>
1699 <source>Guest</source> 1699 </message>
1700 <translation>Gość</translation> 1700 <message>
1701 </message> 1701 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="335"/>
1702 <message> 1702 <source>New installation</source>
1703 <location filename="../base/system.cpp" line="118"/> 1703 <translation>Nowa instalacja</translation>
1704 <source>Admin</source> 1704 </message>
1705 <translation>Administrator</translation> 1705 <message>
1706 </message> 1706 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="336"/>
1707 <message> 1707 <source>This is a new installation of Rockbox Utility, or a new version. The configuration dialog will now open to allow you to setup the program, or review your settings.</source>
1708 <location filename="../base/system.cpp" line="121"/> 1708 <translation></translation>
1709 <source>User</source> 1709 </message>
1710 <translation>Użytkownik</translation> 1710 <message>
1711 </message> 1711 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="343"/>
1712 <message> 1712 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1232"/>
1713 <location filename="../base/system.cpp" line="124"/> 1713 <source>Configuration error</source>
1714 <source>Error</source> 1714 <translation>Błąd konfiguracji</translation>
1715 <translation>Błąd</translation> 1715 </message>
1716 </message> 1716 <message>
1717 <message> 1717 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="344"/>
1718 <location filename="../base/system.cpp" line="225"/> 1718 <source>Your configuration is invalid. This is most likely due to a changed device path. The configuration dialog will now open to allow you to correct the problem.</source>
1719 <location filename="../base/system.cpp" line="270"/> 1719 <translation>Twoja konfiguracja jest niewłaściwa. Prawdopodobnie spowodowane jest to zmianą ścieżki do urządzenia. Zostanie teraz otwarte okno konfiguracji, w którym zmienisz ustawienia.</translation>
1720 <source>(no description available)</source> 1720 </message>
1721 <translation>(opis niedostępny)</translation> 1721 <message>
1722 </message> 1722 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="244"/>
1723 <message> 1723 <source>Download build information finished.</source>
1724 <location filename="../base/utils.cpp" line="181"/> 1724 <translation>Skończono pobieranie informacji.</translation>
1725 <source>&lt;li&gt;Permissions insufficient for bootloader installation. 1725 </message>
1726Administrator priviledges are necessary.&lt;/li&gt;</source> 1726 <message>
1727 <translation>&lt;li&gt;Nie posiadasz odpowiednich praw do instalacji bootloadera. 1727 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="257"/>
1728Wymagane są prawa administratora.&lt;/li&gt;</translation> 1728 <source>Network error: %1. Please check your network and proxy settings.</source>
1729 </message> 1729 <translation>Błąd połączenia sieciowego: %1. Sprawdź sieć i ustawienia proxy.</translation>
1730 <message> 1730 </message>
1731 <location filename="../base/utils.cpp" line="192"/> 1731 <message>
1732 <source>&lt;li&gt;Target mismatch detected. 1732 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="383"/>
1733Installed target: %1, selected target: %2.&lt;/li&gt;</source> 1733 <source>&lt;b&gt;%1 %2&lt;/b&gt; at &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;</source>
1734 <translation type="unfinished">&lt;li&gt;Odtwarzacz nie pasuje do wersji Rockboxa. 1734 <translation>&lt;b&gt;%1 %2&lt;/b&gt; przy &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;</translation>
1735Zainstalowana wersja:%1, wybrana wersja: %2.&lt;/li&gt;</translation> 1735 </message>
1736 </message> 1736 <message>
1737 <message> 1737 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="410"/>
1738 <location filename="../base/utils.cpp" line="199"/> 1738 <source>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;PDF Manual&lt;/a&gt;</source>
1739 <source>Problem detected:</source> 1739 <translation>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Instrukcja PDF&lt;/a&gt;</translation>
1740 <translation>Wykryto problem:</translation> 1740 </message>
1741 </message> 1741 <message>
1742</context> 1742 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="412"/>
1743<context> 1743 <source>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;HTML Manual (opens in browser)&lt;/a&gt;</source>
1744 <name>RbUtilQt</name> 1744 <translation>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Instrukcja HTML (otwierana w przeglądarce)&lt;/a&gt;</translation>
1745 <message> 1745 </message>
1746 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="89"/> 1746 <message>
1747 <source>File</source> 1747 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="416"/>
1748 <translation>Plik</translation> 1748 <source>Select a device for a link to the correct manual</source>
1749 </message> 1749 <translation>Wybierz urządzenie aby przeglądać odpowiednią instrukcję</translation>
1750 <message> 1750 </message>
1751 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="89"/> 1751 <message>
1752 <source>Version</source> 1752 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="417"/>
1753 <translation>Wersja</translation> 1753 <source>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Manual Overview&lt;/a&gt;</source>
1754 </message> 1754 <translation type="unfinished">&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Podgląd instrukcji&lt;/a&gt;</translation>
1755 <message> 1755 </message>
1756 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="181"/> 1756 <message>
1757 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="224"/> 1757 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="426"/>
1758 <source>Downloading build information, please wait ...</source> 1758 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="482"/>
1759 <translation>Pobieranie informacji o buildzie, prosze czekać...</translation> 1759 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="650"/>
1760 </message> 1760 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="831"/>
1761 <message> 1761 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="880"/>
1762 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="192"/> 1762 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="919"/>
1763 <source>Can't get version information!</source> 1763 <source>Confirm Installation</source>
1764 <translation>Nie można pobrać informacji!</translation> 1764 <translation>Potwierdź instalację</translation>
1765 </message> 1765 </message>
1766 <message> 1766 <message>
1767 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="193"/> 1767 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="427"/>
1768 <source>Network error</source> 1768 <source>Do you really want to perform a complete installation?
1769 <translation>Błąd połączenia</translation> 1769
1770 </message> 1770This will install Rockbox %1. To install the most recent development build available press &quot;Cancel&quot; and use the &quot;Installation&quot; tab.</source>
1771 <message> 1771 <translation type="unfinished">Czy na pewno chcesz przeprowadzić kompletną instalację?
1772 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="194"/> 1772
1773 <source>Can't get version information.</source> 1773Zostanie zainstalowany Rockbox %1. Aby zainstalować najnowszą wersję rozwojową naciśnij &quot;Anuluj&quot; i przejdź do zakładki &quot;Instalacja&quot;.</translation>
1774 <translation>Nie można wykryć informacji o wersji.</translation> 1774 </message>
1775 </message> 1775 <message>
1776 <message> 1776 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="483"/>
1777 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="228"/> 1777 <source>Do you really want to perform a minimal installation? A minimal installation will contain only the absolutely necessary parts to run Rockbox.
1778 <source>New installation</source> 1778
1779 <translation>Nowa instalacja</translation> 1779This will install Rockbox %1. To install the most recent development build available press &quot;Cancel&quot; and use the &quot;Installation&quot; tab.</source>
1780 </message> 1780 <translation type="unfinished">Czy na pewno chcesz przeprowadzić instalację podstawową? Podstawowa instalacja zawiera tylko najważniejsze składniki Rockboxa potrzebne do działania.
1781 <message> 1781
1782 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="229"/> 1782Zostanie zainstalowany Rockbox %1. Aby zainstalować najnowszą wersję rozwojową naciśnij &quot;Anuluj&quot; i przejdź do zakładki &quot;Instalacja&quot;.</translation>
1783 <source>This is a new installation of Rockbox Utility, or a new version. The configuration dialog will now open to allow you to setup the program, or review your settings.</source> 1783 </message>
1784 <translation/> 1784 <message>
1785 </message> 1785 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="505"/>
1786 <message> 1786 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1116"/>
1787 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="236"/> 1787 <source>Mount point is wrong!</source>
1788 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1230"/> 1788 <translation>Błędny punkt montowania!</translation>
1789 <source>Configuration error</source> 1789 </message>
1790 <translation>Błąd konfiguracji</translation> 1790 <message>
1791 </message> 1791 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="569"/>
1792 <message> 1792 <source>Really continue?</source>
1793 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="237"/> 1793 <translation>Na pewno kontynuować?</translation>
1794 <source>Your configuration is invalid. This is most likely due to a changed device path. The configuration dialog will now open to allow you to correct the problem.</source> 1794 </message>
1795 <translation>Twoja konfiguracja jest niewłaściwa. Prawdopodobnie spowodowane jest to zmianą ścieżki do urządzenia. Zostanie teraz otwarte okno konfiguracji, w którym zmienisz ustawienia.</translation> 1795 <message>
1796 </message> 1796 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="573"/>
1797 <message> 1797 <source>Aborted!</source>
1798 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="257"/> 1798 <translation>Przerwano!</translation>
1799 <source>Download build information finished.</source> 1799 </message>
1800 <translation>Skończono pobieranie informacji.</translation> 1800 <message>
1801 </message> 1801 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="583"/>
1802 <message> 1802 <source>Installed Rockbox detected</source>
1803 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="270"/> 1803 <translation>Wykryto Rockboxa</translation>
1804 <source>Network error: %1. Please check your network and proxy settings.</source> 1804 </message>
1805 <translation>Błąd połączenia sieciowego: %1. Sprawdź sieć i ustawienia proxy.</translation> 1805 <message>
1806 </message> 1806 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="584"/>
1807 <message> 1807 <source>Rockbox installation detected. Do you want to backup first?</source>
1808 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="374"/> 1808 <translation>Rockbox już jest zainstalowany. Czy chcesz wykonać kopię zapasową?</translation>
1809 <source>&lt;b&gt;%1 %2&lt;/b&gt; at &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;</source> 1809 </message>
1810 <translation>&lt;b&gt;%1 %2&lt;/b&gt; przy &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;</translation> 1810 <message>
1811 </message> 1811 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="587"/>
1812 <message> 1812 <source>Starting backup...</source>
1813 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="393"/> 1813 <translation>Rozpoczynanie tworzenia kopii zapasowej...</translation>
1814 <source>&lt;a href='%1'&gt;PDF Manual&lt;/a&gt;</source> 1814 </message>
1815 <translation>&lt;a href='%1'&gt;Instrukcja PDF&lt;/a&gt;</translation> 1815 <message>
1816 </message> 1816 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="605"/>
1817 <message> 1817 <source>Backup successful</source>
1818 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="395"/> 1818 <translation>Kopia zapasowa stworzona pomyślnie</translation>
1819 <source>&lt;a href='%1'&gt;HTML Manual (opens in browser)&lt;/a&gt;</source> 1819 </message>
1820 <translation>&lt;a href='%1'&gt;Instrukcja HTML (otwierana w przeglądarce)&lt;/a&gt;</translation> 1820 <message>
1821 </message> 1821 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="609"/>
1822 <message> 1822 <source>Backup failed!</source>
1823 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="399"/> 1823 <translation>Błąd tworzenia kopii!</translation>
1824 <source>Select a device for a link to the correct manual</source> 1824 </message>
1825 <translation>Wybierz urządzenie aby przeglądać odpowiednią instrukcję</translation> 1825 <message>
1826 </message> 1826 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="651"/>
1827 <message> 1827 <source>Do you really want to install the Bootloader?</source>
1828 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="400"/> 1828 <translation>Czy na pewno chcesz zainstalować bootloader?</translation>
1829 <source>&lt;a href='%1'&gt;Manual Overview&lt;/a&gt;</source> 1829 </message>
1830 <translation type="unfinished">&lt;a href='%1'&gt;Podgląd instrukcji&lt;/a&gt;</translation> 1830 <message>
1831 </message> 1831 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="694"/>
1832 <message> 1832 <source>No install method known.</source>
1833 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="409"/> 1833 <translation>Nieznana metoda instalacji.</translation>
1834 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="465"/> 1834 </message>
1835 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="642"/> 1835 <message>
1836 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="823"/> 1836 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="714"/>
1837 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="872"/> 1837 <source>Bootloader detected</source>
1838 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="911"/> 1838 <translation>Wykryto bootloadera</translation>
1839 <source>Confirm Installation</source> 1839 </message>
1840 <translation>Potwierdź instalację</translation> 1840 <message>
1841 </message> 1841 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="715"/>
1842 <message> 1842 <source>Bootloader already installed. Do you want to reinstall the bootloader?</source>
1843 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="410"/> 1843 <translation type="unfinished">Bootloader jest już zainstalowany. Czy na pewno chcesz go zainstalować ponownie?</translation>
1844 <source>Do you really want to perform a complete installation? 1844 </message>
1845 1845 <message>
1846This will install Rockbox %1. To install the most recent development build available press "Cancel" and use the "Installation" tab.</source> 1846 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="720"/>
1847 <translation type="unfinished">Czy na pewno chcesz przeprowadzić kompletną instalację? 1847 <source>Bootloader installation skipped</source>
1848 1848 <translation>Opuszczono instalację bootloadera</translation>
1849Zostanie zainstalowany Rockbox %1. Aby zainstalować najnowszą wersję rozwojową naciśnij "Anuluj" i przejdź do zakładki "Instalacja".</translation> 1849 </message>
1850 </message> 1850 <message>
1851 <message> 1851 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="738"/>
1852 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="466"/> 1852 <source>Create Bootloader backup</source>
1853 <source>Do you really want to perform a minimal installation? A minimal installation will contain only the absolutely necessary parts to run Rockbox. 1853 <translation>Stworzono kopię bootloadera</translation>
1854 1854 </message>
1855This will install Rockbox %1. To install the most recent development build available press "Cancel" and use the "Installation" tab.</source> 1855 <message>
1856 <translation type="unfinished">Czy na pewno chcesz przeprowadzić instalację podstawową? Podstawowa instalacja zawiera tylko najważniejsze składniki Rockboxa potrzebne do działania. 1856 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="739"/>
1857 1857 <source>You can create a backup of the original bootloader file. Press &quot;Yes&quot; to select an output folder on your computer to save the file to. The file will get placed in a new folder &quot;%1&quot; created below the selected folder.
1858Zostanie zainstalowany Rockbox %1. Aby zainstalować najnowszą wersję rozwojową naciśnij "Anuluj" i przejdź do zakładki "Instalacja".</translation> 1858Press &quot;No&quot; to skip this step.</source>
1859 </message> 1859 <translation>Możesz stworzyć kopię zapasową oryginalnego bootloadera. Naciśnij &quot;Tak&quot; aby wybrać folder, gdzie zapiszesz plik bootloadera. Plik pojawi się w nowym folderze &quot;%1&quot;, stworzonym poniżej zaznaczonego folderu.
1860 <message> 1860Naciśnij &quot;Nie&quot; aby pominąć ten etap.</translation>
1861 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="488"/> 1861 </message>
1862 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1114"/> 1862 <message>
1863 <source>Mount point is wrong!</source> 1863 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="746"/>
1864 <translation>Błędny punkt montowania!</translation> 1864 <source>Browse backup folder</source>
1865 </message> 1865 <translation>Otwórz folder z kopią zapasową</translation>
1866 <message> 1866 </message>
1867 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="555"/> 1867 <message>
1868 <source>Really continue?</source> 1868 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="758"/>
1869 <translation>Na pewno kontynuować?</translation> 1869 <source>Prerequisites</source>
1870 </message> 1870 <translation>Wymogi</translation>
1871 <message> 1871 </message>
1872 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="559"/> 1872 <message>
1873 <source>Aborted!</source> 1873 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="764"/>
1874 <translation>Przerwano!</translation> 1874 <source>Bootloader installation aborted</source>
1875 </message> 1875 <translation>Instalacja bootloadera została przerwana</translation>
1876 <message> 1876 </message>
1877 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="569"/> 1877 <message>
1878 <source>Installed Rockbox detected</source> 1878 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="771"/>
1879 <translation>Wykryto Rockboxa</translation> 1879 <source>Select firmware file</source>
1880 </message> 1880 <translation>Wybierz plik firmware</translation>
1881 <message> 1881 </message>
1882 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="570"/> 1882 <message>
1883 <source>Rockbox installation detected. Do you want to backup first?</source> 1883 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="773"/>
1884 <translation>Rockbox już jest zainstalowany. Czy chcesz wykonać kopię zapasową?</translation> 1884 <source>Error opening firmware file</source>
1885 </message> 1885 <translation>Błąd podczas otwierania pliku firmware</translation>
1886 <message> 1886 </message>
1887 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="573"/> 1887 <message>
1888 <source>Starting backup...</source> 1888 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="791"/>
1889 <translation>Rozpoczynanie tworzenia kopii zapasowej...</translation> 1889 <source>Backup error</source>
1890 </message> 1890 <translation>Błąd tworzenia kopii</translation>
1891 <message> 1891 </message>
1892 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="591"/> 1892 <message>
1893 <source>Backup successful</source> 1893 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="792"/>
1894 <translation>Kopia zapasowa stworzona pomyślnie</translation> 1894 <source>Could not create backup file. Continue?</source>
1895 </message> 1895 <translation>Nie można stworzyć kopii. Kontynuować?</translation>
1896 <message> 1896 </message>
1897 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="595"/> 1897 <message>
1898 <source>Backup failed!</source> 1898 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="822"/>
1899 <translation>Błąd tworzenia kopii!</translation> 1899 <source>Manual steps required</source>
1900 </message> 1900 <translation type="unfinished">Dalsze kroki wymagają samodzielnego działania</translation>
1901 <message> 1901 </message>
1902 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="643"/> 1902 <message>
1903 <source>Do you really want to install the Bootloader?</source> 1903 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="832"/>
1904 <translation>Czy na pewno chcesz zainstalować bootloader?</translation> 1904 <source>Do you really want to install the fonts package?</source>
1905 </message> 1905 <translation>Czy na pewno chcesz zainstalowac pakiet czcionek?</translation>
1906 <message> 1906 </message>
1907 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="686"/> 1907 <message>
1908 <source>No install method known.</source> 1908 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="874"/>
1909 <translation>Nieznana metoda instalacji.</translation> 1909 <source>Warning</source>
1910 </message> 1910 <translation>Ostrzeżenie</translation>
1911 <message> 1911 </message>
1912 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="706"/> 1912 <message>
1913 <source>Bootloader detected</source> 1913 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="875"/>
1914 <translation>Wykryto bootloadera</translation> 1914 <source>The Application is still downloading Information about new Builds. Please try again shortly.</source>
1915 </message> 1915 <translation>Aplikacja jest w trakcie pobierania informacji o nowych wersjach. Spróbuj ponownie za krótką chwilę.</translation>
1916 <message> 1916 </message>
1917 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="707"/> 1917 <message>
1918 <source>Bootloader already installed. Do you want to reinstall the bootloader?</source> 1918 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="881"/>
1919 <translation type="unfinished">Bootloader jest już zainstalowany. Czy na pewno chcesz go zainstalować ponownie?</translation> 1919 <source>Do you really want to install the voice file?</source>
1920 </message> 1920 <translation>Czy na pewno chcesz zainstalować pliki głosowe?</translation>
1921 <message> 1921 </message>
1922 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="712"/> 1922 <message>
1923 <source>Bootloader installation skipped</source> 1923 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="914"/>
1924 <translation>Opuszczono instalację bootloadera</translation> 1924 <source>Error</source>
1925 </message> 1925 <translation>Błąd</translation>
1926 <message> 1926 </message>
1927 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="730"/> 1927 <message>
1928 <source>Create Bootloader backup</source> 1928 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="915"/>
1929 <translation>Stworzono kopię bootloadera</translation> 1929 <source>Your device doesn&apos;t have a doom plugin. Aborting.</source>
1930 </message> 1930 <translation>Twoje urządzenie nie ma pluginu doom. Przerywanie operacji.</translation>
1931 <message> 1931 </message>
1932 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="731"/> 1932 <message>
1933 <source>You can create a backup of the original bootloader file. Press "Yes" to select an output folder on your computer to save the file to. The file will get placed in a new folder "%1" created below the selected folder. 1933 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="920"/>
1934Press "No" to skip this step.</source> 1934 <source>Do you really want to install the game addon files?</source>
1935 <translation>Możesz stworzyć kopię zapasową oryginalnego bootloadera. Naciśnij "Tak" aby wybrać folder, gdzie zapiszesz plik bootloadera. Plik pojawi się w nowym folderze "%1", stworzonym poniżej zaznaczonego folderu. 1935 <translation type="unfinished">Czy na pewno chcesz zainstalować pliki gier?</translation>
1936Naciśnij "Nie" aby pominąć ten etap.</translation> 1936 </message>
1937 </message> 1937 <message>
1938 <message> 1938 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="998"/>
1939 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="737"/> 1939 <source>Confirm Uninstallation</source>
1940 <source>Browse backup folder</source> 1940 <translation>Potwierdź usunięcie</translation>
1941 <translation>Otwórz folder z kopią zapasową</translation> 1941 </message>
1942 </message> 1942 <message>
1943 <message> 1943 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="999"/>
1944 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="750"/> 1944 <source>Do you really want to uninstall the Bootloader?</source>
1945 <source>Prerequisites</source> 1945 <translation>Czy na pewno chcesz odinstalowac bootloadera?</translation>
1946 <translation>Wymogi</translation> 1946 </message>
1947 </message> 1947 <message>
1948 <message> 1948 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1027"/>
1949 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="756"/> 1949 <source>No uninstall method known.</source>
1950 <source>Bootloader installation aborted</source> 1950 <translation>Nieznana metoda dezinstalacji.</translation>
1951 <translation>Instalacja bootloadera została przerwana</translation> 1951 </message>
1952 </message> 1952 <message>
1953 <message> 1953 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1054"/>
1954 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="763"/> 1954 <source>Confirm download</source>
1955 <source>Select firmware file</source> 1955 <translation>Potwierdź pobieranie</translation>
1956 <translation>Wybierz plik firmware</translation> 1956 </message>
1957 </message> 1957 <message>
1958 <message> 1958 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1055"/>
1959 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="765"/> 1959 <source>Do you really want to download the manual? The manual will be saved to the root folder of your player.</source>
1960 <source>Error opening firmware file</source> 1960 <translation>Czy na pewno chcesz pobrać instrukcję obsługi? Instrukcja zostanie zapisana w głównym katalogu odtwarzacza.</translation>
1961 <translation>Błąd podczas otwierania pliku firmware</translation> 1961 </message>
1962 </message> 1962 <message>
1963 <message> 1963 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1102"/>
1964 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="783"/> 1964 <source>Confirm installation</source>
1965 <source>Backup error</source> 1965 <translation>Potwierdź instalację</translation>
1966 <translation>Błąd tworzenia kopii</translation> 1966 </message>
1967 </message> 1967 <message>
1968 <message> 1968 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1103"/>
1969 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="784"/> 1969 <source>Do you really want to install Rockbox Utility to your player? After installation you can run it from the players hard drive.</source>
1970 <source>Could not create backup file. Continue?</source> 1970 <translation>Czy na pewno chcesz zainstalować Rockbox Utility na urządzeniu? Po instalacji mozesz uruchomić aplikację z dysku urządzenia.</translation>
1971 <translation>Nie można stworzyć kopii. Kontynuować?</translation> 1971 </message>
1972 </message> 1972 <message>
1973 <message> 1973 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1112"/>
1974 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="814"/> 1974 <source>Installing Rockbox Utility</source>
1975 <source>Manual steps required</source> 1975 <translation>Instalowanie Rockbox Utility</translation>
1976 <translation type="unfinished">Dalsze kroki wymagają samodzielnego działania</translation> 1976 </message>
1977 </message> 1977 <message>
1978 <message> 1978 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1130"/>
1979 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="824"/> 1979 <source>Error installing Rockbox Utility</source>
1980 <source>Do you really want to install the fonts package?</source> 1980 <translation>Błąd podczas instalacji Rockbox Utility</translation>
1981 <translation>Czy na pewno chcesz zainstalowac pakiet czcionek?</translation> 1981 </message>
1982 </message> 1982 <message>
1983 <message> 1983 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1134"/>
1984 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="866"/> 1984 <source>Installing user configuration</source>
1985 <source>Warning</source> 1985 <translation>Instalowanie konfiguracji użytkownika</translation>
1986 <translation>Ostrzeżenie</translation> 1986 </message>
1987 </message> 1987 <message>
1988 <message> 1988 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1138"/>
1989 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="867"/> 1989 <source>Error installing user configuration</source>
1990 <source>The Application is still downloading Information about new Builds. Please try again shortly.</source> 1990 <translation>Błąd instalacji Konfiguracji użytkownika</translation>
1991 <translation>Aplikacja jest w trakcie pobierania informacji o nowych wersjach. Spróbuj ponownie za krótką chwilę.</translation> 1991 </message>
1992 </message> 1992 <message>
1993 <message> 1993 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1142"/>
1994 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="873"/> 1994 <source>Successfully installed Rockbox Utility.</source>
1995 <source>Do you really want to install the voice file?</source> 1995 <translation>Rockbox Utility zainstalowano pomyślnie.</translation>
1996 <translation>Czy na pewno chcesz zainstalować pliki głosowe?</translation> 1996 </message>
1997 </message> 1997 <message>
1998 <message> 1998 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1233"/>
1999 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="906"/> 1999 <source>Your configuration is invalid. Please go to the configuration dialog and make sure the selected values are correct.</source>
2000 <source>Error</source> 2000 <translation>Twoja konfiguracja jest nieprawidłowa. Przejdź do okna konfiguracji i upewnij się że wybrane wartości są poprawne.</translation>
2001 <translation>Błąd</translation> 2001 </message>
2002 </message> 2002 <message>
2003 <message> 2003 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1316"/>
2004 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="907"/> 2004 <source>RockboxUtility Update available</source>
2005 <source>Your device doesn't have a doom plugin. Aborting.</source> 2005 <translation>Nowa wersja programu jest dostępna</translation>
2006 <translation>Twoje urządzenie nie ma pluginu doom. Przerywanie operacji.</translation> 2006 </message>
2007 </message> 2007 <message>
2008 <message> 2008 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1317"/>
2009 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="912"/> 2009 <source>&lt;b&gt;New RockboxUtility Version available.&lt;/b&gt; &lt;br&gt;&lt;br&gt;Download it from here: &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
2010 <source>Do you really want to install the game addon files?</source> 2010 <translation>&lt;b&gt;Dostępna jest nowa wersja programu.&lt;/b&gt; &lt;br&gt;&lt;br&gt;Pobierz go z: &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
2011 <translation type="unfinished">Czy na pewno chcesz zainstalować pliki gier?</translation> 2011 </message>
2012 </message> 2012</context>
2013 <message> 2013<context>
2014 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="993"/> 2014 <name>RbUtilQtFrm</name>
2015 <source>Confirm Uninstallation</source> 2015 <message>
2016 <translation>Potwierdź usunięcie</translation> 2016 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="14"/>
2017 </message> 2017 <source>Rockbox Utility</source>
2018 <message> 2018 <translation></translation>
2019 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="994"/> 2019 </message>
2020 <source>Do you really want to uninstall the Bootloader?</source> 2020 <message>
2021 <translation>Czy na pewno chcesz odinstalowac bootloadera?</translation> 2021 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="71"/>
2022 </message> 2022 <source>Device</source>
2023 <message> 2023 <translation>Urządzenie</translation>
2024 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1022"/> 2024 </message>
2025 <source>No uninstall method known.</source> 2025 <message>
2026 <translation>Nieznana metoda dezinstalacji.</translation> 2026 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="83"/>
2027 </message> 2027 <source>Selected device:</source>
2028 <message> 2028 <translation>Wybrane urządzenie:</translation>
2029 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1049"/> 2029 </message>
2030 <source>Confirm download</source> 2030 <message>
2031 <translation>Potwierdź pobieranie</translation> 2031 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="90"/>
2032 </message> 2032 <source>device / mountpoint unknown or invalid</source>
2033 <message> 2033 <translation>błędny lub nieznany punkt montowania urządzenia</translation>
2034 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1050"/> 2034 </message>
2035 <source>Do you really want to download the manual? The manual will be saved to the root folder of your player.</source> 2035 <message>
2036 <translation>Czy na pewno chcesz pobrać instrukcję obsługi? Instrukcja zostanie zapisana w głównym katalogu odtwarzacza.</translation> 2036 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="110"/>
2037 </message> 2037 <source>&amp;Change</source>
2038 <message> 2038 <translation>&amp;Zmień</translation>
2039 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1100"/> 2039 </message>
2040 <source>Confirm installation</source> 2040 <message>
2041 <translation>Potwierdź instalację</translation> 2041 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="128"/>
2042 </message> 2042 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="832"/>
2043 <message> 2043 <source>&amp;Quick Start</source>
2044 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1101"/> 2044 <translation>&amp;Szybki start</translation>
2045 <source>Do you really want to install Rockbox Utility to your player? After installation you can run it from the players hard drive.</source> 2045 </message>
2046 <translation>Czy na pewno chcesz zainstalować Rockbox Utility na urządzeniu? Po instalacji mozesz uruchomić aplikację z dysku urządzenia.</translation> 2046 <message>
2047 </message> 2047 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="131"/>
2048 <message> 2048 <source>Welcome</source>
2049 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1110"/> 2049 <translation>Witaj</translation>
2050 <source>Installing Rockbox Utility</source> 2050 </message>
2051 <translation>Instalowanie Rockbox Utility</translation> 2051 <message>
2052 </message> 2052 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="137"/>
2053 <message> 2053 <source>Complete Installation</source>
2054 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1128"/> 2054 <translation>Kompletna instalacja</translation>
2055 <source>Error installing Rockbox Utility</source> 2055 </message>
2056 <translation>Błąd podczas instalacji Rockbox Utility</translation> 2056 <message>
2057 </message> 2057 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="154"/>
2058 <message> 2058 <source>&lt;b&gt;Complete Installation&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;This installs the bootloader, a current build and the extras package. This is the recommended method for new installations.</source>
2059 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1132"/> 2059 <translation>&lt;b&gt;Kompletna instalacja&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Dzięki niej zainstalujesz bootloadera, najnowszą wersję Rockboxa i pakiet dodatków. Ta metoda jest rekomendowana przy pierwszej instalacji.</translation>
2060 <source>Installing user configuration</source> 2060 </message>
2061 <translation>Instalowanie konfiguracji użytkownika</translation> 2061 <message>
2062 </message> 2062 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="167"/>
2063 <message> 2063 <source>Minimal Installation</source>
2064 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1136"/> 2064 <translation>Instalacja podstawowa</translation>
2065 <source>Error installing user configuration</source> 2065 </message>
2066 <translation>Błąd instalacji Konfiguracji użytkownika</translation> 2066 <message>
2067 </message> 2067 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="184"/>
2068 <message> 2068 <source>&lt;b&gt;Minimal installation&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;This installs bootloader and the current build of Rockbox. If you don&apos;t want the extras package, choose this option.</source>
2069 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1140"/> 2069 <translation>&lt;b&gt;Instalacja podstawowa&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Dzieki niej zainstalujesz bootloadera i najnowszą wersję Rockboxa. Jeśli nie chcesz żadnych dodatków, wybierz tę opcję.</translation>
2070 <source>Successfully installed Rockbox Utility.</source> 2070 </message>
2071 <translation>Rockbox Utility zainstalowano pomyślnie.</translation> 2071 <message>
2072 </message> 2072 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="224"/>
2073 <message> 2073 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="825"/>
2074 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1231"/> 2074 <source>&amp;Installation</source>
2075 <source>Your configuration is invalid. Please go to the configuration dialog and make sure the selected values are correct.</source> 2075 <translation>&amp;Instalacja</translation>
2076 <translation>Twoja konfiguracja jest nieprawidłowa. Przejdź do okna konfiguracji i upewnij się że wybrane wartości są poprawne.</translation> 2076 </message>
2077 </message> 2077 <message>
2078 <message> 2078 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="227"/>
2079 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1314"/> 2079 <source>Basic Rockbox installation</source>
2080 <source>RockboxUtility Update available</source> 2080 <translation>Instalowanie Rockboxa na urządzeniu</translation>
2081 <translation>Nowa wersja programu jest dostępna</translation> 2081 </message>
2082 </message> 2082 <message>
2083 <message> 2083 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="233"/>
2084 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1315"/> 2084 <source>Install Bootloader</source>
2085 <source>&lt;b&gt;New RockboxUtility Version available.&lt;/b&gt; &lt;br&gt;&lt;br&gt;Download it from here: &lt;a href='%1'&gt;%2&lt;/a&gt;</source> 2085 <translation>Zainstaluj bootloadera</translation>
2086 <translation>&lt;b&gt;Dostępna jest nowa wersja programu.&lt;/b&gt; &lt;br&gt;&lt;br&gt;Pobierz go z: &lt;a href='%1'&gt;%2&lt;/a&gt;</translation> 2086 </message>
2087 </message> 2087 <message>
2088</context> 2088 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="250"/>
2089<context> 2089 <source>&lt;b&gt;Install the bootloader&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Before Rockbox can be run on your audio player, you may have to install a bootloader. This is only necessary the first time Rockbox is installed.</source>
2090 <name>RbUtilQtFrm</name> 2090 <translation>&lt;b&gt;Instalacja bootloadera&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Zanim będzie można uruchomić Rockboxa na twoim urządzeniu, musisz zainstalować bootloadera. Wymagane tylko przy pierwszej instalacji.</translation>
2091 <message> 2091 </message>
2092 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="13"/> 2092 <message>
2093 <source>Rockbox Utility</source> 2093 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="260"/>
2094 <translation/> 2094 <source>Install Rockbox</source>
2095 </message> 2095 <translation>Zainstaluj Rockboxa</translation>
2096 <message> 2096 </message>
2097 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="70"/> 2097 <message>
2098 <source>Device</source> 2098 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="277"/>
2099 <translation>Urządzenie</translation> 2099 <source>&lt;b&gt;Install Rockbox&lt;/b&gt; on your audio player</source>
2100 </message> 2100 <translation>&lt;b&gt;Instalacja Rockboxa&lt;/b&gt; na twoim urządzeniu</translation>
2101 <message> 2101 </message>
2102 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="82"/> 2102 <message>
2103 <source>Selected device:</source> 2103 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="320"/>
2104 <translation>Wybrane urządzenie:</translation> 2104 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="839"/>
2105 </message> 2105 <source>&amp;Extras</source>
2106 <message> 2106 <translation>&amp;Dodatki</translation>
2107 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="89"/> 2107 </message>
2108 <source>device / mountpoint unknown or invalid</source> 2108 <message>
2109 <translation>błędny lub nieznany punkt montowania urządzenia</translation> 2109 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="323"/>
2110 </message> 2110 <source>Install extras for Rockbox</source>
2111 <message> 2111 <translation>Instalowanie dodatków do Rockboxa</translation>
2112 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="109"/> 2112 </message>
2113 <source>&amp;Change</source> 2113 <message>
2114 <translation>&amp;Zmień</translation> 2114 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="329"/>
2115 </message> 2115 <source>Install Fonts package</source>
2116 <message> 2116 <translation>Zainstaluj pakiet czcionek</translation>
2117 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="127"/> 2117 </message>
2118 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="831"/> 2118 <message>
2119 <source>&amp;Quick Start</source> 2119 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="346"/>
2120 <translation>&amp;Szybki start</translation> 2120 <source>&lt;b&gt;Fonts Package&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;The Fonts Package contains a couple of commonly used fonts. Installation is highly recommended.</source>
2121 </message> 2121 <translation>&lt;b&gt;Pakiet czcionek&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Pakiet zawiera kilka podstawowych czcionek. Zalecana jest instalacja pakietu.</translation>
2122 <message> 2122 </message>
2123 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="130"/> 2123 <message>
2124 <source>Welcome</source> 2124 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="356"/>
2125 <translation>Witaj</translation> 2125 <source>Install themes</source>
2126 </message> 2126 <translation>Instalowanie stylów</translation>
2127 <message> 2127 </message>
2128 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="136"/> 2128 <message>
2129 <source>Complete Installation</source> 2129 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="373"/>
2130 <translation>Kompletna instalacja</translation> 2130 <source>&lt;b&gt;Install Themes&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Rockbox&apos; look can be customized by themes. You can choose and install several officially distributed themes.</source>
2131 </message> 2131 <translation>&lt;b&gt;Zainstaluj style&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Rockbox może zmienić wygląd dzięki stylom. Możesz wybrać i zainstalować wiele oficjalnych stylów.</translation>
2132 <message> 2132 </message>
2133 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="153"/> 2133 <message>
2134 <source>&lt;b&gt;Complete Installation&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;This installs the bootloader, a current build and the extras package. This is the recommended method for new installations.</source> 2134 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="383"/>
2135 <translation>&lt;b&gt;Kompletna instalacja&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Dzięki niej zainstalujesz bootloadera, najnowszą wersję Rockboxa i pakiet dodatków. Ta metoda jest rekomendowana przy pierwszej instalacji.</translation> 2135 <source>Install game files</source>
2136 </message> 2136 <translation>Instalowanie plików gier</translation>
2137 <message> 2137 </message>
2138 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="166"/> 2138 <message>
2139 <source>Minimal Installation</source> 2139 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="400"/>
2140 <translation>Instalacja podstawowa</translation> 2140 <source>&lt;b&gt;Install Game Files&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Doom needs a base wad file to run.</source>
2141 </message> 2141 <translation>&lt;b&gt;Zainstaluj pliki gier&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Doom wymaga do uruchomienia plików wad.</translation>
2142 <message> 2142 </message>
2143 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="183"/> 2143 <message>
2144 <source>&lt;b&gt;Minimal installation&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;This installs bootloader and the current build of Rockbox. If you don't want the extras package, choose this option.</source> 2144 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="437"/>
2145 <translation>&lt;b&gt;Instalacja podstawowa&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Dzieki niej zainstalujesz bootloadera i najnowszą wersję Rockboxa. Jeśli nie chcesz żadnych dodatków, wybierz tę opcję.</translation> 2145 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="847"/>
2146 </message> 2146 <source>&amp;Accessibility</source>
2147 <message> 2147 <translation>&amp;Dostępność</translation>
2148 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="223"/> 2148 </message>
2149 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="824"/> 2149 <message>
2150 <source>&amp;Installation</source> 2150 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="440"/>
2151 <translation>&amp;Instalacja</translation> 2151 <source>Install accessibility add-ons</source>
2152 </message> 2152 <translation>Instalacja dodatków ułatwiających obsługę Rockboxa</translation>
2153 <message> 2153 </message>
2154 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="226"/> 2154 <message>
2155 <source>Basic Rockbox installation</source> 2155 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="446"/>
2156 <translation>Instalowanie Rockboxa na urządzeniu</translation> 2156 <source>Install Voice files</source>
2157 </message> 2157 <translation>Instaluj pliki głosowe</translation>
2158 <message> 2158 </message>
2159 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="232"/> 2159 <message>
2160 <source>Install Bootloader</source> 2160 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="463"/>
2161 <translation>Zainstaluj bootloadera</translation> 2161 <source>&lt;b&gt;Install Voice file&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Voice files are needed to make Rockbox speak the user interface. Speaking is enabled by default, so if you installed the voice file Rockbox will speak.</source>
2162 </message> 2162 <translation>&lt;b&gt;Instaluj pliki głosowe&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Dzięki plikom głosowym Rockbox może komunikować się za pomocą interfejsu mówionego. Wymowa jest domyślnie włączona, więc jeśli zainstalujesz pliki głosowe, Rockbox &quot;przemówi&quot;.</translation>
2163 <message> 2163 </message>
2164 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="249"/> 2164 <message>
2165 <source>&lt;b&gt;Install the bootloader&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Before Rockbox can be run on your audio player, you may have to install a bootloader. This is only necessary the first time Rockbox is installed.</source> 2165 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="473"/>
2166 <translation>&lt;b&gt;Instalacja bootloadera&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Zanim będzie można uruchomić Rockboxa na twoim urządzeniu, musisz zainstalować bootloadera. Wymagane tylko przy pierwszej instalacji.</translation> 2166 <source>Install Talk files</source>
2167 </message> 2167 <translation>Instaluj pliki .talk</translation>
2168 <message> 2168 </message>
2169 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="259"/> 2169 <message>
2170 <source>Install Rockbox</source> 2170 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="490"/>
2171 <translation>Zainstaluj Rockboxa</translation> 2171 <source>&lt;b&gt;Create Talk Files&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Talkfiles are needed to let Rockbox speak File and Foldernames</source>
2172 </message> 2172 <translation>&lt;b&gt;Stwórz pliki .talk&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Pliki .talk są potrzebne aby interfejs Rockboxa mógł wymawiać pliki i foldery</translation>
2173 <message> 2173 </message>
2174 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="276"/> 2174 <message>
2175 <source>&lt;b&gt;Install Rockbox&lt;/b&gt; on your audio player</source> 2175 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="523"/>
2176 <translation>&lt;b&gt;Instalacja Rockboxa&lt;/b&gt; na twoim urządzeniu</translation> 2176 <source>Create Voice files</source>
2177 </message> 2177 <translation>Stwórz pliki głosowe</translation>
2178 <message> 2178 </message>
2179 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="319"/> 2179 <message>
2180 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="838"/> 2180 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="540"/>
2181 <source>&amp;Extras</source> 2181 <source>&lt;b&gt;Create Voice file&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Voice files are needed to make Rockbox speak the user interface. Speaking is enabled by default, so
2182 <translation>&amp;Dodatki</translation> 2182 if you installed the voice file Rockbox will speak.</source>
2183 </message> 2183 <translation>&lt;b&gt;Stwórz pliki głosowe&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Pliki głosowe są wymagane do działania interfejsu mówionego Rockboxa. Wymowa jest domyślnie włączona, więc jeśli masz już zainstalowane pliki głosowe, Rockbox &quot;przemówi&quot;.</translation>
2184 <message> 2184 </message>
2185 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="322"/> 2185 <message>
2186 <source>Install extras for Rockbox</source> 2186 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="552"/>
2187 <translation>Instalowanie dodatków do Rockboxa</translation> 2187 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="855"/>
2188 </message> 2188 <source>&amp;Uninstallation</source>
2189 <message> 2189 <translation>&amp;Deinstalacja</translation>
2190 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="328"/> 2190 </message>
2191 <source>Install Fonts package</source> 2191 <message>
2192 <translation>Zainstaluj pakiet czcionek</translation> 2192 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="555"/>
2193 </message> 2193 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="588"/>
2194 <message> 2194 <source>Uninstall Rockbox</source>
2195 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="345"/> 2195 <translation>Odinstalowywanie Rockboxa</translation>
2196 <source>&lt;b&gt;Fonts Package&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;The Fonts Package contains a couple of commonly used fonts. Installation is highly recommended.</source> 2196 </message>
2197 <translation>&lt;b&gt;Pakiet czcionek&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Pakiet zawiera kilka podstawowych czcionek. Zalecana jest instalacja pakietu.</translation> 2197 <message>
2198 </message> 2198 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="561"/>
2199 <message> 2199 <source>Uninstall Bootloader</source>
2200 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="355"/> 2200 <translation>Odinstalowywanie bootloadera</translation>
2201 <source>Install themes</source> 2201 </message>
2202 <translation>Instalowanie stylów</translation> 2202 <message>
2203 </message> 2203 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="578"/>
2204 <message> 2204 <source>&lt;b&gt;Remove the bootloader&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;After removing the bootloader you won&apos;t be able to start Rockbox.</source>
2205 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="372"/> 2205 <translation>&lt;b&gt;Usuń bootloadera&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Po usunięciu bootloadera nie będziesz mógł uruchomić Rockboxa.</translation>
2206 <source>&lt;b&gt;Install Themes&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Rockbox' look can be customized by themes. You can choose and install several officially distributed themes.</source> 2206 </message>
2207 <translation>&lt;b&gt;Zainstaluj style&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Rockbox może zmienić wygląd dzięki stylom. Możesz wybrać i zainstalować wiele oficjalnych stylów.</translation> 2207 <message>
2208 </message> 2208 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="605"/>
2209 <message> 2209 <source>&lt;b&gt;Uninstall Rockbox from your audio player.&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;This will leave the bootloader in place (you need to remove it manually).</source>
2210 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="382"/> 2210 <translation>&lt;b&gt;Odinstaluj Rockboxa ze swojego urządzenia&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Zostanie usunięty tylko Rockbox. Bootloader będziesz musiał usunąć samodzielnie.</translation>
2211 <source>Install game files</source> 2211 </message>
2212 <translation>Instalowanie plików gier</translation> 2212 <message>
2213 </message> 2213 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="648"/>
2214 <message> 2214 <source>&amp;Manual</source>
2215 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="399"/> 2215 <translation>&amp;Instrukcje</translation>
2216 <source>&lt;b&gt;Install Game Files&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Doom needs a base wad file to run.</source> 2216 </message>
2217 <translation>&lt;b&gt;Zainstaluj pliki gier&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Doom wymaga do uruchomienia plików wad.</translation> 2217 <message>
2218 </message> 2218 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="651"/>
2219 <message> 2219 <source>View and download the manual</source>
2220 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="436"/> 2220 <translation>Pobierz i przeczytaj instrukcję obsługi</translation>
2221 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="846"/> 2221 </message>
2222 <source>&amp;Accessibility</source> 2222 <message>
2223 <translation>&amp;Dostępność</translation> 2223 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="657"/>
2224 </message> 2224 <source>Read the manual</source>
2225 <message> 2225 <translation>Przeczytaj instrukcję</translation>
2226 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="439"/> 2226 </message>
2227 <source>Install accessibility add-ons</source> 2227 <message>
2228 <translation>Instalacja dodatków ułatwiających obsługę Rockboxa</translation> 2228 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="663"/>
2229 </message> 2229 <source>PDF manual</source>
2230 <message> 2230 <translation>Instrukcja w formacie PDF</translation>
2231 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="445"/> 2231 </message>
2232 <source>Install Voice files</source> 2232 <message>
2233 <translation>Instaluj pliki głosowe</translation> 2233 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="676"/>
2234 </message> 2234 <source>HTML manual</source>
2235 <message> 2235 <translation>Instrukcja w formacie HTML</translation>
2236 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="462"/> 2236 </message>
2237 <source>&lt;b&gt;Install Voice file&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Voice files are needed to make Rockbox speak the user interface. Speaking is enabled by default, so if you installed the voice file Rockbox will speak.</source> 2237 <message>
2238 <translation>&lt;b&gt;Instaluj pliki głosowe&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Dzięki plikom głosowym Rockbox może komunikować się za pomocą interfejsu mówionego. Wymowa jest domyślnie włączona, więc jeśli zainstalujesz pliki głosowe, Rockbox "przemówi".</translation> 2238 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="692"/>
2239 </message> 2239 <source>Download the manual</source>
2240 <message> 2240 <translation>Pobierz instrukcję</translation>
2241 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="472"/> 2241 </message>
2242 <source>Install Talk files</source> 2242 <message>
2243 <translation>Instaluj pliki .talk</translation> 2243 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="700"/>
2244 </message> 2244 <source>&amp;PDF version</source>
2245 <message> 2245 <translation>&amp;PDF</translation>
2246 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="489"/> 2246 </message>
2247 <source>&lt;b&gt;Create Talk Files&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Talkfiles are needed to let Rockbox speak File and Foldernames</source> 2247 <message>
2248 <translation>&lt;b&gt;Stwórz pliki .talk&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Pliki .talk są potrzebne aby interfejs Rockboxa mógł wymawiać pliki i foldery</translation> 2248 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="707"/>
2249 </message> 2249 <source>&amp;HTML version (zip file)</source>
2250 <message> 2250 <translation>&amp;HTML (plik zip)</translation>
2251 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="522"/> 2251 </message>
2252 <source>Create Voice files</source> 2252 <message>
2253 <translation>Stwórz pliki głosowe</translation> 2253 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="729"/>
2254 </message> 2254 <source>Down&amp;load</source>
2255 <message> 2255 <translation>&amp;Pobierz</translation>
2256 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="539"/> 2256 </message>
2257 <source>&lt;b&gt;Create Voice file&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Voice files are needed to make Rockbox speak the user interface. Speaking is enabled by default, so 2257 <message>
2258 if you installed the voice file Rockbox will speak.</source> 2258 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="753"/>
2259 <translation>&lt;b&gt;Stwórz pliki głosowe&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Pliki głosowe są wymagane do działania interfejsu mówionego Rockboxa. Wymowa jest domyślnie włączona, więc jeśli masz już zainstalowane pliki głosowe, Rockbox "przemówi".</translation> 2259 <source>Inf&amp;o</source>
2260 </message> 2260 <translation>&amp;Informacje</translation>
2261 <message> 2261 </message>
2262 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="551"/> 2262 <message>
2263 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="854"/> 2263 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="759"/>
2264 <source>&amp;Uninstallation</source> 2264 <source>Currently installed packages.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; if you manually installed packages this might not be correct!</source>
2265 <translation>&amp;Deinstalacja</translation> 2265 <translation>Obecnie zainstalowane pakiety.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; jeśli pakiety instalowałeś ręcznie, wartości mogą być nieprawdziwe!</translation>
2266 </message> 2266 </message>
2267 <message> 2267 <message>
2268 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="554"/> 2268 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="773"/>
2269 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="587"/> 2269 <source>1</source>
2270 <source>Uninstall Rockbox</source> 2270 <translation>1</translation>
2271 <translation>Odinstalowywanie Rockboxa</translation> 2271 </message>
2272 </message> 2272 <message>
2273 <message> 2273 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="795"/>
2274 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="560"/> 2274 <source>&amp;File</source>
2275 <source>Uninstall Bootloader</source> 2275 <translation>&amp;Plik</translation>
2276 <translation>Odinstalowywanie bootloadera</translation> 2276 </message>
2277 </message> 2277 <message>
2278 <message> 2278 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="808"/>
2279 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="577"/> 2279 <source>&amp;Troubleshoot</source>
2280 <source>&lt;b&gt;Remove the bootloader&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;After removing the bootloader you won't be able to start Rockbox.</source> 2280 <translation>&amp;Rozwiązywanie problemów</translation>
2281 <translation>&lt;b&gt;Usuń bootloadera&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Po usunięciu bootloadera nie będziesz mógł uruchomić Rockboxa.</translation> 2281 </message>
2282 </message> 2282 <message>
2283 <message> 2283 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="821"/>
2284 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="604"/> 2284 <source>Action&amp;s</source>
2285 <source>&lt;b&gt;Uninstall Rockbox from your audio player.&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;This will leave the bootloader in place (you need to remove it manually).</source> 2285 <translation>&amp;Czynności</translation>
2286 <translation>&lt;b&gt;Odinstaluj Rockboxa ze swojego urządzenia&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Zostanie usunięty tylko Rockbox. Bootloader będziesz musiał usunąć samodzielnie.</translation> 2286 </message>
2287 </message> 2287 <message>
2288 <message> 2288 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="873"/>
2289 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="647"/> 2289 <source>Empty local download cache</source>
2290 <source>&amp;Manual</source> 2290 <translation>Wyczyść tymczasowy bufor pobierania</translation>
2291 <translation>&amp;Instrukcje</translation> 2291 </message>
2292 </message> 2292 <message>
2293 <message> 2293 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="878"/>
2294 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="650"/> 2294 <source>Install Rockbox Utility on player</source>
2295 <source>View and download the manual</source> 2295 <translation>Zainstaluj Rockbox Utility na urządzeniu</translation>
2296 <translation>Pobierz i przeczytaj instrukcję obsługi</translation> 2296 </message>
2297 </message> 2297 <message>
2298 <message> 2298 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="883"/>
2299 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="656"/> 2299 <source>&amp;Configure</source>
2300 <source>Read the manual</source> 2300 <translation>&amp;Konfiguruj</translation>
2301 <translation>Przeczytaj instrukcję</translation> 2301 </message>
2302 </message> 2302 <message>
2303 <message> 2303 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="888"/>
2304 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="662"/> 2304 <source>E&amp;xit</source>
2305 <source>PDF manual</source> 2305 <translation>&amp;Zamknij</translation>
2306 <translation>Instrukcja w formacie PDF</translation> 2306 </message>
2307 </message> 2307 <message>
2308 <message> 2308 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="891"/>
2309 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="675"/> 2309 <source>Ctrl+Q</source>
2310 <source>HTML manual</source> 2310 <translation>Ctrl+Q</translation>
2311 <translation>Instrukcja w formacie HTML</translation> 2311 </message>
2312 </message> 2312 <message>
2313 <message> 2313 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="896"/>
2314 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="691"/> 2314 <source>&amp;About</source>
2315 <source>Download the manual</source> 2315 <translation>&amp;Informacje o RB</translation>
2316 <translation>Pobierz instrukcję</translation> 2316 </message>
2317 </message> 2317 <message>
2318 <message> 2318 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="901"/>
2319 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="699"/> 2319 <source>About &amp;Qt</source>
2320 <source>&amp;PDF version</source> 2320 <translation>Informacje o &amp;Qt</translation>
2321 <translation>&amp;PDF</translation> 2321 </message>
2322 </message> 2322 <message>
2323 <message> 2323 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="804"/>
2324 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="706"/> 2324 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="906"/>
2325 <source>&amp;HTML version (zip file)</source> 2325 <source>&amp;Help</source>
2326 <translation>&amp;HTML (plik zip)</translation> 2326 <translation>&amp;Pomoc</translation>
2327 </message> 2327 </message>
2328 <message> 2328 <message>
2329 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="728"/> 2329 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="911"/>
2330 <source>Down&amp;load</source> 2330 <source>Info</source>
2331 <translation>&amp;Pobierz</translation> 2331 <translation>Info</translation>
2332 </message> 2332 </message>
2333 <message> 2333 <message>
2334 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="752"/> 2334 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="920"/>
2335 <source>Inf&amp;o</source> 2335 <source>&amp;Complete Installation</source>
2336 <translation>&amp;Informacje</translation> 2336 <translation>&amp;Kompletna instalacja</translation>
2337 </message> 2337 </message>
2338 <message> 2338 <message>
2339 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="758"/> 2339 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="929"/>
2340 <source>Currently installed packages.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; if you manually installed packages this might not be correct!</source> 2340 <source>&amp;Minimal Installation</source>
2341 <translation>Obecnie zainstalowane pakiety.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; jeśli pakiety instalowałeś ręcznie, wartości mogą być nieprawdziwe!</translation> 2341 <translation>&amp;Podstawowa instalacja</translation>
2342 </message> 2342 </message>
2343 <message> 2343 <message>
2344 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="772"/> 2344 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="938"/>
2345 <source>1</source> 2345 <source>Install &amp;Bootloader</source>
2346 <translation>1</translation> 2346 <translation>Zainstaluj &amp;bootloadera</translation>
2347 </message> 2347 </message>
2348 <message> 2348 <message>
2349 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="794"/> 2349 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="947"/>
2350 <source>&amp;File</source> 2350 <source>Install &amp;Rockbox</source>
2351 <translation>&amp;Plik</translation> 2351 <translation>Zainstaluj &amp;Rockboxa</translation>
2352 </message> 2352 </message>
2353 <message> 2353 <message>
2354 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="803"/> 2354 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="956"/>
2355 <source>Abou&amp;t</source> 2355 <source>Install &amp;Fonts Package</source>
2356 <translation>&amp;Info</translation> 2356 <translation>Zainstaluj &amp;Czcionki</translation>
2357 </message> 2357 </message>
2358 <message> 2358 <message>
2359 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="807"/> 2359 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="965"/>
2360 <source>&amp;Troubleshoot</source> 2360 <source>Install &amp;Themes</source>
2361 <translation>&amp;Rozwiązywanie problemów</translation> 2361 <translation>Zainstaluj &amp;Style</translation>
2362 </message> 2362 </message>
2363 <message> 2363 <message>
2364 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="820"/> 2364 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="974"/>
2365 <source>Action&amp;s</source> 2365 <source>Install &amp;Game Files</source>
2366 <translation>&amp;Czynności</translation> 2366 <translation>Zainstaluj pliki &amp;gier</translation>
2367 </message> 2367 </message>
2368 <message> 2368 <message>
2369 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="872"/> 2369 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="983"/>
2370 <source>Empty local download cache</source> 2370 <source>&amp;Install Voice File</source>
2371 <translation>Wyczyść tymczasowy bufor pobierania</translation> 2371 <translation>&amp;Instaluj pliki głosowe</translation>
2372 </message> 2372 </message>
2373 <message> 2373 <message>
2374 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="877"/> 2374 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="992"/>
2375 <source>Install Rockbox Utility on player</source> 2375 <source>Create &amp;Talk Files</source>
2376 <translation>Zainstaluj Rockbox Utility na urządzeniu</translation> 2376 <translation>Stwórz pliki .&amp;talk</translation>
2377 </message> 2377 </message>
2378 <message> 2378 <message>
2379 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="882"/> 2379 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1001"/>
2380 <source>&amp;Configure</source> 2380 <source>Remove &amp;bootloader</source>
2381 <translation>&amp;Konfiguruj</translation> 2381 <translation>Usuń &amp;bootloadera</translation>
2382 </message> 2382 </message>
2383 <message> 2383 <message>
2384 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="887"/> 2384 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1010"/>
2385 <source>E&amp;xit</source> 2385 <source>Uninstall &amp;Rockbox</source>
2386 <translation>&amp;Zamknij</translation> 2386 <translation>Odinstaluj &amp;Rockboxa</translation>
2387 </message> 2387 </message>
2388 <message> 2388 <message>
2389 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="890"/> 2389 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1015"/>
2390 <source>Ctrl+Q</source> 2390 <source>Read PDF manual</source>
2391 <translation>Ctrl+Q</translation> 2391 <translation>Przeczytaj instrukcję PDF</translation>
2392 </message> 2392 </message>
2393 <message> 2393 <message>
2394 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="895"/> 2394 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1020"/>
2395 <source>&amp;About</source> 2395 <source>Read HTML manual</source>
2396 <translation>&amp;Informacje o RB</translation> 2396 <translation>Przeczytaj instrukcję HTML</translation>
2397 </message> 2397 </message>
2398 <message> 2398 <message>
2399 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="900"/> 2399 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1025"/>
2400 <source>About &amp;Qt</source> 2400 <source>Download PDF manual</source>
2401 <translation>Informacje o &amp;Qt</translation> 2401 <translation>Pobierz instrukcję PDF</translation>
2402 </message> 2402 </message>
2403 <message> 2403 <message>
2404 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="905"/> 2404 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1030"/>
2405 <source>&amp;Help</source> 2405 <source>Download HTML manual (zip)</source>
2406 <translation>&amp;Pomoc</translation> 2406 <translation>Pobierz instrukcję HTML (zip)</translation>
2407 </message> 2407 </message>
2408 <message> 2408 <message>
2409 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="910"/> 2409 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1039"/>
2410 <source>Info</source> 2410 <source>Create &amp;Voice File</source>
2411 <translation>Info</translation> 2411 <translation>S&amp;twórz pliki głosowe</translation>
2412 </message> 2412 </message>
2413 <message> 2413 <message>
2414 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="919"/> 2414 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1042"/>
2415 <source>&amp;Complete Installation</source> 2415 <source>Create Voice File</source>
2416 <translation>&amp;Kompletna instalacja</translation> 2416 <translation>Stwórz pliki głosowe</translation>
2417 </message> 2417 </message>
2418 <message> 2418 <message>
2419 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="928"/> 2419 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1047"/>
2420 <source>&amp;Minimal Installation</source> 2420 <source>&amp;System Info</source>
2421 <translation>&amp;Podstawowa instalacja</translation> 2421 <translation>Informacje o &amp;systemie</translation>
2422 </message> 2422 </message>
2423 <message> 2423 <message>
2424 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="937"/> 2424 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1052"/>
2425 <source>Install &amp;Bootloader</source> 2425 <source>System &amp;Trace</source>
2426 <translation>Zainstaluj &amp;bootloadera</translation> 2426 <translation>&amp;Dziennik zdarzeń systemu</translation>
2427 </message> 2427 </message>
2428 <message> 2428</context>
2429 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="946"/> 2429<context>
2430 <source>Install &amp;Rockbox</source> 2430 <name>ServerInfo</name>
2431 <translation>Zainstaluj &amp;Rockboxa</translation> 2431 <message>
2432 </message> 2432 <location filename="../base/serverinfo.cpp" line="72"/>
2433 <message> 2433 <source>Unknown</source>
2434 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="955"/> 2434 <translation type="unfinished"></translation>
2435 <source>Install &amp;Fonts Package</source> 2435 </message>
2436 <translation>Zainstaluj &amp;Czcionki</translation> 2436 <message>
2437 </message> 2437 <location filename="../base/serverinfo.cpp" line="76"/>
2438 <message> 2438 <source>Unusable</source>
2439 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="964"/> 2439 <translation type="unfinished"></translation>
2440 <source>Install &amp;Themes</source> 2440 </message>
2441 <translation>Zainstaluj &amp;Style</translation> 2441 <message>
2442 </message> 2442 <location filename="../base/serverinfo.cpp" line="79"/>
2443 <message> 2443 <source>Unstable</source>
2444 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="973"/> 2444 <translation type="unfinished"></translation>
2445 <source>Install &amp;Game Files</source> 2445 </message>
2446 <translation>Zainstaluj pliki &amp;gier</translation> 2446 <message>
2447 </message> 2447 <location filename="../base/serverinfo.cpp" line="82"/>
2448 <message> 2448 <source>Stable</source>
2449 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="982"/> 2449 <translation type="unfinished"></translation>
2450 <source>&amp;Install Voice File</source> 2450 </message>
2451 <translation>&amp;Instaluj pliki głosowe</translation> 2451</context>
2452 </message> 2452<context>
2453 <message> 2453 <name>SysTrace</name>
2454 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="991"/> 2454 <message>
2455 <source>Create &amp;Talk Files</source> 2455 <location filename="../systrace.cpp" line="71"/>
2456 <translation>Stwórz pliki .&amp;talk</translation> 2456 <location filename="../systrace.cpp" line="80"/>
2457 </message> 2457 <source>Save system trace log</source>
2458 <message> 2458 <translation>Zapisz dziennik zdarzeń systemu</translation>
2459 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1000"/> 2459 </message>
2460 <source>Remove &amp;bootloader</source> 2460</context>
2461 <translation>Usuń &amp;bootloadera</translation> 2461<context>
2462 </message> 2462 <name>SysTraceFrm</name>
2463 <message> 2463 <message>
2464 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1009"/> 2464 <location filename="../systracefrm.ui" line="14"/>
2465 <source>Uninstall &amp;Rockbox</source> 2465 <source>System Trace</source>
2466 <translation>Odinstaluj &amp;Rockboxa</translation> 2466 <translation>Dziennik zdarzeń</translation>
2467 </message> 2467 </message>
2468 <message> 2468 <message>
2469 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1014"/> 2469 <location filename="../systracefrm.ui" line="20"/>
2470 <source>Read PDF manual</source> 2470 <source>System State trace</source>
2471 <translation>Przeczytaj instrukcję PDF</translation> 2471 <translation>Dziennik zdarzeń systemu</translation>
2472 </message> 2472 </message>
2473 <message> 2473 <message>
2474 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1019"/> 2474 <location filename="../systracefrm.ui" line="46"/>
2475 <source>Read HTML manual</source> 2475 <source>&amp;Close</source>
2476 <translation>Przeczytaj instrukcję HTML</translation> 2476 <translation>&amp;Wyjdź</translation>
2477 </message> 2477 </message>
2478 <message> 2478 <message>
2479 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1024"/> 2479 <location filename="../systracefrm.ui" line="57"/>
2480 <source>Download PDF manual</source> 2480 <source>&amp;Save</source>
2481 <translation>Pobierz instrukcję PDF</translation> 2481 <translation>&amp;Zapisz</translation>
2482 </message> 2482 </message>
2483 <message> 2483 <message>
2484 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1029"/> 2484 <location filename="../systracefrm.ui" line="68"/>
2485 <source>Download HTML manual (zip)</source> 2485 <source>&amp;Refresh</source>
2486 <translation>Pobierz instrukcję HTML (zip)</translation> 2486 <translation>&amp;Odśwież</translation>
2487 </message> 2487 </message>
2488 <message> 2488 <message>
2489 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1038"/> 2489 <location filename="../systracefrm.ui" line="79"/>
2490 <source>Create &amp;Voice File</source> 2490 <source>Save &amp;previous</source>
2491 <translation>S&amp;twórz pliki głosowe</translation> 2491 <translation type="unfinished"></translation>
2492 </message> 2492 </message>
2493 <message> 2493</context>
2494 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1041"/> 2494<context>
2495 <source>Create Voice File</source> 2495 <name>Sysinfo</name>
2496 <translation>Stwórz pliki głosowe</translation> 2496 <message>
2497 </message> 2497 <location filename="../sysinfo.cpp" line="45"/>
2498 <message> 2498 <source>&lt;b&gt;OS&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</source>
2499 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1046"/> 2499 <translation>&lt;b&gt;System operacyjny&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</translation>
2500 <source>&amp;System Info</source> 2500 </message>
2501 <translation>Informacje o &amp;systemie</translation> 2501 <message>
2502 </message> 2502 <location filename="../sysinfo.cpp" line="46"/>
2503 <message> 2503 <source>&lt;b&gt;Username&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;hr/&gt;</source>
2504 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1051"/> 2504 <translation>&lt;b&gt;Nazwa uzytkownika&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;hr/&gt;</translation>
2505 <source>System &amp;Trace</source> 2505 </message>
2506 <translation>&amp;Dziennik zdarzeń systemu</translation> 2506 <message>
2507 </message> 2507 <location filename="../sysinfo.cpp" line="48"/>
2508</context> 2508 <source>&lt;b&gt;Permissions&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;hr/&gt;</source>
2509<context> 2509 <translation>&lt;b&gt;Zabezpieczenia&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;hr/&gt;</translation>
2510 <name>SysTrace</name> 2510 </message>
2511 <message> 2511 <message>
2512 <location filename="../systrace.cpp" line="48"/> 2512 <location filename="../sysinfo.cpp" line="50"/>
2513 <source>Save system trace log</source> 2513 <source>&lt;b&gt;Attached USB devices&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</source>
2514 <translation>Zapisz dziennik zdarzeń systemu</translation> 2514 <translation>&lt;b&gt;Podłączone urządzenia USB&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</translation>
2515 </message> 2515 </message>
2516</context> 2516 <message>
2517<context> 2517 <location filename="../sysinfo.cpp" line="54"/>
2518 <name>SysTraceFrm</name> 2518 <source>VID: %1 PID: %2, %3</source>
2519 <message> 2519 <translation></translation>
2520 <location filename="../systracefrm.ui" line="13"/> 2520 </message>
2521 <source>System Trace</source> 2521 <message>
2522 <translation>Dziennik zdarzeń</translation> 2522 <location filename="../sysinfo.cpp" line="63"/>
2523 </message> 2523 <source>Filesystem</source>
2524 <message> 2524 <translation>Dyski</translation>
2525 <location filename="../systracefrm.ui" line="19"/> 2525 </message>
2526 <source>System State trace</source> 2526 <message>
2527 <translation>Dziennik zdarzeń systemu</translation> 2527 <location filename="../sysinfo.cpp" line="66"/>
2528 </message> 2528 <source>%1, %2 MiB available</source>
2529 <message> 2529 <translation>%1, %2 MB wolnego miejsca na dysku</translation>
2530 <location filename="../systracefrm.ui" line="45"/> 2530 </message>
2531 <source>&amp;Close</source> 2531</context>
2532 <translation>&amp;Wyjdź</translation> 2532<context>
2533 </message> 2533 <name>SysinfoFrm</name>
2534 <message> 2534 <message>
2535 <location filename="../systracefrm.ui" line="56"/> 2535 <location filename="../sysinfofrm.ui" line="13"/>
2536 <source>&amp;Save</source> 2536 <source>System Info</source>
2537 <translation>&amp;Zapisz</translation> 2537 <translation>Informacje o systemie</translation>
2538 </message> 2538 </message>
2539 <message> 2539 <message>
2540 <location filename="../systracefrm.ui" line="67"/> 2540 <location filename="../sysinfofrm.ui" line="22"/>
2541 <source>&amp;Refresh</source> 2541 <source>&amp;Refresh</source>
2542 <translation>&amp;Odśwież</translation> 2542 <translation>&amp;Odśwież</translation>
2543 </message> 2543 </message>
2544</context> 2544 <message>
2545<context> 2545 <location filename="../sysinfofrm.ui" line="45"/>
2546 <name>Sysinfo</name> 2546 <source>&amp;OK</source>
2547 <message> 2547 <translation></translation>
2548 <location filename="../sysinfo.cpp" line="45"/> 2548 </message>
2549 <source>&lt;b&gt;OS&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</source> 2549</context>
2550 <translation>&lt;b&gt;System operacyjny&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</translation> 2550<context>
2551 </message> 2551 <name>TTSCarbon</name>
2552 <message> 2552 <message>
2553 <location filename="../sysinfo.cpp" line="46"/> 2553 <location filename="../base/ttscarbon.cpp" line="130"/>
2554 <source>&lt;b&gt;Username&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;hr/&gt;</source> 2554 <source>Voice:</source>
2555 <translation>&lt;b&gt;Nazwa uzytkownika&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;hr/&gt;</translation> 2555 <translation type="unfinished">Głos:</translation>
2556 </message> 2556 </message>
2557 <message> 2557 <message>
2558 <location filename="../sysinfo.cpp" line="48"/> 2558 <location filename="../base/ttscarbon.cpp" line="136"/>
2559 <source>&lt;b&gt;Permissions&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;hr/&gt;</source> 2559 <source>Speed (words/min):</source>
2560 <translation>&lt;b&gt;Zabezpieczenia&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;hr/&gt;</translation> 2560 <translation type="unfinished"></translation>
2561 </message> 2561 </message>
2562 <message> 2562 <message>
2563 <location filename="../sysinfo.cpp" line="50"/> 2563 <location filename="../base/ttscarbon.cpp" line="200"/>
2564 <source>&lt;b&gt;Attached USB devices&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</source> 2564 <source>Could not voice string</source>
2565 <translation>&lt;b&gt;Podłączone urządzenia USB&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</translation> 2565 <translation type="unfinished"></translation>
2566 </message> 2566 </message>
2567 <message> 2567 <message>
2568 <location filename="../sysinfo.cpp" line="54"/> 2568 <location filename="../base/ttscarbon.cpp" line="209"/>
2569 <source>VID: %1 PID: %2, %3</source> 2569 <source>Could not convert intermediate file</source>
2570 <translation/> 2570 <translation type="unfinished"></translation>
2571 </message> 2571 </message>
2572 <message> 2572</context>
2573 <location filename="../sysinfo.cpp" line="63"/> 2573<context>
2574 <source>Filesystem</source> 2574 <name>TTSExes</name>
2575 <translation>Dyski</translation> 2575 <message>
2576 </message> 2576 <location filename="../base/ttsexes.cpp" line="40"/>
2577 <message> 2577 <source>Path to TTS engine:</source>
2578 <location filename="../sysinfo.cpp" line="66"/> 2578 <translation>Ścieżka do silnika TTS:</translation>
2579 <source>%1, %2 MiB available</source> 2579 </message>
2580 <translation>%1, %2 MB wolnego miejsca na dysku</translation> 2580 <message>
2581 </message> 2581 <location filename="../base/ttsexes.cpp" line="42"/>
2582</context> 2582 <source>TTS engine options:</source>
2583<context> 2583 <translation>Opcje silnika TTS:</translation>
2584 <name>SysinfoFrm</name> 2584 </message>
2585 <message> 2585 <message>
2586 <location filename="../sysinfofrm.ui" line="13"/> 2586 <location filename="../base/ttsexes.cpp" line="68"/>
2587 <source>System Info</source> 2587 <source>TTS executable not found</source>
2588 <translation>Informacje o systemie</translation> 2588 <translation>Nie znaleziono pliku exe</translation>
2589 </message> 2589 </message>
2590 <message> 2590</context>
2591 <location filename="../sysinfofrm.ui" line="22"/> 2591<context>
2592 <source>&amp;Refresh</source> 2592 <name>TTSFestival</name>
2593 <translation>&amp;Odśwież</translation> 2593 <message>
2594 </message> 2594 <location filename="../base/ttsfestival.cpp" line="45"/>
2595 <message> 2595 <source>Path to Festival client:</source>
2596 <location filename="../sysinfofrm.ui" line="45"/> 2596 <translation type="unfinished">Ścieżka do klienta Festival:</translation>
2597 <source>&amp;OK</source> 2597 </message>
2598 <translation/> 2598 <message>
2599 </message> 2599 <location filename="../base/ttsfestival.cpp" line="50"/>
2600</context> 2600 <source>Voice:</source>
2601<context> 2601 <translation>Głos:</translation>
2602 <name>TTSExes</name> 2602 </message>
2603 <message> 2603 <message>
2604 <location filename="../base/ttsexes.cpp" line="40"/> 2604 <location filename="../base/ttsfestival.cpp" line="59"/>
2605 <source>Path to TTS engine:</source> 2605 <source>Voice description:</source>
2606 <translation>Ścieżka do silnika TTS:</translation> 2606 <translation>Opis głosów:</translation>
2607 </message> 2607 </message>
2608 <message> 2608 <message>
2609 <location filename="../base/ttsexes.cpp" line="42"/> 2609 <location filename="../base/ttsfestival.cpp" line="197"/>
2610 <source>TTS engine options:</source> 2610 <source>engine could not voice string</source>
2611 <translation>Opcje silnika TTS:</translation> 2611 <translation type="unfinished">silnik nie mógł stworzyc ścieżki głosowej</translation>
2612 </message> 2612 </message>
2613 <message> 2613 <message>
2614 <location filename="../base/ttsexes.cpp" line="66"/> 2614 <location filename="../base/ttsfestival.cpp" line="280"/>
2615 <source>TTS executable not found</source> 2615 <source>No description available</source>
2616 <translation>Nie znaleziono pliku exe</translation> 2616 <translation>Opis niedostepny</translation>
2617 </message> 2617 </message>
2618</context> 2618</context>
2619<context> 2619<context>
2620 <name>TTSFestival</name> 2620 <name>TTSSapi</name>
2621 <message> 2621 <message>
2622 <location filename="../base/ttsfestival.cpp" line="40"/> 2622 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="39"/>
2623 <source>Path to Festival client:</source> 2623 <source>Language:</source>
2624 <translation type="unfinished">Ścieżka do klienta Festival:</translation> 2624 <translation>Język:</translation>
2625 </message> 2625 </message>
2626 <message> 2626 <message>
2627 <location filename="../base/ttsfestival.cpp" line="44"/> 2627 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="45"/>
2628 <source>Voice:</source> 2628 <source>Voice:</source>
2629 <translation>Głos:</translation> 2629 <translation>Głos:</translation>
2630 </message> 2630 </message>
2631 <message> 2631 <message>
2632 <location filename="../base/ttsfestival.cpp" line="51"/> 2632 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="52"/>
2633 <source>Voice description:</source> 2633 <source>Speed:</source>
2634 <translation>Opis głosów:</translation> 2634 <translation>Szybkość:</translation>
2635 </message> 2635 </message>
2636 <message> 2636 <message>
2637 <location filename="../base/ttsfestival.cpp" line="150"/> 2637 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="55"/>
2638 <source>engine could not voice string</source> 2638 <source>Options:</source>
2639 <translation type="unfinished">silnik nie mógł stworzyc ścieżki głosowej</translation> 2639 <translation>Opcje:</translation>
2640 </message> 2640 </message>
2641 <message> 2641 <message>
2642 <location filename="../base/ttsfestival.cpp" line="220"/> 2642 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="99"/>
2643 <source>No description available</source> 2643 <source>Could not copy the Sapi-script</source>
2644 <translation>Opis niedostepny</translation> 2644 <translation>Nie można skopiować skrypt Sapi</translation>
2645 </message> 2645 </message>
2646</context> 2646 <message>
2647<context> 2647 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="120"/>
2648 <name>TTSSapi</name> 2648 <source>Could not start the Sapi-script</source>
2649 <message> 2649 <translation>Nie można rozpocząć skryptu Sapi</translation>
2650 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="37"/> 2650 </message>
2651 <source>Language:</source> 2651</context>
2652 <translation>Język:</translation> 2652<context>
2653 </message> 2653 <name>TalkFileCreator</name>
2654 <message> 2654 <message>
2655 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="42"/> 2655 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="36"/>
2656 <source>Voice:</source> 2656 <source>Starting Talk file generation</source>
2657 <translation>Głos:</translation> 2657 <translation>Rozpoczynanie tworzenia plików .talk</translation>
2658 </message> 2658 </message>
2659 <message> 2659 <message>
2660 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="47"/> 2660 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="41"/>
2661 <source>Speed:</source> 2661 <source>Reading Filelist...</source>
2662 <translation>Szybkość:</translation> 2662 <translation>Wczytywanie listy plików...</translation>
2663 </message> 2663 </message>
2664 <message> 2664 <message>
2665 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="50"/> 2665 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="44"/>
2666 <source>Options:</source> 2666 <source>Talk file creation aborted</source>
2667 <translation>Opcje:</translation> 2667 <translation>Tworzenie plików .talk zostało przerwane</translation>
2668 </message> 2668 </message>
2669 <message> 2669 <message>
2670 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="90"/> 2670 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="66"/>
2671 <source>Could not copy the Sapi-script</source> 2671 <source>Copying Talkfiles...</source>
2672 <translation>Nie można skopiować skrypt Sapi</translation> 2672 <translation>Kopiowanie plików .talk...</translation>
2673 </message> 2673 </message>
2674 <message> 2674 <message>
2675 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="111"/> 2675 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="78"/>
2676 <source>Could not start the Sapi-script</source> 2676 <source>Finished creating Talk files</source>
2677 <translation>Nie można rozpocząć skryptu Sapi</translation> 2677 <translation>Tworzenie plików .talk zostało zakończone</translation>
2678 </message> 2678 </message>
2679</context> 2679 <message>
2680<context> 2680 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="228"/>
2681 <name>TalkFileCreator</name> 2681 <source>File copy aborted</source>
2682 <message> 2682 <translation>Kopiowanie anulowane</translation>
2683 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="36"/> 2683 </message>
2684 <source>Starting Talk file generation</source> 2684 <message>
2685 <translation>Rozpoczynanie tworzenia plików .talk</translation> 2685 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="246"/>
2686 </message> 2686 <source>Copying of %1 to %2 failed</source>
2687 <message> 2687 <translation>Kopiowanie %1 do %2 nie powiodło się</translation>
2688 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="41"/> 2688 </message>
2689 <source>Reading Filelist...</source> 2689 <message>
2690 <translation>Wczytywanie listy plików...</translation> 2690 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="267"/>
2691 </message> 2691 <source>Cleaning up...</source>
2692 <message> 2692 <translation>Czyszczenie...</translation>
2693 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="44"/> 2693 </message>
2694 <source>Talk file creation aborted</source> 2694 <message>
2695 <translation>Tworzenie plików .talk zostało przerwane</translation> 2695 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="278"/>
2696 </message> 2696 <source>Finished</source>
2697 <message> 2697 <translation>Zakończono</translation>
2698 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="66"/> 2698 </message>
2699 <source>Copying Talkfiles...</source> 2699</context>
2700 <translation>Kopiowanie plików .talk...</translation> 2700<context>
2701 </message> 2701 <name>TalkGenerator</name>
2702 <message> 2702 <message>
2703 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="78"/> 2703 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="39"/>
2704 <source>Finished creating Talk files</source> 2704 <source>Starting TTS Engine</source>
2705 <translation>Tworzenie plików .talk zostało zakończone</translation> 2705 <translation>Uruchamianie silnika TTS</translation>
2706 </message> 2706 </message>
2707 <message> 2707 <message>
2708 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="228"/> 2708 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="44"/>
2709 <source>File copy aborted</source> 2709 <source>Init of TTS engine failed</source>
2710 <translation>Kopiowanie anulowane</translation> 2710 <translation>Nie można uruchomić silnika TTS</translation>
2711 </message> 2711 </message>
2712 <message> 2712 <message>
2713 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="246"/> 2713 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="51"/>
2714 <source>Copying of %1 to %2 failed</source> 2714 <source>Starting Encoder Engine</source>
2715 <translation>Kopiowanie %1 do %2 nie powiodło się</translation> 2715 <translation>Uruchamianie silnika enkodera</translation>
2716 </message> 2716 </message>
2717 <message> 2717 <message>
2718 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="267"/> 2718 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="55"/>
2719 <source>Cleaning up...</source> 2719 <source>Init of Encoder engine failed</source>
2720 <translation>Czyszczenie...</translation> 2720 <translation>Nie można uruchomić silnika enkodera</translation>
2721 </message> 2721 </message>
2722 <message> 2722 <message>
2723 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="278"/> 2723 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="65"/>
2724 <source>Finished</source> 2724 <source>Voicing entries...</source>
2725 <translation>Zakończono</translation> 2725 <translation type="unfinished">Przetwarzanie ścieżek na pliki głosowe...</translation>
2726 </message> 2726 </message>
2727</context> 2727 <message>
2728<context> 2728 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="80"/>
2729 <name>TalkGenerator</name> 2729 <source>Encoding files...</source>
2730 <message> 2730 <translation>Kompresowanie plików...</translation>
2731 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="38"/> 2731 </message>
2732 <source>Starting TTS Engine</source> 2732 <message>
2733 <translation>Uruchamianie silnika TTS</translation> 2733 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="119"/>
2734 </message> 2734 <source>Voicing aborted</source>
2735 <message> 2735 <translation type="unfinished">Przetwarzanie anulowano</translation>
2736 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="43"/> 2736 </message>
2737 <source>Init of TTS engine failed</source> 2737 <message>
2738 <translation>Nie można uruchomić silnika TTS</translation> 2738 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="154"/>
2739 </message> 2739 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="159"/>
2740 <message> 2740 <source>Voicing of %1 failed: %2</source>
2741 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="50"/> 2741 <translation type="unfinished">Przetwarzanie %1 niepomyślne: %2</translation>
2742 <source>Starting Encoder Engine</source> 2742 </message>
2743 <translation>Uruchamianie silnika enkodera</translation> 2743 <message>
2744 </message> 2744 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="197"/>
2745 <message> 2745 <source>Encoding aborted</source>
2746 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="54"/> 2746 <translation>Przerwano kompresję</translation>
2747 <source>Init of Encoder engine failed</source> 2747 </message>
2748 <translation>Nie można uruchomić silnika enkodera</translation> 2748 <message>
2749 </message> 2749 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="223"/>
2750 <message> 2750 <source>Encoding of %1 failed</source>
2751 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="64"/> 2751 <translation>Kompresja niepomyślna dla %1</translation>
2752 <source>Voicing entries...</source> 2752 </message>
2753 <translation type="unfinished">Przetwarzanie ścieżek na pliki głosowe...</translation> 2753</context>
2754 </message> 2754<context>
2755 <message> 2755 <name>ThemeInstallFrm</name>
2756 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="79"/> 2756 <message>
2757 <source>Encoding files...</source> 2757 <location filename="../themesinstallfrm.ui" line="13"/>
2758 <translation>Kompresowanie plików...</translation> 2758 <source>Theme Installation</source>
2759 </message> 2759 <translation>Instalacja stylu</translation>
2760 <message> 2760 </message>
2761 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="118"/> 2761 <message>
2762 <source>Voicing aborted</source> 2762 <location filename="../themesinstallfrm.ui" line="48"/>
2763 <translation type="unfinished">Przetwarzanie anulowano</translation> 2763 <source>Selected Theme</source>
2764 </message> 2764 <translation>Wybrany styl</translation>
2765 <message> 2765 </message>
2766 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="153"/> 2766 <message>
2767 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="158"/> 2767 <location filename="../themesinstallfrm.ui" line="73"/>
2768 <source>Voicing of %1 failed: %2</source> 2768 <source>Description</source>
2769 <translation type="unfinished">Przetwarzanie %1 niepomyślne: %2</translation> 2769 <translation>Opis</translation>
2770 </message> 2770 </message>
2771 <message> 2771 <message>
2772 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="196"/> 2772 <location filename="../themesinstallfrm.ui" line="83"/>
2773 <source>Encoding aborted</source> 2773 <source>Download size:</source>
2774 <translation>Przerwano kompresję</translation> 2774 <translation>Rozmiar:</translation>
2775 </message> 2775 </message>
2776 <message> 2776 <message>
2777 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="222"/> 2777 <location filename="../themesinstallfrm.ui" line="93"/>
2778 <source>Encoding of %1 failed</source> 2778 <source>Hold Ctrl to select multiple item, Shift for a range</source>
2779 <translation>Kompresja niepomyślna dla %1</translation> 2779 <translation>Przytrzymaj Ctrl aby zaznaczyc kilka pozycji, Shift aby zaznaczyć zakres</translation>
2780 </message> 2780 </message>
2781</context> 2781 <message>
2782<context> 2782 <location filename="../themesinstallfrm.ui" line="115"/>
2783 <name>ThemeInstallFrm</name> 2783 <source>&amp;Install</source>
2784 <message> 2784 <translation>&amp;Zainstaluj</translation>
2785 <location filename="../themesinstallfrm.ui" line="13"/> 2785 </message>
2786 <source>Theme Installation</source> 2786 <message>
2787 <translation>Instalacja stylu</translation> 2787 <location filename="../themesinstallfrm.ui" line="125"/>
2788 </message> 2788 <source>&amp;Cancel</source>
2789 <message> 2789 <translation>&amp;Wyjdź</translation>
2790 <location filename="../themesinstallfrm.ui" line="48"/> 2790 </message>
2791 <source>Selected Theme</source> 2791</context>
2792 <translation>Wybrany styl</translation> 2792<context>
2793 </message> 2793 <name>ThemesInstallWindow</name>
2794 <message> 2794 <message>
2795 <location filename="../themesinstallfrm.ui" line="73"/> 2795 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="37"/>
2796 <source>Description</source> 2796 <source>no theme selected</source>
2797 <translation>Opis</translation> 2797 <translation>nie wybrano stylu</translation>
2798 </message> 2798 </message>
2799 <message> 2799 <message>
2800 <location filename="../themesinstallfrm.ui" line="83"/> 2800 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="38"/>
2801 <source>Download size:</source> 2801 <source>no selection</source>
2802 <translation>Rozmiar:</translation> 2802 <translation>nie wybrano</translation>
2803 </message> 2803 </message>
2804 <message> 2804 <message>
2805 <location filename="../themesinstallfrm.ui" line="93"/> 2805 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="104"/>
2806 <source>Hold Ctrl to select multiple item, Shift for a range</source> 2806 <source>Network error: %1.
2807 <translation>Przytrzymaj Ctrl aby zaznaczyc kilka pozycji, Shift aby zaznaczyć zakres</translation> 2807Please check your network and proxy settings.</source>
2808 </message> 2808 <translation>Błąd połączenia: %1.
2809 <message> 2809Sprawdź połączenia sieciowe i ustawienia serwera proxy.</translation>
2810 <location filename="../themesinstallfrm.ui" line="115"/> 2810 </message>
2811 <source>&amp;Install</source> 2811 <message>
2812 <translation>&amp;Zainstaluj</translation> 2812 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="117"/>
2813 </message> 2813 <source>the following error occured:
2814 <message> 2814%1</source>
2815 <location filename="../themesinstallfrm.ui" line="125"/> 2815 <translation>wystapił nastepujący błąd: %1</translation>
2816 <source>&amp;Cancel</source> 2816 </message>
2817 <translation>&amp;Wyjdź</translation> 2817 <message>
2818 </message> 2818 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="123"/>
2819</context> 2819 <source>done.</source>
2820<context> 2820 <translation>zrobione.</translation>
2821 <name>ThemesInstallWindow</name> 2821 </message>
2822 <message> 2822 <message>
2823 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="36"/> 2823 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="160"/>
2824 <source>no theme selected</source> 2824 <source>Information</source>
2825 <translation>nie wybrano stylu</translation> 2825 <translation>Informacje</translation>
2826 </message> 2826 </message>
2827 <message> 2827 <message numerus="yes">
2828 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="37"/> 2828 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="177"/>
2829 <source>no selection</source> 2829 <source>Download size %L1 kiB (%n item(s))</source>
2830 <translation>nie wybrano</translation> 2830 <translation>
2831 </message> 2831 <numerusform>Rozmiar %L1 kB (%n plik)</numerusform>
2832 <message> 2832 <numerusform>Rozmiar %L1 kB (%n pliki)</numerusform>
2833 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="103"/> 2833 <numerusform>Rozmiar %L1 kB (%n plików)</numerusform>
2834 <source>Network error: %1. 2834 </translation>
2835Please check your network and proxy settings.</source> 2835 </message>
2836 <translation>Błąd połączenia: %1. 2836 <message>
2837Sprawdź połączenia sieciowe i ustawienia serwera proxy.</translation> 2837 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="190"/>
2838 </message> 2838 <source>fetching details for %1</source>
2839 <message> 2839 <translation>zbieranie informacji dla %1</translation>
2840 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="116"/> 2840 </message>
2841 <source>the following error occured: 2841 <message>
2842%1</source> 2842 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="193"/>
2843 <translation>wystapił nastepujący błąd: %1</translation> 2843 <source>fetching preview ...</source>
2844 </message> 2844 <translation>przygotowywanie podglądu...</translation>
2845 <message> 2845 </message>
2846 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="122"/> 2846 <message>
2847 <source>done.</source> 2847 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="206"/>
2848 <translation>zrobione.</translation> 2848 <source>&lt;b&gt;Author:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</source>
2849 </message> 2849 <translation>&lt;b&gt;Autor:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</translation>
2850 <message> 2850 </message>
2851 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="159"/> 2851 <message>
2852 <source>Information</source> 2852 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="207"/>
2853 <translation>Informacje</translation> 2853 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="209"/>
2854 </message> 2854 <source>unknown</source>
2855 <message numerus="yes"> 2855 <translation>nieznany</translation>
2856 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="176"/> 2856 </message>
2857 <source>Download size %L1 kiB (%n item(s))</source> 2857 <message>
2858 <translation> 2858 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="208"/>
2859 <numerusform>Rozmiar %L1 kB (%n plik)</numerusform> 2859 <source>&lt;b&gt;Version:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</source>
2860 <numerusform>Rozmiar %L1 kB (%n pliki)</numerusform> 2860 <translation>&lt;b&gt;Wersja:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</translation>
2861 <numerusform>Rozmiar %L1 kB (%n plików)</numerusform> 2861 </message>
2862 </translation> 2862 <message>
2863 </message> 2863 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="210"/>
2864 <message> 2864 <source>&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</source>
2865 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="189"/> 2865 <translation>&lt;b&gt;Opis:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</translation>
2866 <source>fetching details for %1</source> 2866 </message>
2867 <translation>zbieranie informacji dla %1</translation> 2867 <message>
2868 </message> 2868 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="211"/>
2869 <message> 2869 <source>no description</source>
2870 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="192"/> 2870 <translation>bez opisu</translation>
2871 <source>fetching preview ...</source> 2871 </message>
2872 <translation>przygotowywanie podglądu...</translation> 2872 <message>
2873 </message> 2873 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="242"/>
2874 <message> 2874 <source>Retrieving theme preview failed.
2875 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="205"/> 2875HTTP response code: %1</source>
2876 <source>&lt;b&gt;Author:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</source> 2876 <translation>Błąd pobierania obrazka stylu.
2877 <translation>&lt;b&gt;Autor:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</translation> 2877Odpowiedź z serwera HTTP: %1</translation>
2878 </message> 2878 </message>
2879 <message> 2879 <message>
2880 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="206"/> 2880 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="254"/>
2881 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="208"/> 2881 <source>no theme preview</source>
2882 <source>unknown</source> 2882 <translation>bez podglądu stylów</translation>
2883 <translation>nieznany</translation> 2883 </message>
2884 </message> 2884 <message>
2885 <message> 2885 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="285"/>
2886 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="207"/> 2886 <source>getting themes information ...</source>
2887 <source>&lt;b&gt;Version:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</source> 2887 <translation>pobieranie informacji o stylach...</translation>
2888 <translation>&lt;b&gt;Wersja:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</translation> 2888 </message>
2889 </message> 2889 <message>
2890 <message> 2890 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="333"/>
2891 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="209"/> 2891 <source>Mount point is wrong!</source>
2892 <source>&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</source> 2892 <translation>Zły punkt montowania!</translation>
2893 <translation>&lt;b&gt;Opis:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</translation> 2893 </message>
2894 </message> 2894</context>
2895 <message> 2895<context>
2896 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="210"/> 2896 <name>UnZip</name>
2897 <source>no description</source> 2897 <message>
2898 <translation>bez opisu</translation> 2898 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="250"/>
2899 </message> 2899 <source>ZIP operation completed successfully.</source>
2900 <message> 2900 <translation>Operacja pakowania przebiegła pomyślnie.</translation>
2901 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="241"/> 2901 </message>
2902 <source>Retrieving theme preview failed. 2902 <message>
2903HTTP response code: %1</source> 2903 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="251"/>
2904 <translation>Błąd pobierania obrazka stylu. 2904 <source>Failed to initialize or load zlib library.</source>
2905Odpowiedź z serwera HTTP: %1</translation> 2905 <translation>Nie powiodło się zainicjowanie lub załadowanie biblioteki zlib.</translation>
2906 </message> 2906 </message>
2907 <message> 2907 <message>
2908 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="253"/> 2908 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="252"/>
2909 <source>no theme preview</source> 2909 <source>zlib library error.</source>
2910 <translation>bez podglądu stylów</translation> 2910 <translation>błąd biblioteki zlib.</translation>
2911 </message> 2911 </message>
2912 <message> 2912 <message>
2913 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="284"/> 2913 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="253"/>
2914 <source>getting themes information ...</source> 2914 <source>Unable to create or open file.</source>
2915 <translation>pobieranie informacji o stylach...</translation> 2915 <translation>Nie można stworzyć lub otworzyc pliku.</translation>
2916 </message> 2916 </message>
2917 <message> 2917 <message>
2918 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="332"/> 2918 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="254"/>
2919 <source>Mount point is wrong!</source> 2919 <source>Partially corrupted archive. Some files might be extracted.</source>
2920 <translation>Zły punkt montowania!</translation> 2920 <translation>Częściowo uszkodzone archiwum. Niektóre pliki mogą być wypakowane.</translation>
2921 </message> 2921 </message>
2922</context> 2922 <message>
2923<context> 2923 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="255"/>
2924 <name>UnZip</name> 2924 <source>Corrupted archive.</source>
2925 <message> 2925 <translation>Archiwum uszkodzone.</translation>
2926 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="250"/> 2926 </message>
2927 <source>ZIP operation completed successfully.</source> 2927 <message>
2928 <translation>Operacja pakowania przebiegła pomyślnie.</translation> 2928 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="256"/>
2929 </message> 2929 <source>Wrong password.</source>
2930 <message> 2930 <translation>Błędne hasło.</translation>
2931 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="251"/> 2931 </message>
2932 <source>Failed to initialize or load zlib library.</source> 2932 <message>
2933 <translation>Nie powiodło się zainicjowanie lub załadowanie biblioteki zlib.</translation> 2933 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="257"/>
2934 </message> 2934 <source>No archive has been created yet.</source>
2935 <message> 2935 <translation>Archiwum nie zostało jeszcze utworzone.</translation>
2936 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="252"/> 2936 </message>
2937 <source>zlib library error.</source> 2937 <message>
2938 <translation>błąd biblioteki zlib.</translation> 2938 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="258"/>
2939 </message> 2939 <source>File or directory does not exist.</source>
2940 <message> 2940 <translation>Plik lub folder nie istnieje.</translation>
2941 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="253"/> 2941 </message>
2942 <source>Unable to create or open file.</source> 2942 <message>
2943 <translation>Nie można stworzyć lub otworzyc pliku.</translation> 2943 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="259"/>
2944 </message> 2944 <source>File read error.</source>
2945 <message> 2945 <translation>Błąd odczytu.</translation>
2946 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="254"/> 2946 </message>
2947 <source>Partially corrupted archive. Some files might be extracted.</source> 2947 <message>
2948 <translation>Częściowo uszkodzone archiwum. Niektóre pliki mogą być wypakowane.</translation> 2948 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="260"/>
2949 </message> 2949 <source>File write error.</source>
2950 <message> 2950 <translation>Błąd zapisu.</translation>
2951 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="255"/> 2951 </message>
2952 <source>Corrupted archive.</source> 2952 <message>
2953 <translation>Archiwum uszkodzone.</translation> 2953 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="261"/>
2954 </message> 2954 <source>File seek error.</source>
2955 <message> 2955 <translation>Błąd wyszukiwania.</translation>
2956 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="256"/> 2956 </message>
2957 <source>Wrong password.</source> 2957 <message>
2958 <translation>Błędne hasło.</translation> 2958 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="262"/>
2959 </message> 2959 <source>Unable to create a directory.</source>
2960 <message> 2960 <translation>Nie można stworzyć folderu.</translation>
2961 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="257"/> 2961 </message>
2962 <source>No archive has been created yet.</source> 2962 <message>
2963 <translation>Archiwum nie zostało jeszcze utworzone.</translation> 2963 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="263"/>
2964 </message> 2964 <source>Invalid device.</source>
2965 <message> 2965 <translation>Niepoprawne urządzenie.</translation>
2966 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="258"/> 2966 </message>
2967 <source>File or directory does not exist.</source> 2967 <message>
2968 <translation>Plik lub folder nie istnieje.</translation> 2968 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="264"/>
2969 </message> 2969 <source>Invalid or incompatible zip archive.</source>
2970 <message> 2970 <translation>Niepoprawne lub niekompatybilne archiwum zip.</translation>
2971 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="259"/> 2971 </message>
2972 <source>File read error.</source> 2972 <message>
2973 <translation>Błąd odczytu.</translation> 2973 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="265"/>
2974 </message> 2974 <source>Inconsistent headers. Archive might be corrupted.</source>
2975 <message> 2975 <translation>Niespójne nagłówki. Archiwum może być uszkodzone.</translation>
2976 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="260"/> 2976 </message>
2977 <source>File write error.</source> 2977 <message>
2978 <translation>Błąd zapisu.</translation> 2978 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="269"/>
2979 </message> 2979 <source>Unknown error.</source>
2980 <message> 2980 <translation>Nieznany błąd.</translation>
2981 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="261"/> 2981 </message>
2982 <source>File seek error.</source> 2982</context>
2983 <translation>Błąd wyszukiwania.</translation> 2983<context>
2984 </message> 2984 <name>UninstallFrm</name>
2985 <message> 2985 <message>
2986 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="262"/> 2986 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="16"/>
2987 <source>Unable to create a directory.</source> 2987 <source>Uninstall Rockbox</source>
2988 <translation>Nie można stworzyć folderu.</translation> 2988 <translation>Odinstaluj Rockboxa</translation>
2989 </message> 2989 </message>
2990 <message> 2990 <message>
2991 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="263"/> 2991 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="35"/>
2992 <source>Invalid device.</source> 2992 <source>Please select the Uninstallation Method</source>
2993 <translation>Niepoprawne urządzenie.</translation> 2993 <translation>Wybierz metodę dezinstalacji</translation>
2994 </message> 2994 </message>
2995 <message> 2995 <message>
2996 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="264"/> 2996 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="45"/>
2997 <source>Invalid or incompatible zip archive.</source> 2997 <source>Uninstallation Method</source>
2998 <translation>Niepoprawne lub niekompatybilne archiwum zip.</translation> 2998 <translation>Metoda dezinstalacji</translation>
2999 </message> 2999 </message>
3000 <message> 3000 <message>
3001 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="265"/> 3001 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="51"/>
3002 <source>Inconsistent headers. Archive might be corrupted.</source> 3002 <source>Complete Uninstallation</source>
3003 <translation>Niespójne nagłówki. Archiwum może być uszkodzone.</translation> 3003 <translation>Całkowite odinstalowywanie</translation>
3004 </message> 3004 </message>
3005 <message> 3005 <message>
3006 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="269"/> 3006 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="58"/>
3007 <source>Unknown error.</source> 3007 <source>Smart Uninstallation</source>
3008 <translation>Nieznany błąd.</translation> 3008 <translation>Szybkie odinstalowywanie</translation>
3009 </message> 3009 </message>
3010</context> 3010 <message>
3011<context> 3011 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="68"/>
3012 <name>UninstallFrm</name> 3012 <source>Please select what you want to uninstall</source>
3013 <message> 3013 <translation>Wybierz co chcesz odinstalować</translation>
3014 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="16"/> 3014 </message>
3015 <source>Uninstall Rockbox</source> 3015 <message>
3016 <translation>Odinstaluj Rockboxa</translation> 3016 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="78"/>
3017 </message> 3017 <source>Installed Parts</source>
3018 <message> 3018 <translation>Zainstalowane części</translation>
3019 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="35"/> 3019 </message>
3020 <source>Please select the Uninstallation Method</source> 3020 <message>
3021 <translation>Wybierz metodę dezinstalacji</translation> 3021 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="128"/>
3022 </message> 3022 <source>&amp;Uninstall</source>
3023 <message> 3023 <translation>&amp;Odisnatluj</translation>
3024 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="45"/> 3024 </message>
3025 <source>Uninstallation Method</source> 3025 <message>
3026 <translation>Metoda dezinstalacji</translation> 3026 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="138"/>
3027 </message> 3027 <source>&amp;Cancel</source>
3028 <message> 3028 <translation>&amp;Anuluj</translation>
3029 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="51"/> 3029 </message>
3030 <source>Complete Uninstallation</source> 3030</context>
3031 <translation>Całkowite odinstalowywanie</translation> 3031<context>
3032 </message> 3032 <name>Uninstaller</name>
3033 <message> 3033 <message>
3034 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="58"/> 3034 <location filename="../base/uninstall.cpp" line="33"/>
3035 <source>Smart Uninstallation</source> 3035 <location filename="../base/uninstall.cpp" line="46"/>
3036 <translation>Szybkie odinstalowywanie</translation> 3036 <source>Starting Uninstallation</source>
3037 </message> 3037 <translation>Rozpoczęcie odinstalowywania</translation>
3038 <message> 3038 </message>
3039 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="68"/> 3039 <message>
3040 <source>Please select what you want to uninstall</source> 3040 <location filename="../base/uninstall.cpp" line="38"/>
3041 <translation>Wybierz co chcesz odinstalować</translation> 3041 <source>Finished Uninstallation</source>
3042 </message> 3042 <translation>Skończono odinstalowywanie</translation>
3043 <message> 3043 </message>
3044 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="78"/> 3044 <message>
3045 <source>Installed Parts</source> 3045 <location filename="../base/uninstall.cpp" line="52"/>
3046 <translation>Zainstalowane części</translation> 3046 <source>Uninstalling %1...</source>
3047 </message> 3047 <translation>Trwa odinstalowywanie %1...</translation>
3048 <message> 3048 </message>
3049 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="128"/> 3049 <message>
3050 <source>&amp;Uninstall</source> 3050 <location filename="../base/uninstall.cpp" line="83"/>
3051 <translation>&amp;Odisnatluj</translation> 3051 <source>Could not delete %1</source>
3052 </message> 3052 <translation>Nie można usunąć %1</translation>
3053 <message> 3053 </message>
3054 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="138"/> 3054 <message>
3055 <source>&amp;Cancel</source> 3055 <location filename="../base/uninstall.cpp" line="113"/>
3056 <translation>&amp;Anuluj</translation> 3056 <source>Uninstallation finished</source>
3057 </message> 3057 <translation>Odinstalowywanie zakończone</translation>
3058</context> 3058 </message>
3059<context> 3059</context>
3060 <name>Uninstaller</name> 3060<context>
3061 <message> 3061 <name>VoiceFileCreator</name>
3062 <location filename="../base/uninstall.cpp" line="33"/> 3062 <message>
3063 <location filename="../base/uninstall.cpp" line="46"/> 3063 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="40"/>
3064 <source>Starting Uninstallation</source> 3064 <source>Starting Voicefile generation</source>
3065 <translation>Rozpoczęcie odinstalowywania</translation> 3065 <translation>Rozpoczynanie tworzenia plików głosowych</translation>
3066 </message> 3066 </message>
3067 <message> 3067 <message>
3068 <location filename="../base/uninstall.cpp" line="38"/> 3068 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="53"/>
3069 <source>Finished Uninstallation</source> 3069 <source>could not find rockbox-info.txt</source>
3070 <translation>Skończono odinstalowywanie</translation> 3070 <translation>nie mozna znaleźć rockbox-info.txt</translation>
3071 </message> 3071 </message>
3072 <message> 3072 <message>
3073 <location filename="../base/uninstall.cpp" line="52"/> 3073 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="82"/>
3074 <source>Uninstalling %1...</source> 3074 <source>Downloading voice info...</source>
3075 <translation>Trwa odinstalowywanie %1...</translation> 3075 <translation>Pobieranie info...</translation>
3076 </message> 3076 </message>
3077 <message> 3077 <message>
3078 <location filename="../base/uninstall.cpp" line="83"/> 3078 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="95"/>
3079 <source>Could not delete %1</source> 3079 <source>Download error: received HTTP error %1.</source>
3080 <translation>Nie można usunąć %1</translation> 3080 <translation>Błąd pobierania: błąd serwera HTTP %1.</translation>
3081 </message> 3081 </message>
3082 <message> 3082 <message>
3083 <source>Uninstalling </source> 3083 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="101"/>
3084 <translation type="obsolete">Odinstalowywanie</translation> 3084 <source>Cached file used.</source>
3085 </message> 3085 <translation type="unfinished">Użycie pliku z bufora.</translation>
3086 <message> 3086 </message>
3087 <source>Could not delete: </source> 3087 <message>
3088 <translation type="obsolete">Nie można usunąć:</translation> 3088 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="104"/>
3089 </message> 3089 <source>Download error: %1</source>
3090 <message> 3090 <translation>Błąd pobierania: %1</translation>
3091 <location filename="../base/uninstall.cpp" line="113"/> 3091 </message>
3092 <source>Uninstallation finished</source> 3092 <message>
3093 <translation>Odinstalowywanie zakończone</translation> 3093 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="109"/>
3094 </message> 3094 <source>Download finished.</source>
3095</context> 3095 <translation>Pobieranie zakończone.</translation>
3096<context> 3096 </message>
3097 <name>VoiceFileCreator</name> 3097 <message>
3098 <message> 3098 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="117"/>
3099 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="39"/> 3099 <source>failed to open downloaded file</source>
3100 <source>Starting Voicefile generation</source> 3100 <translation>nie można otworzyć pobranego pliku</translation>
3101 <translation>Rozpoczynanie tworzenia plików głosowych</translation> 3101 </message>
3102 </message> 3102 <message>
3103 <message> 3103 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="125"/>
3104 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="52"/> 3104 <source>Reading strings...</source>
3105 <source>could not find rockbox-info.txt</source> 3105 <translation type="unfinished">Czytanie ścieżek...</translation>
3106 <translation>nie mozna znaleźć rockbox-info.txt</translation> 3106 </message>
3107 </message> 3107 <message>
3108 <message> 3108 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="169"/>
3109 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="81"/> 3109 <source>The downloaded file was empty!</source>
3110 <source>Downloading voice info...</source> 3110 <translation>Pobrany plik jest pusty!</translation>
3111 <translation>Pobieranie info...</translation> 3111 </message>
3112 </message> 3112 <message>
3113 <message> 3113 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="192"/>
3114 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="94"/> 3114 <source>Creating voicefiles...</source>
3115 <source>Download error: received HTTP error %1.</source> 3115 <translation>Tworzenie plików głosowych...</translation>
3116 <translation>Błąd pobierania: błąd serwera HTTP %1.</translation> 3116 </message>
3117 </message> 3117 <message>
3118 <message> 3118 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="197"/>
3119 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="100"/> 3119 <source>Error opening downloaded file</source>
3120 <source>Cached file used.</source> 3120 <translation>Błąd otwarcia pobranego pliku</translation>
3121 <translation type="unfinished">Użycie pliku z bufora.</translation> 3121 </message>
3122 </message> 3122 <message>
3123 <message> 3123 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="206"/>
3124 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="103"/> 3124 <source>Error opening output file</source>
3125 <source>Download error: %1</source> 3125 <translation>Błąd otwarcia pliku wyjściowego</translation>
3126 <translation>Błąd pobierania: %1</translation> 3126 </message>
3127 </message> 3127 <message>
3128 <message> 3128 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="224"/>
3129 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="108"/> 3129 <source>successfully created.</source>
3130 <source>Download finished.</source> 3130 <translation>stworzono pomyślnie.</translation>
3131 <translation>Pobieranie zakończone.</translation> 3131 </message>
3132 </message> 3132 <message>
3133 <message> 3133 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="233"/>
3134 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="116"/> 3134 <source>Cleaning up...</source>
3135 <source>failed to open downloaded file</source> 3135 <translation>Czyszczenie...</translation>
3136 <translation>nie można otworzyć pobranego pliku</translation> 3136 </message>
3137 </message> 3137 <message>
3138 <message> 3138 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="244"/>
3139 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="124"/> 3139 <source>Finished</source>
3140 <source>Reading strings...</source> 3140 <translation>Zakończono</translation>
3141 <translation type="unfinished">Czytanie ścieżek...</translation> 3141 </message>
3142 </message> 3142</context>
3143 <message> 3143<context>
3144 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="168"/> 3144 <name>Zip</name>
3145 <source>The downloaded file was empty!</source> 3145 <message>
3146 <translation>Pobrany plik jest pusty!</translation> 3146 <location filename="../zip/zip.cpp" line="481"/>
3147 </message> 3147 <source>ZIP operation completed successfully.</source>
3148 <message> 3148 <translation>Operacja pakowania zakończona pomyślnie.</translation>
3149 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="191"/> 3149 </message>
3150 <source>Creating voicefiles...</source> 3150 <message>
3151 <translation>Tworzenie plików głosowych...</translation> 3151 <location filename="../zip/zip.cpp" line="482"/>
3152 </message> 3152 <source>Failed to initialize or load zlib library.</source>
3153 <message> 3153 <translation>Nie powiodło się zainicjowanie lub załadowanie biblioteki zlib.</translation>
3154 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="196"/> 3154 </message>
3155 <source>Error opening downloaded file</source> 3155 <message>
3156 <translation>Błąd otwarcia pobranego pliku</translation> 3156 <location filename="../zip/zip.cpp" line="483"/>
3157 </message> 3157 <source>zlib library error.</source>
3158 <message> 3158 <translation>błąd biblioteki zlib.</translation>
3159 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="205"/> 3159 </message>
3160 <source>Error opening output file</source> 3160 <message>
3161 <translation>Błąd otwarcia pliku wyjściowego</translation> 3161 <location filename="../zip/zip.cpp" line="484"/>
3162 </message> 3162 <source>Unable to create or open file.</source>
3163 <message> 3163 <translation>Nie można stworzyć lub otworzyć pliku.</translation>
3164 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="223"/> 3164 </message>
3165 <source>successfully created.</source> 3165 <message>
3166 <translation>stworzono pomyślnie.</translation> 3166 <location filename="../zip/zip.cpp" line="485"/>
3167 </message> 3167 <source>No archive has been created yet.</source>
3168 <message> 3168 <translation>Archiwum nie zostało jeszcze utworzone.</translation>
3169 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="232"/> 3169 </message>
3170 <source>Cleaning up...</source> 3170 <message>
3171 <translation>Czyszczenie...</translation> 3171 <location filename="../zip/zip.cpp" line="486"/>
3172 </message> 3172 <source>File or directory does not exist.</source>
3173 <message> 3173 <translation>Plik lub folder nie istnieje.</translation>
3174 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="243"/> 3174 </message>
3175 <source>Finished</source> 3175 <message>
3176 <translation>Zakończono</translation> 3176 <location filename="../zip/zip.cpp" line="487"/>
3177 </message> 3177 <source>File read error.</source>
3178</context> 3178 <translation>Błąd odczytu.</translation>
3179<context> 3179 </message>
3180 <name>Zip</name> 3180 <message>
3181 <message> 3181 <location filename="../zip/zip.cpp" line="488"/>
3182 <location filename="../zip/zip.cpp" line="481"/> 3182 <source>File write error.</source>
3183 <source>ZIP operation completed successfully.</source> 3183 <translation>Błąd zapisu.</translation>
3184 <translation>Operacja pakowania zakończona pomyślnie.</translation> 3184 </message>
3185 </message> 3185 <message>
3186 <message> 3186 <location filename="../zip/zip.cpp" line="489"/>
3187 <location filename="../zip/zip.cpp" line="482"/> 3187 <source>File seek error.</source>
3188 <source>Failed to initialize or load zlib library.</source> 3188 <translation>Błąd wyszukiwania.</translation>
3189 <translation>Nie powiodło się zainicjowanie lub załadowanie biblioteki zlib.</translation> 3189 </message>
3190 </message> 3190 <message>
3191 <message> 3191 <location filename="../zip/zip.cpp" line="493"/>
3192 <location filename="../zip/zip.cpp" line="483"/> 3192 <source>Unknown error.</source>
3193 <source>zlib library error.</source> 3193 <translation>Nieznany błąd.</translation>
3194 <translation>błąd biblioteki zlib.</translation> 3194 </message>
3195 </message> 3195</context>
3196 <message> 3196<context>
3197 <location filename="../zip/zip.cpp" line="484"/> 3197 <name>ZipInstaller</name>
3198 <source>Unable to create or open file.</source> 3198 <message>
3199 <translation>Nie można stworzyć lub otworzyć pliku.</translation> 3199 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="59"/>
3200 </message> 3200 <source>done.</source>
3201 <message> 3201 <translation>zrobione.</translation>
3202 <location filename="../zip/zip.cpp" line="485"/> 3202 </message>
3203 <source>No archive has been created yet.</source> 3203 <message>
3204 <translation>Archiwum nie zostało jeszcze utworzone.</translation> 3204 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="67"/>
3205 </message> 3205 <source>Installation finished successfully.</source>
3206 <message> 3206 <translation>Instalacja przebiegła pomyślnie.</translation>
3207 <location filename="../zip/zip.cpp" line="486"/> 3207 </message>
3208 <source>File or directory does not exist.</source> 3208 <message>
3209 <translation>Plik lub folder nie istnieje.</translation> 3209 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="80"/>
3210 </message> 3210 <source>Downloading file %1.%2</source>
3211 <message> 3211 <translation>Pobieranie pliku %1.%2</translation>
3212 <location filename="../zip/zip.cpp" line="487"/> 3212 </message>
3213 <source>File read error.</source> 3213 <message>
3214 <translation>Błąd odczytu.</translation> 3214 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="114"/>
3215 </message> 3215 <source>Download error: received HTTP error %1.</source>
3216 <message> 3216 <translation>Błąd pobierania: błąd serwera HTTP %1.</translation>
3217 <location filename="../zip/zip.cpp" line="488"/> 3217 </message>
3218 <source>File write error.</source> 3218 <message>
3219 <translation>Błąd zapisu.</translation> 3219 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="120"/>
3220 </message> 3220 <source>Cached file used.</source>
3221 <message> 3221 <translation>Użycie pliku z bufora.</translation>
3222 <location filename="../zip/zip.cpp" line="489"/> 3222 </message>
3223 <source>File seek error.</source> 3223 <message>
3224 <translation>Błąd wyszukiwania.</translation> 3224 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="122"/>
3225 </message> 3225 <source>Download error: %1</source>
3226 <message> 3226 <translation>Błąd pobierania: %1</translation>
3227 <location filename="../zip/zip.cpp" line="493"/> 3227 </message>
3228 <source>Unknown error.</source> 3228 <message>
3229 <translation>Nieznany błąd.</translation> 3229 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="126"/>
3230 </message> 3230 <source>Download finished.</source>
3231</context> 3231 <translation>Pobieranie zakończone.</translation>
3232<context> 3232 </message>
3233 <name>ZipInstaller</name> 3233 <message>
3234 <message> 3234 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="132"/>
3235 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="59"/> 3235 <source>Extracting file.</source>
3236 <source>done.</source> 3236 <translation>Wypakowywanie.</translation>
3237 <translation>zrobione.</translation> 3237 </message>
3238 </message> 3238 <message>
3239 <message> 3239 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="141"/>
3240 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="67"/> 3240 <source>Opening archive failed: %1.</source>
3241 <source>Installation finished successfully.</source> 3241 <translation>Błąd podczas otwierania archiwum: %1.</translation>
3242 <translation>Instalacja przebiegła pomyślnie.</translation> 3242 </message>
3243 </message> 3243 <message>
3244 <message> 3244 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="152"/>
3245 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="80"/> 3245 <source>Not enough disk space! Aborting.</source>
3246 <source>Downloading file %1.%2</source> 3246 <translation>Nie ma wystarczająco dużo miejsca na dysku! Przerywanie instalacji.</translation>
3247 <translation>Pobieranie pliku %1.%2</translation> 3247 </message>
3248 </message> 3248 <message>
3249 <message> 3249 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="160"/>
3250 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="114"/> 3250 <source>Extracting failed: %1.</source>
3251 <source>Download error: received HTTP error %1.</source> 3251 <translation>Błąd podczas rozpakowywania: %1.</translation>
3252 <translation>Błąd pobierania: błąd serwera HTTP %1.</translation> 3252 </message>
3253 </message> 3253 <message>
3254 <message> 3254 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="171"/>
3255 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="120"/> 3255 <source>Installing file.</source>
3256 <source>Cached file used.</source> 3256 <translation>Instalowanie.</translation>
3257 <translation>Użycie pliku z bufora.</translation> 3257 </message>
3258 </message> 3258 <message>
3259 <message> 3259 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="182"/>
3260 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="122"/> 3260 <source>Installing file failed.</source>
3261 <source>Download error: %1</source> 3261 <translation>Instalacja niepomyślna.</translation>
3262 <translation>Błąd pobierania: %1</translation> 3262 </message>
3263 </message> 3263 <message>
3264 <message> 3264 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="191"/>
3265 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="126"/> 3265 <source>Creating installation log</source>
3266 <source>Download finished.</source> 3266 <translation>Tworzenie loga z instalacji</translation>
3267 <translation>Pobieranie zakończone.</translation> 3267 </message>
3268 </message> 3268</context>
3269 <message> 3269<context>
3270 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="132"/> 3270 <name>aboutBox</name>
3271 <source>Extracting file.</source> 3271 <message>
3272 <translation>Wypakowywanie.</translation> 3272 <location filename="../aboutbox.ui" line="13"/>
3273 </message> 3273 <source>About Rockbox Utility</source>
3274 <message> 3274 <translation>Informacje o Rockbox Utility</translation>
3275 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="141"/> 3275 </message>
3276 <source>Opening archive failed: %1.</source> 3276 <message>
3277 <translation>Błąd podczas otwierania archiwum: %1.</translation> 3277 <location filename="../aboutbox.ui" line="35"/>
3278 </message> 3278 <source>The Rockbox Utility</source>
3279 <message> 3279 <translation>Rockbox Utility</translation>
3280 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="152"/> 3280 </message>
3281 <source>Not enough disk space! Aborting.</source> 3281 <message utf8="true">
3282 <translation>Nie ma wystarczająco dużo miejsca na dysku! Przerywanie instalacji.</translation> 3282 <location filename="../aboutbox.ui" line="57"/>
3283 </message> 3283 <source>Installer and housekeeping utility for the Rockbox open source digital audio player firmware.&lt;br/&gt;© 2005 - 2009 The Rockbox Team.&lt;br/&gt;Released under the GNU General Public License v2.&lt;br/&gt;Uses icons by the &lt;a href=&quot;http://tango.freedesktop.org/&quot;&gt;Tango Project&lt;/a&gt;.&lt;br/&gt;&lt;center&gt;&lt;a href=&quot;http://www.rockbox.org&quot;&gt;http://www.rockbox.org&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;</source>
3284 <message> 3284 <translation>Instalator i narzędzie dla Rockboxa - otwartoźródłowego firmware dla przenośnych odtwarzaczy muzycznych.&lt;br/&gt;© 2005 - 2009 Zespół Rockboxa.&lt;br/&gt;Wydano na licencji GNU General Public License v2.&lt;br/&gt;Ikony pochodzą z &lt;a href=&quot;http://tango.freedesktop.org/&quot;&gt;Projektu Tango&lt;/a&gt;.&lt;br/&gt;&lt;center&gt;&lt;a href=&quot;http://www.rockbox.org&quot;&gt;http://www.rockbox.org&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;</translation>
3285 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="160"/> 3285 </message>
3286 <source>Extracting failed: %1.</source> 3286 <message>
3287 <translation>Błąd podczas rozpakowywania: %1.</translation> 3287 <location filename="../aboutbox.ui" line="77"/>
3288 </message> 3288 <source>&amp;Credits</source>
3289 <message> 3289 <translation>&amp;Podziękowania</translation>
3290 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="171"/> 3290 </message>
3291 <source>Installing file.</source> 3291 <message>
3292 <translation>Instalowanie.</translation> 3292 <location filename="../aboutbox.ui" line="109"/>
3293 </message> 3293 <source>&amp;License</source>
3294 <message> 3294 <translation>&amp;Licencja</translation>
3295 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="182"/> 3295 </message>
3296 <source>Installing file failed.</source> 3296 <message>
3297 <translation>Instalacja niepomyślna.</translation> 3297 <location filename="../aboutbox.ui" line="151"/>
3298 </message> 3298 <source>&amp;Ok</source>
3299 <message> 3299 <translation>&amp;Ok</translation>
3300 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="191"/> 3300 </message>
3301 <source>Creating installation log</source> 3301</context>
3302 <translation>Tworzenie loga z instalacji</translation> 3302</TS>
3303 </message>
3304</context>
3305<context>
3306 <name>aboutBox</name>
3307 <message>
3308 <location filename="../aboutbox.ui" line="13"/>
3309 <source>About Rockbox Utility</source>
3310 <translation>Informacje o Rockbox Utility</translation>
3311 </message>
3312 <message>
3313 <location filename="../aboutbox.ui" line="35"/>
3314 <source>The Rockbox Utility</source>
3315 <translation>Rockbox Utility</translation>
3316 </message>
3317 <message utf8="true">
3318 <location filename="../aboutbox.ui" line="57"/>
3319 <source>Installer and housekeeping utility for the Rockbox open source digital audio player firmware.&lt;br/&gt;© 2005 - 2009 The Rockbox Team.&lt;br/&gt;Released under the GNU General Public License v2.&lt;br/&gt;Uses icons by the &lt;a href="http://tango.freedesktop.org/"&gt;Tango Project&lt;/a&gt;.&lt;br/&gt;&lt;center&gt;&lt;a href="http://www.rockbox.org"&gt;http://www.rockbox.org&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;</source>
3320 <translation>Instalator i narzędzie dla Rockboxa - otwartoźródłowego firmware dla przenośnych odtwarzaczy muzycznych.&lt;br/&gt;© 2005 - 2009 Zespół Rockboxa.&lt;br/&gt;Wydano na licencji GNU General Public License v2.&lt;br/&gt;Ikony pochodzą z &lt;a href="http://tango.freedesktop.org/"&gt;Projektu Tango&lt;/a&gt;.&lt;br/&gt;&lt;center&gt;&lt;a href="http://www.rockbox.org"&gt;http://www.rockbox.org&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;</translation>
3321 </message>
3322 <message>
3323 <location filename="../aboutbox.ui" line="77"/>
3324 <source>&amp;Credits</source>
3325 <translation>&amp;Podziękowania</translation>
3326 </message>
3327 <message>
3328 <location filename="../aboutbox.ui" line="109"/>
3329 <source>&amp;License</source>
3330 <translation>&amp;Licencja</translation>
3331 </message>
3332 <message>
3333 <location filename="../aboutbox.ui" line="151"/>
3334 <source>&amp;Ok</source>
3335 <translation>&amp;Ok</translation>
3336 </message>
3337</context>
3338</TS> \ No newline at end of file