summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_pl.ts
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_pl.ts')
-rw-r--r--rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_pl.ts578
1 files changed, 252 insertions, 326 deletions
diff --git a/rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_pl.ts b/rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_pl.ts
index dcbda8d841..e088084858 100644
--- a/rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_pl.ts
+++ b/rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_pl.ts
@@ -812,140 +812,121 @@ Zobacz http://www.rockbox.org/wiki/SansaE200Install
812<context> 812<context>
813 <name>Config</name> 813 <name>Config</name>
814 <message> 814 <message>
815 <location filename="../configure.cpp" line="109"/> 815 <location filename="../configure.cpp" line="112"/>
816 <source>The following errors occurred:</source> 816 <source>The following errors occurred:</source>
817 <translation>Wystapiły następujące błędy:</translation> 817 <translation>Wystapiły następujące błędy:</translation>
818 </message> 818 </message>
819 <message> 819 <message>
820 <location filename="../configure.cpp" line="133"/> 820 <location filename="../configure.cpp" line="136"/>
821 <source>Language changed</source> 821 <source>Language changed</source>
822 <translation>Zmieniono język</translation> 822 <translation>Zmieniono język</translation>
823 </message> 823 </message>
824 <message> 824 <message>
825 <location filename="../configure.cpp" line="134"/> 825 <location filename="../configure.cpp" line="137"/>
826 <source>You need to restart the application for the changed language to take effect.</source> 826 <source>You need to restart the application for the changed language to take effect.</source>
827 <translation>Aby zmiany zostały wprowadzone, uruchom program ponownie.</translation> 827 <translation>Aby zmiany zostały wprowadzone, uruchom program ponownie.</translation>
828 </message> 828 </message>
829 <message> 829 <message>
830 <location filename="../configure.cpp" line="141"/> 830 <location filename="../configure.cpp" line="145"/>
831 <source>No mountpoint given</source> 831 <source>No mountpoint given</source>
832 <translation>Nie określono punktu montowania</translation> 832 <translation>Nie określono punktu montowania</translation>
833 </message> 833 </message>
834 <message> 834 <message>
835 <location filename="../configure.cpp" line="145"/> 835 <location filename="../configure.cpp" line="149"/>
836 <source>Mountpoint does not exist</source> 836 <source>Mountpoint does not exist</source>
837 <translation>Punkt montowania nie istnieje</translation> 837 <translation>Punkt montowania nie istnieje</translation>
838 </message> 838 </message>
839 <message> 839 <message>
840 <location filename="../configure.cpp" line="149"/> 840 <location filename="../configure.cpp" line="153"/>
841 <source>Mountpoint is not a directory.</source> 841 <source>Mountpoint is not a directory.</source>
842 <translation>Folder nie jest punktem montowania.</translation> 842 <translation>Folder nie jest punktem montowania.</translation>
843 </message> 843 </message>
844 <message> 844 <message>
845 <location filename="../configure.cpp" line="153"/> 845 <location filename="../configure.cpp" line="157"/>
846 <source>Mountpoint is not writeable</source> 846 <source>Mountpoint is not writeable</source>
847 <translation>Punkt montowania nie jest zapisywalny</translation> 847 <translation>Punkt montowania nie jest zapisywalny</translation>
848 </message> 848 </message>
849 <message> 849 <message>
850 <location filename="../configure.cpp" line="167"/> 850 <location filename="../configure.cpp" line="171"/>
851 <source>No player selected</source> 851 <source>No player selected</source>
852 <translation>Nie wybrano urządzenia</translation> 852 <translation>Nie wybrano urządzenia</translation>
853 </message> 853 </message>
854 <message> 854 <message>
855 <location filename="../configure.cpp" line="174"/> 855 <location filename="../configure.cpp" line="178"/>
856 <source>Cache path not writeable. Leave path empty to default to systems temporary path.</source> 856 <source>Cache path not writeable. Leave path empty to default to systems temporary path.</source>
857 <translation>Nie można nic zapisać do bufora. Zmień ścieżkę na domyślną aby wykorzystać bufor systemowy.</translation> 857 <translation>Nie można nic zapisać do bufora. Zmień ścieżkę na domyślną aby wykorzystać bufor systemowy.</translation>
858 </message> 858 </message>
859 <message> 859 <message>
860 <location filename="../configure.cpp" line="193"/> 860 <location filename="../configure.cpp" line="197"/>
861 <source>You need to fix the above errors before you can continue.</source> 861 <source>You need to fix the above errors before you can continue.</source>
862 <translation>Musisz usunąć powyższe błędy zanim będziesz mógł kontynuować operację.</translation> 862 <translation>Musisz usunąć powyższe błędy zanim będziesz mógł kontynuować operację.</translation>
863 </message> 863 </message>
864 <message> 864 <message>
865 <location filename="../configure.cpp" line="196"/> 865 <location filename="../configure.cpp" line="200"/>
866 <source>Configuration error</source> 866 <source>Configuration error</source>
867 <translation>Błąd konfiguracji</translation> 867 <translation>Błąd konfiguracji</translation>
868 </message> 868 </message>
869 <message> 869 <message>
870 <location filename="../configure.cpp" line="279"/> 870 <location filename="../configure.cpp" line="283"/>
871 <source>Current cache size is %L1 kiB.</source> 871 <source>Current cache size is %L1 kiB.</source>
872 <translation>Rozmiar bufora to %L1 kB.</translation> 872 <translation>Rozmiar bufora to %L1 kB.</translation>
873 </message> 873 </message>
874 <message> 874 <message>
875 <location filename="../configure.cpp" line="288"/> 875 <location filename="../configure.cpp" line="292"/>
876 <source>Showing disabled targets</source> 876 <source>Showing disabled targets</source>
877 <translation type="unfinished"></translation> 877 <translation type="unfinished"></translation>
878 </message> 878 </message>
879 <message> 879 <message>
880 <location filename="../configure.cpp" line="289"/> 880 <location filename="../configure.cpp" line="293"/>
881 <source>You just enabled showing targets that are marked disabled. Disabled targets are not recommended to end users. Please use this option only if you know what you are doing.</source> 881 <source>You just enabled showing targets that are marked disabled. Disabled targets are not recommended to end users. Please use this option only if you know what you are doing.</source>
882 <translation type="unfinished"></translation> 882 <translation type="unfinished"></translation>
883 </message> 883 </message>
884 <message> 884 <message>
885 <location filename="../configure.cpp" line="396"/> 885 <location filename="../configure.cpp" line="400"/>
886 <location filename="../configure.cpp" line="424"/> 886 <location filename="../configure.cpp" line="430"/>
887 <source>Configuration OK</source> 887 <source>Configuration OK</source>
888 <translation>Konfiguracja jest poprawna</translation> 888 <translation>Konfiguracja jest poprawna</translation>
889 </message> 889 </message>
890 <message> 890 <message>
891 <location filename="../configure.cpp" line="401"/> 891 <location filename="../configure.cpp" line="406"/>
892 <location filename="../configure.cpp" line="429"/> 892 <location filename="../configure.cpp" line="435"/>
893 <source>Configuration INVALID</source> 893 <source>Configuration INVALID</source>
894 <translation>Niepoprawna konfiguracja</translation> 894 <translation>Niepoprawna konfiguracja</translation>
895 </message> 895 </message>
896 <message> 896 <message>
897 <location filename="../configure.cpp" line="469"/> 897 <location filename="../configure.cpp" line="475"/>
898 <source>Proxy Detection</source> 898 <source>Proxy Detection</source>
899 <translation type="unfinished"></translation> 899 <translation type="unfinished"></translation>
900 </message> 900 </message>
901 <message> 901 <message>
902 <location filename="../configure.cpp" line="470"/> 902 <location filename="../configure.cpp" line="476"/>
903 <source>The System Proxy settings are invalid! 903 <source>The System Proxy settings are invalid!
904Rockbox Utility can&apos;t work with this proxy settings. Make sure the system proxy is set correctly. Note that &quot;proxy auto-config (PAC)&quot; scripts are not supported by Rockbox Utility. If your system uses this you need to use manual proxy settings.</source> 904Rockbox Utility can&apos;t work with this proxy settings. Make sure the system proxy is set correctly. Note that &quot;proxy auto-config (PAC)&quot; scripts are not supported by Rockbox Utility. If your system uses this you need to use manual proxy settings.</source>
905 <translation type="unfinished"></translation> 905 <translation type="unfinished"></translation>
906 </message> 906 </message>
907 <message> 907 <message>
908 <location filename="../configure.cpp" line="546"/> 908 <location filename="../configure.cpp" line="552"/>
909 <source>Select your device</source> 909 <source>Select your device</source>
910 <translation>Wybierz swoje urządzenie</translation> 910 <translation>Wybierz swoje urządzenie</translation>
911 </message> 911 </message>
912 <message> 912 <message>
913 <location filename="../configure.cpp" line="571"/> 913 <location filename="../configure.cpp" line="577"/>
914 <source>Set Cache Path</source> 914 <source>Set Cache Path</source>
915 <translation type="unfinished"></translation> 915 <translation type="unfinished"></translation>
916 </message> 916 </message>
917 <message> 917 <message>
918 <location filename="../configure.cpp" line="632"/> 918 <location filename="../configure.cpp" line="645"/>
919 <source>Sansa e200 in MTP mode found!
920You need to change your player to MSC mode for installation. </source>
921 <translation>Wykryto Sansa e200 w trybie MTP!
922Muszisz zmienić tryb połączenia na MSC aby dokonać instalacji. </translation>
923 </message>
924 <message>
925 <location filename="../configure.cpp" line="635"/>
926 <source>H10 20GB in MTP mode found!
927You need to change your player to UMS mode for installation. </source>
928 <translation>Wykryto H10 20GB w trybie MTP!.
929Musisz zmienić tryb połączenia na UMS aby dokonać instalacji. </translation>
930 </message>
931 <message>
932 <location filename="../configure.cpp" line="639"/>
933 <source>%1 &quot;MacPod&quot; found! 919 <source>%1 &quot;MacPod&quot; found!
934Rockbox needs a FAT formatted Ipod (so-called &quot;WinPod&quot;) to run. </source> 920Rockbox needs a FAT formatted Ipod (so-called &quot;WinPod&quot;) to run. </source>
935 <translation type="unfinished"></translation> 921 <translation type="unfinished"></translation>
936 </message> 922 </message>
937 <message> 923 <message>
938 <location filename="../configure.cpp" line="643"/> 924 <location filename="../configure.cpp" line="659"/>
939 <source>Unless you changed this installation will fail!</source>
940 <translation>Jeśli tego nie zmieniłeś, instalacja zakończy sie niepowodzeniem!</translation>
941 </message>
942 <message>
943 <location filename="../configure.cpp" line="645"/>
944 <source>Fatal error</source> 925 <source>Fatal error</source>
945 <translation>Błąd krytyczny</translation> 926 <translation>Błąd krytyczny</translation>
946 </message> 927 </message>
947 <message> 928 <message>
948 <location filename="../configure.cpp" line="650"/> 929 <location filename="../configure.cpp" line="664"/>
949 <source>Detected an unsupported player: 930 <source>Detected an unsupported player:
950%1 931%1
951Sorry, Rockbox doesn&apos;t run on your player.</source> 932Sorry, Rockbox doesn&apos;t run on your player.</source>
@@ -954,94 +935,105 @@ Sorry, Rockbox doesn&apos;t run on your player.</source>
954Niestety, Rockbox nie działa na tym urządzeniu.</translation> 935Niestety, Rockbox nie działa na tym urządzeniu.</translation>
955 </message> 936 </message>
956 <message> 937 <message>
957 <location filename="../configure.cpp" line="655"/> 938 <location filename="../configure.cpp" line="669"/>
958 <source>Fatal: player incompatible</source> 939 <source>Fatal: player incompatible</source>
959 <translation>Uwaga: nieobsługiwane urządznie</translation> 940 <translation>Uwaga: nieobsługiwane urządznie</translation>
960 </message> 941 </message>
961 <message> 942 <message>
962 <location filename="../configure.cpp" line="666"/> 943 <location filename="../configure.cpp" line="680"/>
963 <location filename="../configure.cpp" line="675"/> 944 <location filename="../configure.cpp" line="689"/>
964 <source>Autodetection</source> 945 <source>Autodetection</source>
965 <translation>Autodetekcja</translation> 946 <translation>Autodetekcja</translation>
966 </message> 947 </message>
967 <message> 948 <message>
968 <location filename="../configure.cpp" line="667"/> 949 <location filename="../configure.cpp" line="681"/>
969 <source>Could not detect a Mountpoint. 950 <source>Could not detect a Mountpoint.
970Select your Mountpoint manually.</source> 951Select your Mountpoint manually.</source>
971 <translation>Nie można wykryć punktu montowania. 952 <translation>Nie można wykryć punktu montowania.
972Wybierz ręcznie punkt montowania.</translation> 953Wybierz ręcznie punkt montowania.</translation>
973 </message> 954 </message>
974 <message> 955 <message>
975 <location filename="../configure.cpp" line="676"/> 956 <location filename="../configure.cpp" line="690"/>
976 <source>Could not detect a device. 957 <source>Could not detect a device.
977Select your device and Mountpoint manually.</source> 958Select your device and Mountpoint manually.</source>
978 <translation>Nie mozna wykryć urządzenia. 959 <translation>Nie mozna wykryć urządzenia.
979Ręcznie wybierz urządzenie i punkt montowania.</translation> 960Ręcznie wybierz urządzenie i punkt montowania.</translation>
980 </message> 961 </message>
981 <message> 962 <message>
982 <location filename="../configure.cpp" line="687"/> 963 <location filename="../configure.cpp" line="701"/>
983 <source>Really delete cache?</source> 964 <source>Really delete cache?</source>
984 <translation type="unfinished">Na pewno opróżnić bufor?</translation> 965 <translation type="unfinished">Na pewno opróżnić bufor?</translation>
985 </message> 966 </message>
986 <message> 967 <message>
987 <location filename="../configure.cpp" line="688"/> 968 <location filename="../configure.cpp" line="702"/>
988 <source>Do you really want to delete the cache? Make absolutely sure this setting is correct as it will remove &lt;b&gt;all&lt;/b&gt; files in this folder!</source> 969 <source>Do you really want to delete the cache? Make absolutely sure this setting is correct as it will remove &lt;b&gt;all&lt;/b&gt; files in this folder!</source>
989 <translation>Czy na pewno chcesz wyczyścić bufor? Upewnij się że ustawienia są poprawne gdyż zostaną usunięte &lt;b&gt;wszystkie,&lt;/b&gt; pliki z tego folderu!</translation> 970 <translation>Czy na pewno chcesz wyczyścić bufor? Upewnij się że ustawienia są poprawne gdyż zostaną usunięte &lt;b&gt;wszystkie,&lt;/b&gt; pliki z tego folderu!</translation>
990 </message> 971 </message>
991 <message> 972 <message>
992 <location filename="../configure.cpp" line="696"/> 973 <location filename="../configure.cpp" line="710"/>
993 <source>Path wrong!</source> 974 <source>Path wrong!</source>
994 <translation>Błędna ścieżka!</translation> 975 <translation>Błędna ścieżka!</translation>
995 </message> 976 </message>
996 <message> 977 <message>
997 <location filename="../configure.cpp" line="697"/> 978 <location filename="../configure.cpp" line="711"/>
998 <source>The cache path is invalid. Aborting.</source> 979 <source>The cache path is invalid. Aborting.</source>
999 <translation>Nieprawidłowa ścieżka do bufora. Anulowanie.</translation> 980 <translation>Nieprawidłowa ścieżka do bufora. Anulowanie.</translation>
1000 </message> 981 </message>
1001 <message> 982 <message>
1002 <location filename="../configure.cpp" line="731"/> 983 <location filename="../configure.cpp" line="749"/>
1003 <source>TTS configuration invalid</source> 984 <source>TTS configuration invalid</source>
1004 <translation>Niepoprawna kofiguracja silnika TTS</translation> 985 <translation>Niepoprawna kofiguracja silnika TTS</translation>
1005 </message> 986 </message>
1006 <message> 987 <message>
1007 <location filename="../configure.cpp" line="732"/> 988 <location filename="../configure.cpp" line="750"/>
1008 <source>TTS configuration invalid. 989 <source>TTS configuration invalid.
1009 Please configure TTS engine.</source> 990 Please configure TTS engine.</source>
1010 <translation>Niepoprawna konfiguracja silnika TTS. 991 <translation>Niepoprawna konfiguracja silnika TTS.
1011Prosze skonfigurować silnik TTS.</translation> 992Prosze skonfigurować silnik TTS.</translation>
1012 </message> 993 </message>
1013 <message> 994 <message>
1014 <location filename="../configure.cpp" line="738"/> 995 <location filename="../configure.cpp" line="755"/>
1015 <source>Could not start TTS engine.</source> 996 <source>Could not start TTS engine.</source>
1016 <translation>Nie mozna zainicjować silnika TTS.</translation> 997 <translation>Nie mozna zainicjować silnika TTS.</translation>
1017 </message> 998 </message>
1018 <message> 999 <message>
1019 <location filename="../configure.cpp" line="752"/> 1000 <location filename="../configure.cpp" line="774"/>
1020 <source>Could not voice test string.</source> 1001 <source>Could not voice test string.</source>
1021 <translation>Nie można przetestować ścieżki głosowej.</translation> 1002 <translation>Nie można przetestować ścieżki głosowej.</translation>
1022 </message> 1003 </message>
1023 <message> 1004 <message>
1024 <location filename="../configure.cpp" line="739"/> 1005 <location filename="../configure.cpp" line="756"/>
1025 <source>Could not start TTS engine. 1006 <source>Could not start TTS engine.
1026</source> 1007</source>
1027 <translation>Nie można zainicjować silnika TTS. 1008 <translation>Nie można zainicjować silnika TTS.
1028</translation> 1009</translation>
1029 </message> 1010 </message>
1030 <message> 1011 <message>
1031 <location filename="../configure.cpp" line="740"/> 1012 <location filename="../configure.cpp" line="652"/>
1032 <location filename="../configure.cpp" line="754"/> 1013 <source>%1 in MTP mode found!
1014You need to change your player to MSC mode for installation. </source>
1015 <translation type="unfinished"></translation>
1016 </message>
1017 <message>
1018 <location filename="../configure.cpp" line="657"/>
1019 <source>Until you change this installation will fail!</source>
1020 <translation type="unfinished"></translation>
1021 </message>
1022 <message>
1023 <location filename="../configure.cpp" line="757"/>
1024 <location filename="../configure.cpp" line="776"/>
1033 <source> 1025 <source>
1034Please configure TTS engine.</source> 1026Please configure TTS engine.</source>
1035 <translation> 1027 <translation>
1036Prosze skonfigurować silnik TTS.</translation> 1028Prosze skonfigurować silnik TTS.</translation>
1037 </message> 1029 </message>
1038 <message> 1030 <message>
1039 <location filename="../configure.cpp" line="749"/> 1031 <location filename="../configure.cpp" line="771"/>
1040 <source>Rockbox Utility Voice Test</source> 1032 <source>Rockbox Utility Voice Test</source>
1041 <translation>Test Głosu</translation> 1033 <translation>Test Głosu</translation>
1042 </message> 1034 </message>
1043 <message> 1035 <message>
1044 <location filename="../configure.cpp" line="753"/> 1036 <location filename="../configure.cpp" line="775"/>
1045 <source>Could not voice test string. 1037 <source>Could not voice test string.
1046</source> 1038</source>
1047 <translation>Nie można przetestować ścieżki głosowej. 1039 <translation>Nie można przetestować ścieżki głosowej.
@@ -1256,7 +1248,7 @@ Prosze skonfigurować silnik TTS.</translation>
1256<context> 1248<context>
1257 <name>Configure</name> 1249 <name>Configure</name>
1258 <message> 1250 <message>
1259 <location filename="../configure.cpp" line="529"/> 1251 <location filename="../configure.cpp" line="535"/>
1260 <source>English</source> 1252 <source>English</source>
1261 <comment>This is the localized language name, i.e. your language.</comment> 1253 <comment>This is the localized language name, i.e. your language.</comment>
1262 <translation>Polski</translation> 1254 <translation>Polski</translation>
@@ -1319,15 +1311,15 @@ Prosze skonfigurować silnik TTS.</translation>
1319<context> 1311<context>
1320 <name>CreateVoiceWindow</name> 1312 <name>CreateVoiceWindow</name>
1321 <message> 1313 <message>
1322 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="95"/> 1314 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="99"/>
1323 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="98"/> 1315 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="102"/>
1324 <source>Selected TTS engine: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source> 1316 <source>Selected TTS engine: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
1325 <translation>Wybrany silnik TTS: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation> 1317 <translation>Wybrany silnik TTS: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
1326 </message> 1318 </message>
1327 <message> 1319 <message>
1328 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="106"/> 1320 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="110"/>
1329 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="109"/>
1330 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="113"/> 1321 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="113"/>
1322 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="117"/>
1331 <source>Selected encoder: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source> 1323 <source>Selected encoder: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
1332 <translation>Wybrany enkoder: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation> 1324 <translation>Wybrany enkoder: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
1333 </message> 1325 </message>
@@ -1397,8 +1389,8 @@ Prosze skonfigurować silnik TTS.</translation>
1397 </message> 1389 </message>
1398 <message> 1390 <message>
1399 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="364"/> 1391 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="364"/>
1400 <source>Select excutable</source> 1392 <source>Select executable</source>
1401 <translation>Wybierz plik exe</translation> 1393 <translation type="unfinished"></translation>
1402 </message> 1394 </message>
1403</context> 1395</context>
1404<context> 1396<context>
@@ -1543,47 +1535,47 @@ Prosze skonfigurować silnik TTS.</translation>
1543 <translation type="unfinished">Rozpoczynanie tworzenia kopii...</translation> 1535 <translation type="unfinished">Rozpoczynanie tworzenia kopii...</translation>
1544 </message> 1536 </message>
1545 <message> 1537 <message>
1546 <location filename="../installwindow.cpp" line="204"/> 1538 <location filename="../installwindow.cpp" line="210"/>
1547 <source>Backup successful</source> 1539 <source>Backup finished.</source>
1548 <translation type="unfinished">Kopia zapasowa stworzona pomyślnie</translation> 1540 <translation type="unfinished"></translation>
1549 </message> 1541 </message>
1550 <message> 1542 <message>
1551 <location filename="../installwindow.cpp" line="208"/> 1543 <location filename="../installwindow.cpp" line="213"/>
1552 <source>Backup failed!</source> 1544 <source>Backup failed!</source>
1553 <translation type="unfinished">Błąd tworzenia kopii!</translation> 1545 <translation type="unfinished">Błąd tworzenia kopii!</translation>
1554 </message> 1546 </message>
1555 <message> 1547 <message>
1556 <location filename="../installwindow.cpp" line="239"/> 1548 <location filename="../installwindow.cpp" line="244"/>
1557 <source>Select Backup Filename</source> 1549 <source>Select Backup Filename</source>
1558 <translation type="unfinished">Wybierz nazwę dla kopii</translation> 1550 <translation type="unfinished">Wybierz nazwę dla kopii</translation>
1559 </message> 1551 </message>
1560 <message> 1552 <message>
1561 <location filename="../installwindow.cpp" line="272"/> 1553 <location filename="../installwindow.cpp" line="277"/>
1562 <source>This is the absolute up to the minute Rockbox built. A current build will get updated every time a change is made. Latest version is r%1 (%2).</source> 1554 <source>This is the absolute up to the minute Rockbox built. A current build will get updated every time a change is made. Latest version is r%1 (%2).</source>
1563 <translation type="unfinished">Absolutnie najnowsza wersja rozwojowa Rockboxa. Jest kompilowana z każdą zmianą źródeł. Ostatni numer wersji to r%1 (%2).</translation> 1555 <translation type="unfinished">Absolutnie najnowsza wersja rozwojowa Rockboxa. Jest kompilowana z każdą zmianą źródeł. Ostatni numer wersji to r%1 (%2).</translation>
1564 </message> 1556 </message>
1565 <message> 1557 <message>
1566 <location filename="../installwindow.cpp" line="278"/> 1558 <location filename="../installwindow.cpp" line="283"/>
1567 <source>&lt;b&gt;This is the recommended version.&lt;/b&gt;</source> 1559 <source>&lt;b&gt;This is the recommended version.&lt;/b&gt;</source>
1568 <translation type="unfinished">&lt;b&gt;To jest rekomendowana wersja.&lt;/b&gt;</translation> 1560 <translation type="unfinished">&lt;b&gt;To jest rekomendowana wersja.&lt;/b&gt;</translation>
1569 </message> 1561 </message>
1570 <message> 1562 <message>
1571 <location filename="../installwindow.cpp" line="289"/> 1563 <location filename="../installwindow.cpp" line="294"/>
1572 <source>This is the last released version of Rockbox.</source> 1564 <source>This is the last released version of Rockbox.</source>
1573 <translation type="unfinished">To jest ostatnie wydanie Rockboxa.</translation> 1565 <translation type="unfinished">To jest ostatnie wydanie Rockboxa.</translation>
1574 </message> 1566 </message>
1575 <message> 1567 <message>
1576 <location filename="../installwindow.cpp" line="292"/> 1568 <location filename="../installwindow.cpp" line="297"/>
1577 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; The lastest released version is %1. &lt;b&gt;This is the recommended version.&lt;/b&gt;</source> 1569 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; The lastest released version is %1. &lt;b&gt;This is the recommended version.&lt;/b&gt;</source>
1578 <translation type="unfinished">&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; Ostatnie wydanie ma numer %1. &lt;b&gt;Ta wersja jest rekomendowana.&lt;/b&gt;</translation> 1570 <translation type="unfinished">&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; Ostatnie wydanie ma numer %1. &lt;b&gt;Ta wersja jest rekomendowana.&lt;/b&gt;</translation>
1579 </message> 1571 </message>
1580 <message> 1572 <message>
1581 <location filename="../installwindow.cpp" line="304"/> 1573 <location filename="../installwindow.cpp" line="309"/>
1582 <source>These are automatically built each day from the current development source code. This generally has more features than the last stable release but may be much less stable. Features may change regularly.</source> 1574 <source>These are automatically built each day from the current development source code. This generally has more features than the last stable release but may be much less stable. Features may change regularly.</source>
1583 <translation type="unfinished">Wersja kompilowana codziennie z najnowszego źródła. Generalnie posiada więcej funkcji niż ostatnie wydanie, jednak może być mniej stabilna. Co jakiś czas dodawane są nowe funkcje.</translation> 1575 <translation type="unfinished">Wersja kompilowana codziennie z najnowszego źródła. Generalnie posiada więcej funkcji niż ostatnie wydanie, jednak może być mniej stabilna. Co jakiś czas dodawane są nowe funkcje.</translation>
1584 </message> 1576 </message>
1585 <message> 1577 <message>
1586 <location filename="../installwindow.cpp" line="308"/> 1578 <location filename="../installwindow.cpp" line="313"/>
1587 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; archived version is r%1 (%2).</source> 1579 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; archived version is r%1 (%2).</source>
1588 <translation type="unfinished">&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; wersja zarchiwizowana to r%1 (%2).</translation> 1580 <translation type="unfinished">&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; wersja zarchiwizowana to r%1 (%2).</translation>
1589 </message> 1581 </message>
@@ -1734,6 +1726,24 @@ Prosze skonfigurować silnik TTS.</translation>
1734 <extracomment>This string is used to indicate the writing direction. Translate it to &quot;RTL&quot; (without quotes) for RTL languages. Anything else will get treated as LTR language.</extracomment> 1726 <extracomment>This string is used to indicate the writing direction. Translate it to &quot;RTL&quot; (without quotes) for RTL languages. Anything else will get treated as LTR language.</extracomment>
1735 <translation type="unfinished"></translation> 1727 <translation type="unfinished"></translation>
1736 </message> 1728 </message>
1729 <message>
1730 <location filename="../base/system.cpp" line="376"/>
1731 <source>(unknown vendor name) </source>
1732 <translation type="unfinished"></translation>
1733 </message>
1734 <message>
1735 <location filename="../base/system.cpp" line="394"/>
1736 <source>(unknown product name)</source>
1737 <translation type="unfinished"></translation>
1738 </message>
1739</context>
1740<context>
1741 <name>QuaZipFile</name>
1742 <message>
1743 <location filename="../quazip/quazipfile.cpp" line="141"/>
1744 <source>ZIP/UNZIP API error %1</source>
1745 <translation type="unfinished"></translation>
1746 </message>
1737</context> 1747</context>
1738<context> 1748<context>
1739 <name>RbUtilQt</name> 1749 <name>RbUtilQt</name>
@@ -1777,7 +1787,7 @@ Prosze skonfigurować silnik TTS.</translation>
1777 </message> 1787 </message>
1778 <message> 1788 <message>
1779 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="337"/> 1789 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="337"/>
1780 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1250"/> 1790 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1257"/>
1781 <source>Configuration error</source> 1791 <source>Configuration error</source>
1782 <translation>Błąd konfiguracji</translation> 1792 <translation>Błąd konfiguracji</translation>
1783 </message> 1793 </message>
@@ -1836,10 +1846,10 @@ Network error: %1. Please check your network and proxy settings.</source>
1836 <message> 1846 <message>
1837 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="420"/> 1847 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="420"/>
1838 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="476"/> 1848 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="476"/>
1839 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="644"/> 1849 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="653"/>
1840 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="811"/> 1850 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="819"/>
1841 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="898"/> 1851 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="906"/>
1842 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="942"/> 1852 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="950"/>
1843 <source>Confirm Installation</source> 1853 <source>Confirm Installation</source>
1844 <translation>Potwierdź instalację</translation> 1854 <translation>Potwierdź instalację</translation>
1845 </message> 1855 </message>
@@ -1863,7 +1873,7 @@ Zostanie zainstalowany Rockbox %1. Aby zainstalować najnowszą wersję rozwojow
1863 </message> 1873 </message>
1864 <message> 1874 <message>
1865 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="499"/> 1875 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="499"/>
1866 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1134"/> 1876 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1141"/>
1867 <source>Mount point is wrong!</source> 1877 <source>Mount point is wrong!</source>
1868 <translation>Błędny punkt montowania!</translation> 1878 <translation>Błędny punkt montowania!</translation>
1869 </message> 1879 </message>
@@ -1888,240 +1898,245 @@ Zostanie zainstalowany Rockbox %1. Aby zainstalować najnowszą wersję rozwojow
1888 <translation>Rockbox już jest zainstalowany. Czy chcesz wykonać kopię zapasową?</translation> 1898 <translation>Rockbox już jest zainstalowany. Czy chcesz wykonać kopię zapasową?</translation>
1889 </message> 1899 </message>
1890 <message> 1900 <message>
1891 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="581"/> 1901 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="582"/>
1892 <source>Starting backup...</source> 1902 <source>Starting backup...</source>
1893 <translation>Rozpoczynanie tworzenia kopii zapasowej...</translation> 1903 <translation>Rozpoczynanie tworzenia kopii zapasowej...</translation>
1894 </message> 1904 </message>
1895 <message> 1905 <message>
1896 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="599"/> 1906 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="594"/>
1907 <source>Beginning Backup...</source>
1908 <translation type="unfinished">Rozpoczynanie tworzenia kopii...</translation>
1909 </message>
1910 <message>
1911 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="608"/>
1897 <source>Backup successful</source> 1912 <source>Backup successful</source>
1898 <translation>Kopia zapasowa stworzona pomyślnie</translation> 1913 <translation>Kopia zapasowa stworzona pomyślnie</translation>
1899 </message> 1914 </message>
1900 <message> 1915 <message>
1901 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="603"/> 1916 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="612"/>
1902 <source>Backup failed!</source> 1917 <source>Backup failed!</source>
1903 <translation>Błąd tworzenia kopii!</translation> 1918 <translation>Błąd tworzenia kopii!</translation>
1904 </message> 1919 </message>
1905 <message> 1920 <message>
1906 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="645"/> 1921 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="654"/>
1907 <source>Do you really want to install the Bootloader?</source> 1922 <source>Do you really want to install the Bootloader?</source>
1908 <translation>Czy na pewno chcesz zainstalować bootloader?</translation> 1923 <translation>Czy na pewno chcesz zainstalować bootloader?</translation>
1909 </message> 1924 </message>
1910 <message> 1925 <message>
1911 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="664"/> 1926 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="673"/>
1912 <source>No install method known.</source> 1927 <source>No install method known.</source>
1913 <translation>Nieznana metoda instalacji.</translation> 1928 <translation>Nieznana metoda instalacji.</translation>
1914 </message> 1929 </message>
1915 <message> 1930 <message>
1916 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="684"/> 1931 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="693"/>
1917 <source>Bootloader detected</source> 1932 <source>Bootloader detected</source>
1918 <translation>Wykryto bootloadera</translation> 1933 <translation>Wykryto bootloadera</translation>
1919 </message> 1934 </message>
1920 <message> 1935 <message>
1921 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="685"/> 1936 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="694"/>
1922 <source>Bootloader already installed. Do you want to reinstall the bootloader?</source> 1937 <source>Bootloader already installed. Do you want to reinstall the bootloader?</source>
1923 <translation type="unfinished">Bootloader jest już zainstalowany. Czy na pewno chcesz go zainstalować ponownie?</translation> 1938 <translation type="unfinished">Bootloader jest już zainstalowany. Czy na pewno chcesz go zainstalować ponownie?</translation>
1924 </message> 1939 </message>
1925 <message> 1940 <message>
1926 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="690"/> 1941 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="699"/>
1927 <source>Bootloader installation skipped</source> 1942 <source>Bootloader installation skipped</source>
1928 <translation>Opuszczono instalację bootloadera</translation> 1943 <translation>Opuszczono instalację bootloadera</translation>
1929 </message> 1944 </message>
1930 <message> 1945 <message>
1931 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="708"/> 1946 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="717"/>
1932 <source>Create Bootloader backup</source> 1947 <source>Create Bootloader backup</source>
1933 <translation>Stworzono kopię bootloadera</translation> 1948 <translation>Stworzono kopię bootloadera</translation>
1934 </message> 1949 </message>
1935 <message> 1950 <message>
1936 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="709"/> 1951 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="718"/>
1937 <source>You can create a backup of the original bootloader file. Press &quot;Yes&quot; to select an output folder on your computer to save the file to. The file will get placed in a new folder &quot;%1&quot; created below the selected folder. 1952 <source>You can create a backup of the original bootloader file. Press &quot;Yes&quot; to select an output folder on your computer to save the file to. The file will get placed in a new folder &quot;%1&quot; created below the selected folder.
1938Press &quot;No&quot; to skip this step.</source> 1953Press &quot;No&quot; to skip this step.</source>
1939 <translation>Możesz stworzyć kopię zapasową oryginalnego bootloadera. Naciśnij &quot;Tak&quot; aby wybrać folder, gdzie zapiszesz plik bootloadera. Plik pojawi się w nowym folderze &quot;%1&quot;, stworzonym poniżej zaznaczonego folderu. 1954 <translation>Możesz stworzyć kopię zapasową oryginalnego bootloadera. Naciśnij &quot;Tak&quot; aby wybrać folder, gdzie zapiszesz plik bootloadera. Plik pojawi się w nowym folderze &quot;%1&quot;, stworzonym poniżej zaznaczonego folderu.
1940Naciśnij &quot;Nie&quot; aby pominąć ten etap.</translation> 1955Naciśnij &quot;Nie&quot; aby pominąć ten etap.</translation>
1941 </message> 1956 </message>
1942 <message> 1957 <message>
1943 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="716"/> 1958 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="725"/>
1944 <source>Browse backup folder</source> 1959 <source>Browse backup folder</source>
1945 <translation>Otwórz folder z kopią zapasową</translation> 1960 <translation>Otwórz folder z kopią zapasową</translation>
1946 </message> 1961 </message>
1947 <message> 1962 <message>
1948 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="728"/> 1963 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="737"/>
1949 <source>Prerequisites</source> 1964 <source>Prerequisites</source>
1950 <translation>Wymogi</translation> 1965 <translation>Wymogi</translation>
1951 </message> 1966 </message>
1952 <message> 1967 <message>
1953 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="734"/> 1968 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="743"/>
1954 <source>Bootloader installation aborted</source> 1969 <source>Bootloader installation aborted</source>
1955 <translation>Instalacja bootloadera została przerwana</translation> 1970 <translation>Instalacja bootloadera została przerwana</translation>
1956 </message> 1971 </message>
1957 <message> 1972 <message>
1958 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="741"/> 1973 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="750"/>
1959 <source>Select firmware file</source> 1974 <source>Select firmware file</source>
1960 <translation>Wybierz plik firmware</translation> 1975 <translation>Wybierz plik firmware</translation>
1961 </message> 1976 </message>
1962 <message> 1977 <message>
1963 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="743"/> 1978 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="752"/>
1964 <source>Error opening firmware file</source> 1979 <source>Error opening firmware file</source>
1965 <translation>Błąd podczas otwierania pliku firmware</translation> 1980 <translation>Błąd podczas otwierania pliku firmware</translation>
1966 </message> 1981 </message>
1967 <message> 1982 <message>
1968 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="761"/> 1983 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="770"/>
1969 <source>Backup error</source> 1984 <source>Backup error</source>
1970 <translation>Błąd tworzenia kopii</translation> 1985 <translation>Błąd tworzenia kopii</translation>
1971 </message> 1986 </message>
1972 <message> 1987 <message>
1973 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="762"/> 1988 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="771"/>
1974 <source>Could not create backup file. Continue?</source> 1989 <source>Could not create backup file. Continue?</source>
1975 <translation>Nie można stworzyć kopii. Kontynuować?</translation> 1990 <translation>Nie można stworzyć kopii. Kontynuować?</translation>
1976 </message> 1991 </message>
1977 <message> 1992 <message>
1978 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="792"/> 1993 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="801"/>
1979 <source>Manual steps required</source> 1994 <source>Manual steps required</source>
1980 <translation type="unfinished">Dalsze kroki wymagają samodzielnego działania</translation> 1995 <translation type="unfinished">Dalsze kroki wymagają samodzielnego działania</translation>
1981 </message> 1996 </message>
1982 <message> 1997 <message>
1983 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="805"/> 1998 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="813"/>
1984 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="883"/> 1999 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="891"/>
1985 <source>No Rockbox installation found</source> 2000 <source>No Rockbox installation found</source>
1986 <translation type="unfinished"></translation> 2001 <translation type="unfinished"></translation>
1987 </message> 2002 </message>
1988 <message> 2003 <message>
1989 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="806"/> 2004 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="814"/>
1990 <source>Could not determine the installed Rockbox version. Please install a Rockbox build before installing fonts.</source> 2005 <source>Could not determine the installed Rockbox version. Please install a Rockbox build before installing fonts.</source>
1991 <translation type="unfinished"></translation> 2006 <translation type="unfinished"></translation>
1992 </message> 2007 </message>
1993 <message> 2008 <message>
1994 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="812"/> 2009 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="820"/>
1995 <source>Do you really want to install the fonts package?</source> 2010 <source>Do you really want to install the fonts package?</source>
1996 <translation>Czy na pewno chcesz zainstalowac pakiet czcionek?</translation> 2011 <translation>Czy na pewno chcesz zainstalowac pakiet czcionek?</translation>
1997 </message> 2012 </message>
1998 <message> 2013 <message>
1999 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="869"/> 2014 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="877"/>
2000 <source>Warning</source> 2015 <source>Warning</source>
2001 <translation>Ostrzeżenie</translation> 2016 <translation>Ostrzeżenie</translation>
2002 </message> 2017 </message>
2003 <message> 2018 <message>
2004 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="870"/> 2019 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="878"/>
2005 <source>The Application is still downloading Information about new Builds. Please try again shortly.</source> 2020 <source>The Application is still downloading Information about new Builds. Please try again shortly.</source>
2006 <translation>Aplikacja jest w trakcie pobierania informacji o nowych wersjach. Spróbuj ponownie za krótką chwilę.</translation> 2021 <translation>Aplikacja jest w trakcie pobierania informacji o nowych wersjach. Spróbuj ponownie za krótką chwilę.</translation>
2007 </message> 2022 </message>
2008 <message> 2023 <message>
2009 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="884"/> 2024 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="892"/>
2010 <source>Could not determine the installed Rockbox version. Please install a Rockbox build before installing voice files.</source> 2025 <source>Could not determine the installed Rockbox version. Please install a Rockbox build before installing voice files.</source>
2011 <translation type="unfinished"></translation> 2026 <translation type="unfinished"></translation>
2012 </message> 2027 </message>
2013 <message> 2028 <message>
2014 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="899"/> 2029 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="907"/>
2015 <source>Do you really want to install the voice file?</source> 2030 <source>Do you really want to install the voice file?</source>
2016 <translation>Czy na pewno chcesz zainstalować pliki głosowe?</translation> 2031 <translation>Czy na pewno chcesz zainstalować pliki głosowe?</translation>
2017 </message> 2032 </message>
2018 <message> 2033 <message>
2019 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="937"/> 2034 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="945"/>
2020 <source>Error</source> 2035 <source>Error</source>
2021 <translation>Błąd</translation> 2036 <translation>Błąd</translation>
2022 </message> 2037 </message>
2023 <message> 2038 <message>
2024 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="938"/> 2039 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="946"/>
2025 <source>Your device doesn&apos;t have a doom plugin. Aborting.</source> 2040 <source>Your device doesn&apos;t have a doom plugin. Aborting.</source>
2026 <translation>Twoje urządzenie nie ma pluginu doom. Przerywanie operacji.</translation> 2041 <translation>Twoje urządzenie nie ma pluginu doom. Przerywanie operacji.</translation>
2027 </message> 2042 </message>
2028 <message> 2043 <message>
2029 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="943"/> 2044 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="951"/>
2030 <source>Do you really want to install the game addon files?</source> 2045 <source>Do you really want to install the game addon files?</source>
2031 <translation type="unfinished">Czy na pewno chcesz zainstalować pliki gier?</translation> 2046 <translation type="unfinished">Czy na pewno chcesz zainstalować pliki gier?</translation>
2032 </message> 2047 </message>
2033 <message> 2048 <message>
2034 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1021"/> 2049 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1029"/>
2035 <source>Confirm Uninstallation</source> 2050 <source>Confirm Uninstallation</source>
2036 <translation>Potwierdź usunięcie</translation> 2051 <translation>Potwierdź usunięcie</translation>
2037 </message> 2052 </message>
2038 <message> 2053 <message>
2039 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1022"/> 2054 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1030"/>
2040 <source>Do you really want to uninstall the Bootloader?</source> 2055 <source>Do you really want to uninstall the Bootloader?</source>
2041 <translation>Czy na pewno chcesz odinstalowac bootloadera?</translation> 2056 <translation>Czy na pewno chcesz odinstalowac bootloadera?</translation>
2042 </message> 2057 </message>
2043 <message> 2058 <message>
2044 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1036"/> 2059 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1044"/>
2045 <source>No uninstall method for this target known.</source> 2060 <source>No uninstall method for this target known.</source>
2046 <translation type="unfinished"></translation> 2061 <translation type="unfinished"></translation>
2047 </message> 2062 </message>
2048 <message> 2063 <message>
2049 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1042"/> 2064 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1050"/>
2050 <source>Rockbox Utility can not uninstall the bootloader on this target.Try a normal firmware update to remove the booloader.</source> 2065 <source>Rockbox Utility can not uninstall the bootloader on this target.Try a normal firmware update to remove the booloader.</source>
2051 <translation type="unfinished"></translation> 2066 <translation type="unfinished"></translation>
2052 </message> 2067 </message>
2053 <message> 2068 <message>
2054 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1337"/> 2069 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1350"/>
2055 <source>New version of Rockbox Utility available.</source> 2070 <source>New version of Rockbox Utility available.</source>
2056 <translation type="unfinished"></translation> 2071 <translation type="unfinished"></translation>
2057 </message> 2072 </message>
2058 <message> 2073 <message>
2059 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1340"/> 2074 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1353"/>
2060 <source>Rockbox Utility is up to date.</source> 2075 <source>Rockbox Utility is up to date.</source>
2061 <translation type="unfinished"></translation> 2076 <translation type="unfinished"></translation>
2062 </message> 2077 </message>
2063 <message> 2078 <message>
2064 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1072"/> 2079 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1079"/>
2065 <source>Confirm download</source> 2080 <source>Confirm download</source>
2066 <translation>Potwierdź pobieranie</translation> 2081 <translation>Potwierdź pobieranie</translation>
2067 </message> 2082 </message>
2068 <message> 2083 <message>
2069 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1073"/> 2084 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1080"/>
2070 <source>Do you really want to download the manual? The manual will be saved to the root folder of your player.</source> 2085 <source>Do you really want to download the manual? The manual will be saved to the root folder of your player.</source>
2071 <translation>Czy na pewno chcesz pobrać instrukcję obsługi? Instrukcja zostanie zapisana w głównym katalogu odtwarzacza.</translation> 2086 <translation>Czy na pewno chcesz pobrać instrukcję obsługi? Instrukcja zostanie zapisana w głównym katalogu odtwarzacza.</translation>
2072 </message> 2087 </message>
2073 <message> 2088 <message>
2074 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1120"/> 2089 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1127"/>
2075 <source>Confirm installation</source> 2090 <source>Confirm installation</source>
2076 <translation>Potwierdź instalację</translation> 2091 <translation>Potwierdź instalację</translation>
2077 </message> 2092 </message>
2078 <message> 2093 <message>
2079 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1121"/> 2094 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1128"/>
2080 <source>Do you really want to install Rockbox Utility to your player? After installation you can run it from the players hard drive.</source> 2095 <source>Do you really want to install Rockbox Utility to your player? After installation you can run it from the players hard drive.</source>
2081 <translation>Czy na pewno chcesz zainstalować Rockbox Utility na urządzeniu? Po instalacji mozesz uruchomić aplikację z dysku urządzenia.</translation> 2096 <translation>Czy na pewno chcesz zainstalować Rockbox Utility na urządzeniu? Po instalacji mozesz uruchomić aplikację z dysku urządzenia.</translation>
2082 </message> 2097 </message>
2083 <message> 2098 <message>
2084 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1130"/> 2099 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1137"/>
2085 <source>Installing Rockbox Utility</source> 2100 <source>Installing Rockbox Utility</source>
2086 <translation>Instalowanie Rockbox Utility</translation> 2101 <translation>Instalowanie Rockbox Utility</translation>
2087 </message> 2102 </message>
2088 <message> 2103 <message>
2089 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1148"/> 2104 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1155"/>
2090 <source>Error installing Rockbox Utility</source> 2105 <source>Error installing Rockbox Utility</source>
2091 <translation>Błąd podczas instalacji Rockbox Utility</translation> 2106 <translation>Błąd podczas instalacji Rockbox Utility</translation>
2092 </message> 2107 </message>
2093 <message> 2108 <message>
2094 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1152"/> 2109 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1159"/>
2095 <source>Installing user configuration</source> 2110 <source>Installing user configuration</source>
2096 <translation>Instalowanie konfiguracji użytkownika</translation> 2111 <translation>Instalowanie konfiguracji użytkownika</translation>
2097 </message> 2112 </message>
2098 <message> 2113 <message>
2099 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1156"/> 2114 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1163"/>
2100 <source>Error installing user configuration</source> 2115 <source>Error installing user configuration</source>
2101 <translation>Błąd instalacji Konfiguracji użytkownika</translation> 2116 <translation>Błąd instalacji Konfiguracji użytkownika</translation>
2102 </message> 2117 </message>
2103 <message> 2118 <message>
2104 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1160"/> 2119 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1167"/>
2105 <source>Successfully installed Rockbox Utility.</source> 2120 <source>Successfully installed Rockbox Utility.</source>
2106 <translation>Rockbox Utility zainstalowano pomyślnie.</translation> 2121 <translation>Rockbox Utility zainstalowano pomyślnie.</translation>
2107 </message> 2122 </message>
2108 <message> 2123 <message>
2109 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1251"/> 2124 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1258"/>
2110 <source>Your configuration is invalid. Please go to the configuration dialog and make sure the selected values are correct.</source> 2125 <source>Your configuration is invalid. Please go to the configuration dialog and make sure the selected values are correct.</source>
2111 <translation>Twoja konfiguracja jest nieprawidłowa. Przejdź do okna konfiguracji i upewnij się że wybrane wartości są poprawne.</translation> 2126 <translation>Twoja konfiguracja jest nieprawidłowa. Przejdź do okna konfiguracji i upewnij się że wybrane wartości są poprawne.</translation>
2112 </message> 2127 </message>
2113 <message> 2128 <message>
2114 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1274"/> 2129 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1281"/>
2115 <source>Checking for update ...</source> 2130 <source>Checking for update ...</source>
2116 <translation type="unfinished"></translation> 2131 <translation type="unfinished"></translation>
2117 </message> 2132 </message>
2118 <message> 2133 <message>
2119 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1334"/> 2134 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1346"/>
2120 <source>RockboxUtility Update available</source> 2135 <source>RockboxUtility Update available</source>
2121 <translation>Nowa wersja programu jest dostępna</translation> 2136 <translation>Nowa wersja programu jest dostępna</translation>
2122 </message> 2137 </message>
2123 <message> 2138 <message>
2124 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1335"/> 2139 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1347"/>
2125 <source>&lt;b&gt;New RockboxUtility Version available.&lt;/b&gt; &lt;br&gt;&lt;br&gt;Download it from here: &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%2&lt;/a&gt;</source> 2140 <source>&lt;b&gt;New RockboxUtility Version available.&lt;/b&gt; &lt;br&gt;&lt;br&gt;Download it from here: &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
2126 <translation>&lt;b&gt;Dostępna jest nowa wersja programu.&lt;/b&gt; &lt;br&gt;&lt;br&gt;Pobierz go z: &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation> 2141 <translation>&lt;b&gt;Dostępna jest nowa wersja programu.&lt;/b&gt; &lt;br&gt;&lt;br&gt;Pobierz go z: &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
2127 </message> 2142 </message>
@@ -2242,11 +2257,6 @@ Naciśnij &quot;Nie&quot; aby pominąć ten etap.</translation>
2242 <translation>Instalowanie stylów</translation> 2257 <translation>Instalowanie stylów</translation>
2243 </message> 2258 </message>
2244 <message> 2259 <message>
2245 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="373"/>
2246 <source>&lt;b&gt;Install Themes&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Rockbox&apos; look can be customized by themes. You can choose and install several officially distributed themes.</source>
2247 <translation>&lt;b&gt;Zainstaluj style&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Rockbox może zmienić wygląd dzięki stylom. Możesz wybrać i zainstalować wiele oficjalnych stylów.</translation>
2248 </message>
2249 <message>
2250 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="383"/> 2260 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="383"/>
2251 <source>Install game files</source> 2261 <source>Install game files</source>
2252 <translation>Instalowanie plików gier</translation> 2262 <translation>Instalowanie plików gier</translation>
@@ -2442,6 +2452,11 @@ Naciśnij &quot;Nie&quot; aby pominąć ten etap.</translation>
2442 <translation>&amp;Pomoc</translation> 2452 <translation>&amp;Pomoc</translation>
2443 </message> 2453 </message>
2444 <message> 2454 <message>
2455 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="373"/>
2456 <source>&lt;b&gt;Install Themes&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Rockbox&apos;s look can be customized by themes. You can choose and install several officially distributed themes.</source>
2457 <translation type="unfinished"></translation>
2458 </message>
2459 <message>
2445 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="911"/> 2460 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="911"/>
2446 <source>Info</source> 2461 <source>Info</source>
2447 <translation>Info</translation> 2462 <translation>Info</translation>
@@ -2666,51 +2681,89 @@ Naciśnij &quot;Nie&quot; aby pominąć ten etap.</translation>
2666<context> 2681<context>
2667 <name>System</name> 2682 <name>System</name>
2668 <message> 2683 <message>
2669 <location filename="../base/system.cpp" line="119"/> 2684 <location filename="../base/system.cpp" line="121"/>
2670 <source>Guest</source> 2685 <source>Guest</source>
2671 <translation type="unfinished">Gość</translation> 2686 <translation type="unfinished">Gość</translation>
2672 </message> 2687 </message>
2673 <message> 2688 <message>
2674 <location filename="../base/system.cpp" line="122"/> 2689 <location filename="../base/system.cpp" line="124"/>
2675 <source>Admin</source> 2690 <source>Admin</source>
2676 <translation type="unfinished">Administrator</translation> 2691 <translation type="unfinished">Administrator</translation>
2677 </message> 2692 </message>
2678 <message> 2693 <message>
2679 <location filename="../base/system.cpp" line="125"/> 2694 <location filename="../base/system.cpp" line="127"/>
2680 <source>User</source> 2695 <source>User</source>
2681 <translation type="unfinished">Użytkownik</translation> 2696 <translation type="unfinished">Użytkownik</translation>
2682 </message> 2697 </message>
2683 <message> 2698 <message>
2684 <location filename="../base/system.cpp" line="128"/> 2699 <location filename="../base/system.cpp" line="130"/>
2685 <source>Error</source> 2700 <source>Error</source>
2686 <translation type="unfinished">Błąd</translation> 2701 <translation type="unfinished">Błąd</translation>
2687 </message> 2702 </message>
2688 <message> 2703 <message>
2689 <location filename="../base/system.cpp" line="257"/> 2704 <location filename="../base/system.cpp" line="269"/>
2690 <location filename="../base/system.cpp" line="302"/> 2705 <location filename="../base/system.cpp" line="314"/>
2691 <source>(no description available)</source> 2706 <source>(no description available)</source>
2692 <translation type="unfinished">(opis niedostępny)</translation> 2707 <translation type="unfinished">(opis niedostępny)</translation>
2693 </message> 2708 </message>
2694</context> 2709</context>
2695<context> 2710<context>
2711 <name>TTSBase</name>
2712 <message>
2713 <location filename="../base/ttsbase.cpp" line="40"/>
2714 <source>Espeak TTS Engine</source>
2715 <translation type="unfinished"></translation>
2716 </message>
2717 <message>
2718 <location filename="../base/ttsbase.cpp" line="41"/>
2719 <source>Flite TTS Engine</source>
2720 <translation type="unfinished"></translation>
2721 </message>
2722 <message>
2723 <location filename="../base/ttsbase.cpp" line="42"/>
2724 <source>Swift TTS Engine</source>
2725 <translation type="unfinished"></translation>
2726 </message>
2727 <message>
2728 <location filename="../base/ttsbase.cpp" line="44"/>
2729 <source>SAPI TTS Engine</source>
2730 <translation type="unfinished"></translation>
2731 </message>
2732 <message>
2733 <location filename="../base/ttsbase.cpp" line="47"/>
2734 <source>Festival TTS Engine</source>
2735 <translation type="unfinished"></translation>
2736 </message>
2737 <message>
2738 <location filename="../base/ttsbase.cpp" line="50"/>
2739 <source>OS X System Engine</source>
2740 <translation type="unfinished"></translation>
2741 </message>
2742</context>
2743<context>
2696 <name>TTSCarbon</name> 2744 <name>TTSCarbon</name>
2697 <message> 2745 <message>
2698 <location filename="../base/ttscarbon.cpp" line="133"/> 2746 <location filename="../base/ttscarbon.cpp" line="139"/>
2699 <source>Voice:</source> 2747 <source>Voice:</source>
2700 <translation type="unfinished">Głos:</translation> 2748 <translation type="unfinished">Głos:</translation>
2701 </message> 2749 </message>
2702 <message> 2750 <message>
2703 <location filename="../base/ttscarbon.cpp" line="139"/> 2751 <location filename="../base/ttscarbon.cpp" line="145"/>
2704 <source>Speed (words/min):</source> 2752 <source>Speed (words/min):</source>
2705 <translation type="unfinished"></translation> 2753 <translation type="unfinished"></translation>
2706 </message> 2754 </message>
2707 <message> 2755 <message>
2708 <location filename="../base/ttscarbon.cpp" line="203"/> 2756 <location filename="../base/ttscarbon.cpp" line="152"/>
2757 <source>Pitch (0 for default):</source>
2758 <translation type="unfinished"></translation>
2759 </message>
2760 <message>
2761 <location filename="../base/ttscarbon.cpp" line="222"/>
2709 <source>Could not voice string</source> 2762 <source>Could not voice string</source>
2710 <translation type="unfinished"></translation> 2763 <translation type="unfinished"></translation>
2711 </message> 2764 </message>
2712 <message> 2765 <message>
2713 <location filename="../base/ttscarbon.cpp" line="212"/> 2766 <location filename="../base/ttscarbon.cpp" line="232"/>
2714 <source>Could not convert intermediate file</source> 2767 <source>Could not convert intermediate file</source>
2715 <translation type="unfinished"></translation> 2768 <translation type="unfinished"></translation>
2716 </message> 2769 </message>
@@ -2764,32 +2817,32 @@ Naciśnij &quot;Nie&quot; aby pominąć ten etap.</translation>
2764<context> 2817<context>
2765 <name>TTSSapi</name> 2818 <name>TTSSapi</name>
2766 <message> 2819 <message>
2767 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="44"/> 2820 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="43"/>
2768 <source>Language:</source> 2821 <source>Language:</source>
2769 <translation>Język:</translation> 2822 <translation>Język:</translation>
2770 </message> 2823 </message>
2771 <message> 2824 <message>
2772 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="50"/> 2825 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="49"/>
2773 <source>Voice:</source> 2826 <source>Voice:</source>
2774 <translation>Głos:</translation> 2827 <translation>Głos:</translation>
2775 </message> 2828 </message>
2776 <message> 2829 <message>
2777 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="57"/> 2830 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="59"/>
2778 <source>Speed:</source> 2831 <source>Speed:</source>
2779 <translation>Szybkość:</translation> 2832 <translation>Szybkość:</translation>
2780 </message> 2833 </message>
2781 <message> 2834 <message>
2782 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="60"/> 2835 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="62"/>
2783 <source>Options:</source> 2836 <source>Options:</source>
2784 <translation>Opcje:</translation> 2837 <translation>Opcje:</translation>
2785 </message> 2838 </message>
2786 <message> 2839 <message>
2787 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="104"/> 2840 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="106"/>
2788 <source>Could not copy the Sapi-script</source> 2841 <source>Could not copy the Sapi-script</source>
2789 <translation>Nie można skopiować skrypt Sapi</translation> 2842 <translation>Nie można skopiować skrypt Sapi</translation>
2790 </message> 2843 </message>
2791 <message> 2844 <message>
2792 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="125"/> 2845 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="127"/>
2793 <source>Could not start the Sapi-script</source> 2846 <source>Could not start the Sapi-script</source>
2794 <translation>Nie można rozpocząć skryptu Sapi</translation> 2847 <translation>Nie można rozpocząć skryptu Sapi</translation>
2795 </message> 2848 </message>
@@ -2875,23 +2928,24 @@ Naciśnij &quot;Nie&quot; aby pominąć ten etap.</translation>
2875 <translation>Kompresowanie plików...</translation> 2928 <translation>Kompresowanie plików...</translation>
2876 </message> 2929 </message>
2877 <message> 2930 <message>
2878 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="273"/> 2931 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="164"/>
2932 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="295"/>
2879 <source>Voicing aborted</source> 2933 <source>Voicing aborted</source>
2880 <translation type="unfinished">Przetwarzanie anulowano</translation> 2934 <translation type="unfinished">Przetwarzanie anulowano</translation>
2881 </message> 2935 </message>
2882 <message> 2936 <message>
2883 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="180"/> 2937 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="202"/>
2884 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="185"/> 2938 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="207"/>
2885 <source>Voicing of %1 failed: %2</source> 2939 <source>Voicing of %1 failed: %2</source>
2886 <translation type="unfinished">Przetwarzanie %1 niepomyślne: %2</translation> 2940 <translation type="unfinished">Przetwarzanie %1 niepomyślne: %2</translation>
2887 </message> 2941 </message>
2888 <message> 2942 <message>
2889 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="278"/> 2943 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="300"/>
2890 <source>Encoding aborted</source> 2944 <source>Encoding aborted</source>
2891 <translation>Przerwano kompresję</translation> 2945 <translation>Przerwano kompresję</translation>
2892 </message> 2946 </message>
2893 <message> 2947 <message>
2894 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="262"/> 2948 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="284"/>
2895 <source>Encoding of %1 failed</source> 2949 <source>Encoding of %1 failed</source>
2896 <translation>Kompresja niepomyślna dla %1</translation> 2950 <translation>Kompresja niepomyślna dla %1</translation>
2897 </message> 2951 </message>
@@ -3038,94 +3092,6 @@ Odpowiedź z serwera HTTP: %1</translation>
3038 </message> 3092 </message>
3039</context> 3093</context>
3040<context> 3094<context>
3041 <name>UnZip</name>
3042 <message>
3043 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="250"/>
3044 <source>ZIP operation completed successfully.</source>
3045 <translation>Operacja pakowania przebiegła pomyślnie.</translation>
3046 </message>
3047 <message>
3048 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="251"/>
3049 <source>Failed to initialize or load zlib library.</source>
3050 <translation>Nie powiodło się zainicjowanie lub załadowanie biblioteki zlib.</translation>
3051 </message>
3052 <message>
3053 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="252"/>
3054 <source>zlib library error.</source>
3055 <translation>błąd biblioteki zlib.</translation>
3056 </message>
3057 <message>
3058 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="253"/>
3059 <source>Unable to create or open file.</source>
3060 <translation>Nie można stworzyć lub otworzyc pliku.</translation>
3061 </message>
3062 <message>
3063 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="254"/>
3064 <source>Partially corrupted archive. Some files might be extracted.</source>
3065 <translation>Częściowo uszkodzone archiwum. Niektóre pliki mogą być wypakowane.</translation>
3066 </message>
3067 <message>
3068 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="255"/>
3069 <source>Corrupted archive.</source>
3070 <translation>Archiwum uszkodzone.</translation>
3071 </message>
3072 <message>
3073 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="256"/>
3074 <source>Wrong password.</source>
3075 <translation>Błędne hasło.</translation>
3076 </message>
3077 <message>
3078 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="257"/>
3079 <source>No archive has been created yet.</source>
3080 <translation>Archiwum nie zostało jeszcze utworzone.</translation>
3081 </message>
3082 <message>
3083 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="258"/>
3084 <source>File or directory does not exist.</source>
3085 <translation>Plik lub folder nie istnieje.</translation>
3086 </message>
3087 <message>
3088 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="259"/>
3089 <source>File read error.</source>
3090 <translation>Błąd odczytu.</translation>
3091 </message>
3092 <message>
3093 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="260"/>
3094 <source>File write error.</source>
3095 <translation>Błąd zapisu.</translation>
3096 </message>
3097 <message>
3098 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="261"/>
3099 <source>File seek error.</source>
3100 <translation>Błąd wyszukiwania.</translation>
3101 </message>
3102 <message>
3103 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="262"/>
3104 <source>Unable to create a directory.</source>
3105 <translation>Nie można stworzyć folderu.</translation>
3106 </message>
3107 <message>
3108 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="263"/>
3109 <source>Invalid device.</source>
3110 <translation>Niepoprawne urządzenie.</translation>
3111 </message>
3112 <message>
3113 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="264"/>
3114 <source>Invalid or incompatible zip archive.</source>
3115 <translation>Niepoprawne lub niekompatybilne archiwum zip.</translation>
3116 </message>
3117 <message>
3118 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="265"/>
3119 <source>Inconsistent headers. Archive might be corrupted.</source>
3120 <translation>Niespójne nagłówki. Archiwum może być uszkodzone.</translation>
3121 </message>
3122 <message>
3123 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="269"/>
3124 <source>Unknown error.</source>
3125 <translation>Nieznany błąd.</translation>
3126 </message>
3127</context>
3128<context>
3129 <name>UninstallFrm</name> 3095 <name>UninstallFrm</name>
3130 <message> 3096 <message>
3131 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="16"/> 3097 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="16"/>
@@ -3237,130 +3203,77 @@ Zainstalowana wersja:%1, wybrana wersja: %2.&lt;/li&gt;</translation>
3237 <translation>nie mozna znaleźć rockbox-info.txt</translation> 3203 <translation>nie mozna znaleźć rockbox-info.txt</translation>
3238 </message> 3204 </message>
3239 <message> 3205 <message>
3240 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="83"/> 3206 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="86"/>
3241 <source>Downloading voice info...</source> 3207 <source>Downloading voice info...</source>
3242 <translation>Pobieranie info...</translation> 3208 <translation>Pobieranie info...</translation>
3243 </message> 3209 </message>
3244 <message> 3210 <message>
3245 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="96"/> 3211 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="99"/>
3246 <source>Download error: received HTTP error %1.</source> 3212 <source>Download error: received HTTP error %1.</source>
3247 <translation>Błąd pobierania: błąd serwera HTTP %1.</translation> 3213 <translation>Błąd pobierania: błąd serwera HTTP %1.</translation>
3248 </message> 3214 </message>
3249 <message> 3215 <message>
3250 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="102"/> 3216 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="105"/>
3251 <source>Cached file used.</source> 3217 <source>Cached file used.</source>
3252 <translation type="unfinished">Użycie pliku z bufora.</translation> 3218 <translation type="unfinished">Użycie pliku z bufora.</translation>
3253 </message> 3219 </message>
3254 <message> 3220 <message>
3255 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="105"/> 3221 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="108"/>
3256 <source>Download error: %1</source> 3222 <source>Download error: %1</source>
3257 <translation>Błąd pobierania: %1</translation> 3223 <translation>Błąd pobierania: %1</translation>
3258 </message> 3224 </message>
3259 <message> 3225 <message>
3260 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="110"/> 3226 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="113"/>
3261 <source>Download finished.</source> 3227 <source>Download finished.</source>
3262 <translation>Pobieranie zakończone.</translation> 3228 <translation>Pobieranie zakończone.</translation>
3263 </message> 3229 </message>
3264 <message> 3230 <message>
3265 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="118"/> 3231 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="121"/>
3266 <source>failed to open downloaded file</source> 3232 <source>failed to open downloaded file</source>
3267 <translation>nie można otworzyć pobranego pliku</translation> 3233 <translation>nie można otworzyć pobranego pliku</translation>
3268 </message> 3234 </message>
3269 <message> 3235 <message>
3270 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="126"/> 3236 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="129"/>
3271 <source>Reading strings...</source> 3237 <source>Reading strings...</source>
3272 <translation type="unfinished">Czytanie ścieżek...</translation> 3238 <translation type="unfinished">Czytanie ścieżek...</translation>
3273 </message> 3239 </message>
3274 <message> 3240 <message>
3275 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="170"/> 3241 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="173"/>
3276 <source>The downloaded file was empty!</source> 3242 <source>The downloaded file was empty!</source>
3277 <translation>Pobrany plik jest pusty!</translation> 3243 <translation>Pobrany plik jest pusty!</translation>
3278 </message> 3244 </message>
3279 <message> 3245 <message>
3280 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="193"/> 3246 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="196"/>
3281 <source>Creating voicefiles...</source> 3247 <source>Creating voicefiles...</source>
3282 <translation>Tworzenie plików głosowych...</translation> 3248 <translation>Tworzenie plików głosowych...</translation>
3283 </message> 3249 </message>
3284 <message> 3250 <message>
3285 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="198"/> 3251 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="201"/>
3286 <source>Error opening downloaded file</source> 3252 <source>Error opening downloaded file</source>
3287 <translation>Błąd otwarcia pobranego pliku</translation> 3253 <translation>Błąd otwarcia pobranego pliku</translation>
3288 </message> 3254 </message>
3289 <message> 3255 <message>
3290 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="209"/> 3256 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="212"/>
3291 <source>Error opening output file</source> 3257 <source>Error opening output file</source>
3292 <translation>Błąd otwarcia pliku wyjściowego</translation> 3258 <translation>Błąd otwarcia pliku wyjściowego</translation>
3293 </message> 3259 </message>
3294 <message> 3260 <message>
3295 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="229"/> 3261 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="232"/>
3296 <source>successfully created.</source> 3262 <source>successfully created.</source>
3297 <translation>stworzono pomyślnie.</translation> 3263 <translation>stworzono pomyślnie.</translation>
3298 </message> 3264 </message>
3299 <message> 3265 <message>
3300 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="238"/> 3266 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="241"/>
3301 <source>Cleaning up...</source> 3267 <source>Cleaning up...</source>
3302 <translation>Czyszczenie...</translation> 3268 <translation>Czyszczenie...</translation>
3303 </message> 3269 </message>
3304 <message> 3270 <message>
3305 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="249"/> 3271 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="252"/>
3306 <source>Finished</source> 3272 <source>Finished</source>
3307 <translation>Zakończono</translation> 3273 <translation>Zakończono</translation>
3308 </message> 3274 </message>
3309</context> 3275</context>
3310<context> 3276<context>
3311 <name>Zip</name>
3312 <message>
3313 <location filename="../zip/zip.cpp" line="481"/>
3314 <source>ZIP operation completed successfully.</source>
3315 <translation>Operacja pakowania zakończona pomyślnie.</translation>
3316 </message>
3317 <message>
3318 <location filename="../zip/zip.cpp" line="482"/>
3319 <source>Failed to initialize or load zlib library.</source>
3320 <translation>Nie powiodło się zainicjowanie lub załadowanie biblioteki zlib.</translation>
3321 </message>
3322 <message>
3323 <location filename="../zip/zip.cpp" line="483"/>
3324 <source>zlib library error.</source>
3325 <translation>błąd biblioteki zlib.</translation>
3326 </message>
3327 <message>
3328 <location filename="../zip/zip.cpp" line="484"/>
3329 <source>Unable to create or open file.</source>
3330 <translation>Nie można stworzyć lub otworzyć pliku.</translation>
3331 </message>
3332 <message>
3333 <location filename="../zip/zip.cpp" line="485"/>
3334 <source>No archive has been created yet.</source>
3335 <translation>Archiwum nie zostało jeszcze utworzone.</translation>
3336 </message>
3337 <message>
3338 <location filename="../zip/zip.cpp" line="486"/>
3339 <source>File or directory does not exist.</source>
3340 <translation>Plik lub folder nie istnieje.</translation>
3341 </message>
3342 <message>
3343 <location filename="../zip/zip.cpp" line="487"/>
3344 <source>File read error.</source>
3345 <translation>Błąd odczytu.</translation>
3346 </message>
3347 <message>
3348 <location filename="../zip/zip.cpp" line="488"/>
3349 <source>File write error.</source>
3350 <translation>Błąd zapisu.</translation>
3351 </message>
3352 <message>
3353 <location filename="../zip/zip.cpp" line="489"/>
3354 <source>File seek error.</source>
3355 <translation>Błąd wyszukiwania.</translation>
3356 </message>
3357 <message>
3358 <location filename="../zip/zip.cpp" line="493"/>
3359 <source>Unknown error.</source>
3360 <translation>Nieznany błąd.</translation>
3361 </message>
3362</context>
3363<context>
3364 <name>ZipInstaller</name> 3277 <name>ZipInstaller</name>
3365 <message> 3278 <message>
3366 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="59"/> 3279 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="59"/>
@@ -3403,37 +3316,50 @@ Zainstalowana wersja:%1, wybrana wersja: %2.&lt;/li&gt;</translation>
3403 <translation>Wypakowywanie.</translation> 3316 <translation>Wypakowywanie.</translation>
3404 </message> 3317 </message>
3405 <message> 3318 <message>
3406 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="141"/> 3319 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="151"/>
3407 <source>Opening archive failed: %1.</source> 3320 <source>Extraction failed!</source>
3408 <translation>Błąd podczas otwierania archiwum: %1.</translation> 3321 <translation type="unfinished"></translation>
3409 </message> 3322 </message>
3410 <message> 3323 <message>
3411 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="152"/> 3324 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="144"/>
3412 <source>Not enough disk space! Aborting.</source> 3325 <source>Not enough disk space! Aborting.</source>
3413 <translation>Nie ma wystarczająco dużo miejsca na dysku! Przerywanie instalacji.</translation> 3326 <translation>Nie ma wystarczająco dużo miejsca na dysku! Przerywanie instalacji.</translation>
3414 </message> 3327 </message>
3415 <message> 3328 <message>
3416 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="160"/> 3329 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="160"/>
3417 <source>Extracting failed: %1.</source>
3418 <translation>Błąd podczas rozpakowywania: %1.</translation>
3419 </message>
3420 <message>
3421 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="171"/>
3422 <source>Installing file.</source> 3330 <source>Installing file.</source>
3423 <translation>Instalowanie.</translation> 3331 <translation>Instalowanie.</translation>
3424 </message> 3332 </message>
3425 <message> 3333 <message>
3426 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="182"/> 3334 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="171"/>
3427 <source>Installing file failed.</source> 3335 <source>Installing file failed.</source>
3428 <translation>Instalacja niepomyślna.</translation> 3336 <translation>Instalacja niepomyślna.</translation>
3429 </message> 3337 </message>
3430 <message> 3338 <message>
3431 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="191"/> 3339 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="180"/>
3432 <source>Creating installation log</source> 3340 <source>Creating installation log</source>
3433 <translation>Tworzenie loga z instalacji</translation> 3341 <translation>Tworzenie loga z instalacji</translation>
3434 </message> 3342 </message>
3435</context> 3343</context>
3436<context> 3344<context>
3345 <name>ZipUtil</name>
3346 <message>
3347 <location filename="../base/ziputil.cpp" line="97"/>
3348 <source>Creating output path failed</source>
3349 <translation type="unfinished"></translation>
3350 </message>
3351 <message>
3352 <location filename="../base/ziputil.cpp" line="104"/>
3353 <source>Creating output file failed</source>
3354 <translation type="unfinished"></translation>
3355 </message>
3356 <message>
3357 <location filename="../base/ziputil.cpp" line="113"/>
3358 <source>Error during Zip operation</source>
3359 <translation type="unfinished"></translation>
3360 </message>
3361</context>
3362<context>
3437 <name>aboutBox</name> 3363 <name>aboutBox</name>
3438 <message> 3364 <message>
3439 <location filename="../aboutbox.ui" line="13"/> 3365 <location filename="../aboutbox.ui" line="13"/>