summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_pl.ts
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_pl.ts')
-rw-r--r--rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_pl.ts1037
1 files changed, 615 insertions, 422 deletions
diff --git a/rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_pl.ts b/rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_pl.ts
index 90dc03d73b..dad0be191a 100644
--- a/rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_pl.ts
+++ b/rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_pl.ts
@@ -5,8 +5,8 @@
5 <name>BootloaderInstallAms</name> 5 <name>BootloaderInstallAms</name>
6 <message> 6 <message>
7 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="32"/> 7 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="32"/>
8 <source>Bootloader installation requires you to provide a copy of the original Sandisk firmware (bin file). This firmware file will be patched and then installed to your player along with the rockbox bootloader. You need to download this file yourself due to legal reasons. Please browse the &lt;a href='http://forums.sandisk.com/sansa/'&gt;Sansa Forums'&lt;/a&gt; or refer to the &lt;a href='http://www.rockbox.org/manual.shtml'&gt;manual&lt;/a&gt; and the &lt;a href='http://www.rockbox.org/wiki/SansaAMS'&gt;SansaAMS&lt;/a&gt; wiki page on how to obtain this file.&lt;br/&gt;Press Ok to continue and browse your computer for the firmware file.</source> 8 <source>Bootloader installation requires you to provide a copy of the original Sandisk firmware (bin file). This firmware file will be patched and then installed to your player along with the rockbox bootloader. You need to download this file yourself due to legal reasons. Please browse the &lt;a href=&apos;http://forums.sandisk.com/sansa/&apos;&gt;Sansa Forums&apos;&lt;/a&gt; or refer to the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/manual.shtml&apos;&gt;manual&lt;/a&gt; and the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/wiki/SansaAMS&apos;&gt;SansaAMS&lt;/a&gt; wiki page on how to obtain this file.&lt;br/&gt;Press Ok to continue and browse your computer for the firmware file.</source>
9 <translation type="unfinished">Przy instalacji bootloadera potrzebny jest oryginalny firmware dostarczany przez Sandisk (plik bin). Oryginalny plik zostanie zmodyfikowany tak aby zawierał bootloader rockboxa, a następnie zostanie wgrany do urządzenia. Wspomniany oryginalny firmware musisz pobrać samodzielnie, gdyż jego redystrybucja nie jest możliwa z powodów licencyjnych. Proszę przejdź pod adres &lt;a href=\'http://forums.sandisk.com/sansa/\'&gt;Sansa Forums\'&lt;/a&gt; lub zapoznaj się z &lt;a href=\'http://www.rockbox.org/manual.shtml\'&gt;instrukcją&lt;/a&gt; oraz stroną wiki &lt;a href=\'http://www.rockbox.org/wiki/SansaAMS\'&gt;SansaAMS&lt;/a&gt; jak pozyskać wspomniany plik.&lt;/br&gt;Naciśnij Ok aby kontynuować i wybrać pobrany już plik.</translation> 9 <translation type="unfinished">Przy instalacji bootloadera potrzebny jest oryginalny firmware dostarczany przez Sandisk (plik bin). Oryginalny plik zostanie zmodyfikowany tak aby zawierał bootloader rockboxa, a następnie zostanie wgrany do urządzenia. Wspomniany oryginalny firmware musisz pobrać samodzielnie, gdyż jego redystrybucja nie jest możliwa z powodów licencyjnych. Proszę przejdź pod adres &lt;a href=\&apos;http://forums.sandisk.com/sansa/\&apos;&gt;Sansa Forums\&apos;&lt;/a&gt; lub zapoznaj się z &lt;a href=\&apos;http://www.rockbox.org/manual.shtml\&apos;&gt;instrukcją&lt;/a&gt; oraz stroną wiki &lt;a href=\&apos;http://www.rockbox.org/wiki/SansaAMS\&apos;&gt;SansaAMS&lt;/a&gt; jak pozyskać wspomniany plik.&lt;/br&gt;Naciśnij Ok aby kontynuować i wybrać pobrany już plik.</translation>
10 </message> 10 </message>
11 <message> 11 <message>
12 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="55"/> 12 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="55"/>
@@ -53,97 +53,127 @@
53<context> 53<context>
54 <name>BootloaderInstallBase</name> 54 <name>BootloaderInstallBase</name>
55 <message> 55 <message>
56 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="119"/> 56 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="124"/>
57 <source>Download error: received HTTP error %1.</source> 57 <source>Download error: received HTTP error %1.</source>
58 <translation>Błąd pobierania: błąd serwera HTTP %1.</translation> 58 <translation>Błąd pobierania: błąd serwera HTTP %1.</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="125"/> 61 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="130"/>
62 <source>Download error: %1</source> 62 <source>Download error: %1</source>
63 <translation>Błąd pobierania: %1</translation> 63 <translation>Błąd pobierania: %1</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="131"/> 66 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="136"/>
67 <source>Download finished (cache used).</source> 67 <source>Download finished (cache used).</source>
68 <translation>Pobieranie zakończone (użyto bufora).</translation> 68 <translation>Pobieranie zakończone (użyto bufora).</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="133"/> 71 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="138"/>
72 <source>Download finished.</source> 72 <source>Download finished.</source>
73 <translation>Pobieranie zakończone.</translation> 73 <translation>Pobieranie zakończone.</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="154"/> 76 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="159"/>
77 <source>Creating backup of original firmware file.</source> 77 <source>Creating backup of original firmware file.</source>
78 <translation>Tworzenie kopii zapasowej oryginalnego firmware.</translation> 78 <translation>Tworzenie kopii zapasowej oryginalnego firmware.</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="156"/> 81 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="161"/>
82 <source>Creating backup folder failed</source> 82 <source>Creating backup folder failed</source>
83 <translation>Nie można utworzyć nowego folderu</translation> 83 <translation>Nie można utworzyć nowego folderu</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="162"/> 86 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="167"/>
87 <source>Creating backup copy failed.</source> 87 <source>Creating backup copy failed.</source>
88 <translation>Nie można utworzyć nowego folderu.</translation> 88 <translation>Nie można utworzyć nowego folderu.</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="165"/> 91 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="170"/>
92 <source>Backup created.</source> 92 <source>Backup created.</source>
93 <translation>Kopia została utworzona.</translation> 93 <translation>Kopia została utworzona.</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="178"/> 96 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="183"/>
97 <source>Creating installation log</source> 97 <source>Creating installation log</source>
98 <translation>Tworzenie loga z instalacji</translation> 98 <translation>Tworzenie loga z instalacji</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="190"/> 101 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="195"/>
102 <source>Installation log created</source> 102 <source>Installation log created</source>
103 <translation>Utworzono loga z instalacji</translation> 103 <translation>Utworzono loga z instalacji</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="202"/> 106 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="207"/>
107 <source>Bootloader installation is almost complete. Installation &lt;b&gt;requires&lt;/b&gt; you to perform the following steps manually:</source> 107 <source>Bootloader installation is almost complete. Installation &lt;b&gt;requires&lt;/b&gt; you to perform the following steps manually:</source>
108 <translation>Instalacja bootloadera została prawie ukończona. Dokończenie instalacji &lt;b&gt;wymaga&lt;/b&gt; aby nastepujące kroki zostały wykonane samodzielnie:</translation> 108 <translation>Instalacja bootloadera została prawie ukończona. Dokończenie instalacji &lt;b&gt;wymaga&lt;/b&gt; aby nastepujące kroki zostały wykonane samodzielnie:</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="207"/> 111 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="213"/>
112 <source>&lt;li&gt;Safely remove your player.&lt;/li&gt;</source> 112 <source>&lt;li&gt;Safely remove your player.&lt;/li&gt;</source>
113 <translation>&lt;li&gt;Odłącz bezpiecznie swoje urządzenie.&lt;/li&gt;</translation> 113 <translation>&lt;li&gt;Odłącz bezpiecznie swoje urządzenie.&lt;/li&gt;</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="211"/> 116 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="218"/>
117 <source>&lt;li&gt;Reboot your player into the original firmware.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Perform a firmware upgrade using the update functionality of the original firmware. Please refer to your player's manual on details.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;After the firmware has been updated reboot your player.&lt;/li&gt;</source> 117 <source>&lt;li&gt;Reboot your player into the original firmware.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Perform a firmware upgrade using the update functionality of the original firmware. Please refer to your player&apos;s manual on details.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Important:&lt;/b&gt; updating the firmware is a critical process that must not be interrupted. &lt;b&gt;Make sure the player is charged before starting the firmware update process.&lt;/b&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;After the firmware has been updated reboot your player.&lt;/li&gt;</source>
118 <translation>&lt;li&gt;Uruchom ponownie odtwarzać na oryginalnym firmware.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Wykonaj aktualizację oryginalnego firmware wg instrukcji podanej przez producenta.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Po aktualizacji firmware uruchom ponownie odtwarzacz.&lt;/li&gt;</translation> 118 <translation type="unfinished"></translation>
119 </message>
120 <message>
121 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="229"/>
122 <source>&lt;li&gt;Remove any previously inserted microSD card&lt;/li&gt;</source>
123 <translation type="unfinished"></translation>
124 </message>
125 <message>
126 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="230"/>
127 <source>&lt;li&gt;Disconnect your player. The player will reboot and perform an update of the original firmware. Please refer to your players manual on details.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Important:&lt;/b&gt; updating the firmware is a critical process that must not be interrupted. &lt;b&gt;Make sure the player is charged before disconnecting the player.&lt;/b&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;After the firmware has been updated reboot your player.&lt;/li&gt;</source>
128 <translation type="unfinished"></translation>
129 </message>
130 <message>
131 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="329"/>
132 <source>Zip file format detected</source>
133 <translation type="unfinished"></translation>
134 </message>
135 <message>
136 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="339"/>
137 <source>Extracting firmware %1 from archive</source>
138 <translation type="unfinished"></translation>
139 </message>
140 <message>
141 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="346"/>
142 <source>Error extracting firmware from archive</source>
143 <translation type="unfinished"></translation>
144 </message>
145 <message>
146 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="353"/>
147 <source>Could not find firmware in archive</source>
148 <translation type="unfinished"></translation>
119 </message> 149 </message>
120 <message> 150 <message>
121 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="220"/> 151 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="241"/>
122 <source>&lt;li&gt;Turn the player off&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Insert the charger&lt;/li&gt;</source> 152 <source>&lt;li&gt;Turn the player off&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Insert the charger&lt;/li&gt;</source>
123 <translation>&lt;li&gt;Wyłącz odtwarzacz&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Podłącz ładowarkę do urządzenia&lt;/li&gt;</translation> 153 <translation>&lt;li&gt;Wyłącz odtwarzacz&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Podłącz ładowarkę do urządzenia&lt;/li&gt;</translation>
124 </message> 154 </message>
125 <message> 155 <message>
126 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="225"/> 156 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="246"/>
127 <source>&lt;li&gt;Unplug USB and power adaptors&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Hold &lt;i&gt;Power&lt;/i&gt; to turn the player off&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Toggle the battery switch on the player&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Hold &lt;i&gt;Power&lt;/i&gt; to boot into Rockbox&lt;/li&gt;</source> 157 <source>&lt;li&gt;Unplug USB and power adaptors&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Hold &lt;i&gt;Power&lt;/i&gt; to turn the player off&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Toggle the battery switch on the player&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Hold &lt;i&gt;Power&lt;/i&gt; to boot into Rockbox&lt;/li&gt;</source>
128 <translation>&lt;li&gt;Odłącz od USB i zasilaczy&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Przytrzymaj &lt;i&gt;przycisk włączania&lt;/i&gt; aby wyłączyć odtwarzacz&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Zmień położenie włącznika baterii na urządzeniu&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Przytrzymaj &lt;i&gt;przycisk włączania&lt;/i&gt; aby uruchomić Rockboxa&lt;/li&gt;</translation> 158 <translation>&lt;li&gt;Odłącz od USB i zasilaczy&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Przytrzymaj &lt;i&gt;przycisk włączania&lt;/i&gt; aby wyłączyć odtwarzacz&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Zmień położenie włącznika baterii na urządzeniu&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Przytrzymaj &lt;i&gt;przycisk włączania&lt;/i&gt; aby uruchomić Rockboxa&lt;/li&gt;</translation>
129 </message> 159 </message>
130 <message> 160 <message>
131 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="231"/> 161 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="252"/>
132 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; You can safely install other parts first, but the above steps are &lt;b&gt;required&lt;/b&gt; to finish the installation!&lt;/p&gt;</source> 162 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; You can safely install other parts first, but the above steps are &lt;b&gt;required&lt;/b&gt; to finish the installation!&lt;/p&gt;</source>
133 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; Możesz najpierw zainstalować inne składniki, ale powyzsze kroki są &lt;b&gt;wymagane&lt;/b&gt; do zakończenia instalacji!&lt;/p&gt;</translation> 163 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; Możesz najpierw zainstalować inne składniki, ale powyzsze kroki są &lt;b&gt;wymagane&lt;/b&gt; do zakończenia instalacji!&lt;/p&gt;</translation>
134 </message> 164 </message>
135 <message> 165 <message>
136 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="245"/> 166 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="266"/>
137 <source>Waiting for system to remount player</source> 167 <source>Waiting for system to remount player</source>
138 <translation>Czekaj aż system zamontuje urządzenie ponownie</translation> 168 <translation>Czekaj aż system zamontuje urządzenie ponownie</translation>
139 </message> 169 </message>
140 <message> 170 <message>
141 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="275"/> 171 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="296"/>
142 <source>Player remounted</source> 172 <source>Player remounted</source>
143 <translation>Odtwarzacz ponownie zamontowany</translation> 173 <translation>Odtwarzacz ponownie zamontowany</translation>
144 </message> 174 </message>
145 <message> 175 <message>
146 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="280"/> 176 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="301"/>
147 <source>Timeout on remount</source> 177 <source>Timeout on remount</source>
148 <translation>Czas potrzebny na ponowne zamontowanie się skończył</translation> 178 <translation>Czas potrzebny na ponowne zamontowanie się skończył</translation>
149 </message> 179 </message>
@@ -152,59 +182,124 @@
152 <name>BootloaderInstallChinaChip</name> 182 <name>BootloaderInstallChinaChip</name>
153 <message> 183 <message>
154 <location filename="../base/bootloaderinstallchinachip.cpp" line="33"/> 184 <location filename="../base/bootloaderinstallchinachip.cpp" line="33"/>
155 <source>Bootloader installation requires you to provide a firmware file of the original firmware (HXF file). You need to download this file yourself due to legal reasons. Please refer to the &lt;a href='http://www.rockbox.org/manual.shtml'&gt;manual&lt;/a&gt; and the &lt;a href='http://www.rockbox.org/wiki/OndaVX747#Download_and_extract_a_recent_ve'&gt;OndaVX747&lt;/a&gt; wiki page on how to obtain this file.&lt;br/&gt;Press Ok to continue and browse your computer for the firmware file.</source> 185 <source>Bootloader installation requires you to provide a firmware file of the original firmware (HXF file). You need to download this file yourself due to legal reasons. Please refer to the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/manual.shtml&apos;&gt;manual&lt;/a&gt; and the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/wiki/OndaVX747#Download_and_extract_a_recent_ve&apos;&gt;OndaVX747&lt;/a&gt; wiki page on how to obtain this file.&lt;br/&gt;Press Ok to continue and browse your computer for the firmware file.</source>
156 <translation>Instalacja bootloadera wymaga dostarczenia oryginalnego pliku firmware (.HXF). Musisz samodzielnie pobrać plik aby być w zgodzie z prawem. Przejdź do &lt;a href='http://www.rockbox.org/manual.shtml'&gt;instrukcji&lt;/a&gt; lub do &lt;a href='http://www.rockbox.org/wiki/OndaVX747#Download_and_extract_a_recent_ve'&gt;strony wiki o OndaVX747&lt;/a&gt;gdzie dowiesz się jak pobrać plik.&lt;br/&gt;Naciśnij Ok aby kontynuować.</translation> 186 <translation>Instalacja bootloadera wymaga dostarczenia oryginalnego pliku firmware (.HXF). Musisz samodzielnie pobrać plik aby być w zgodzie z prawem. Przejdź do &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/manual.shtml&apos;&gt;instrukcji&lt;/a&gt; lub do &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/wiki/OndaVX747#Download_and_extract_a_recent_ve&apos;&gt;strony wiki o OndaVX747&lt;/a&gt;gdzie dowiesz się jak pobrać plik.&lt;br/&gt;Naciśnij Ok aby kontynuować.</translation>
157 </message> 187 </message>
158 <message> 188 <message>
159 <location filename="../base/bootloaderinstallchinachip.cpp" line="78"/> 189 <location filename="../base/bootloaderinstallchinachip.cpp" line="50"/>
160 <source>Downloading bootloader file</source> 190 <source>Downloading bootloader file</source>
161 <translation>Pobieranie pliku firmware</translation> 191 <translation>Pobieranie pliku firmware</translation>
162 </message> 192 </message>
193 <message>
194 <location filename="../base/bootloaderinstallchinachip.cpp" line="75"/>
195 <source>Could not open firmware file</source>
196 <translation type="unfinished"></translation>
197 </message>
198 <message>
199 <location filename="../base/bootloaderinstallchinachip.cpp" line="78"/>
200 <source>Could not open bootloader file</source>
201 <translation type="unfinished"></translation>
202 </message>
203 <message>
204 <location filename="../base/bootloaderinstallchinachip.cpp" line="81"/>
205 <source>Could not allocate memory</source>
206 <translation type="unfinished"></translation>
207 </message>
208 <message>
209 <location filename="../base/bootloaderinstallchinachip.cpp" line="84"/>
210 <source>Could not load firmware file</source>
211 <translation type="unfinished"></translation>
212 </message>
213 <message>
214 <location filename="../base/bootloaderinstallchinachip.cpp" line="87"/>
215 <source>File is not a valid ChinaChip firmware</source>
216 <translation type="unfinished"></translation>
217 </message>
218 <message>
219 <location filename="../base/bootloaderinstallchinachip.cpp" line="90"/>
220 <source>Could not find ccpmp.bin in input file</source>
221 <translation type="unfinished"></translation>
222 </message>
223 <message>
224 <location filename="../base/bootloaderinstallchinachip.cpp" line="93"/>
225 <source>Could not open backup file for ccpmp.bin</source>
226 <translation type="unfinished"></translation>
227 </message>
228 <message>
229 <location filename="../base/bootloaderinstallchinachip.cpp" line="96"/>
230 <source>Could not write backup file for ccpmp.bin</source>
231 <translation type="unfinished"></translation>
232 </message>
233 <message>
234 <location filename="../base/bootloaderinstallchinachip.cpp" line="99"/>
235 <source>Could not load bootloader file</source>
236 <translation type="unfinished"></translation>
237 </message>
238 <message>
239 <location filename="../base/bootloaderinstallchinachip.cpp" line="102"/>
240 <source>Could not get current time</source>
241 <translation type="unfinished"></translation>
242 </message>
243 <message>
244 <location filename="../base/bootloaderinstallchinachip.cpp" line="105"/>
245 <source>Could not open output file</source>
246 <translation type="unfinished"></translation>
247 </message>
248 <message>
249 <location filename="../base/bootloaderinstallchinachip.cpp" line="108"/>
250 <source>Could not write output file</source>
251 <translation type="unfinished"></translation>
252 </message>
253 <message>
254 <location filename="../base/bootloaderinstallchinachip.cpp" line="111"/>
255 <source>Unexpected error from chinachippatcher</source>
256 <translation type="unfinished"></translation>
257 </message>
163</context> 258</context>
164<context> 259<context>
165 <name>BootloaderInstallFile</name> 260 <name>BootloaderInstallFile</name>
166 <message> 261 <message>
167 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="34"/> 262 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="33"/>
168 <source>Downloading bootloader</source> 263 <source>Downloading bootloader</source>
169 <translation>Pobieranie bootloadera</translation> 264 <translation>Pobieranie bootloadera</translation>
170 </message> 265 </message>
171 <message> 266 <message>
172 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="43"/> 267 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="42"/>
173 <source>Installing Rockbox bootloader</source> 268 <source>Installing Rockbox bootloader</source>
174 <translation>Instalowanie bootloadera Rockboxa</translation> 269 <translation>Instalowanie bootloadera Rockboxa</translation>
175 </message> 270 </message>
176 <message> 271 <message>
177 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="75"/> 272 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="74"/>
178 <source>Error accessing output folder</source> 273 <source>Error accessing output folder</source>
179 <translation>Brak dostępu do folderu wyjściowego</translation> 274 <translation>Brak dostępu do folderu wyjściowego</translation>
180 </message> 275 </message>
181 <message> 276 <message>
182 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="88"/> 277 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="87"/>
183 <source>Bootloader successful installed</source> 278 <source>Bootloader successful installed</source>
184 <translation>Bootloader zainstalowany pomyślnie</translation> 279 <translation>Bootloader zainstalowany pomyślnie</translation>
185 </message> 280 </message>
186 <message> 281 <message>
187 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="98"/> 282 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="97"/>
188 <source>Removing Rockbox bootloader</source> 283 <source>Removing Rockbox bootloader</source>
189 <translation>Usuwanie bootloadera Rockboxa</translation> 284 <translation>Usuwanie bootloadera Rockboxa</translation>
190 </message> 285 </message>
191 <message> 286 <message>
192 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="102"/> 287 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="101"/>
193 <source>No original firmware file found.</source> 288 <source>No original firmware file found.</source>
194 <translation>Nie znaleziono pliku oryginalnego firmware.</translation> 289 <translation>Nie znaleziono pliku oryginalnego firmware.</translation>
195 </message> 290 </message>
196 <message> 291 <message>
197 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="108"/> 292 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="107"/>
198 <source>Can't remove Rockbox bootloader file.</source> 293 <source>Can&apos;t remove Rockbox bootloader file.</source>
199 <translation>Nie można usunąć plik bootloadera Rockboxa.</translation> 294 <translation>Nie można usunąć plik bootloadera Rockboxa.</translation>
200 </message> 295 </message>
201 <message> 296 <message>
202 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="113"/> 297 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="112"/>
203 <source>Can't restore bootloader file.</source> 298 <source>Can&apos;t restore bootloader file.</source>
204 <translation>Nie można przywrócić pliku bootloadera.</translation> 299 <translation>Nie można przywrócić pliku bootloadera.</translation>
205 </message> 300 </message>
206 <message> 301 <message>
207 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="117"/> 302 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="116"/>
208 <source>Original bootloader restored successfully.</source> 303 <source>Original bootloader restored successfully.</source>
209 <translation>Oryginalny bootloader przywrócony pomyslnie.</translation> 304 <translation>Oryginalny bootloader przywrócony pomyslnie.</translation>
210 </message> 305 </message>
@@ -213,8 +308,8 @@
213 <name>BootloaderInstallHex</name> 308 <name>BootloaderInstallHex</name>
214 <message> 309 <message>
215 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="48"/> 310 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="48"/>
216 <source>Bootloader installation requires you to provide a firmware file of the original firmware (hex file). You need to download this file yourself due to legal reasons. Please refer to the &lt;a href='http://www.rockbox.org/manual.shtml'&gt;manual&lt;/a&gt; and the &lt;a href='http://www.rockbox.org/wiki/IriverBoot#Download_and_extract_a_recent_ve'&gt;IriverBoot&lt;/a&gt; wiki page on how to obtain this file.&lt;br/&gt;Press Ok to continue and browse your computer for the firmware file.</source> 311 <source>Bootloader installation requires you to provide a firmware file of the original firmware (hex file). You need to download this file yourself due to legal reasons. Please refer to the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/manual.shtml&apos;&gt;manual&lt;/a&gt; and the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/wiki/IriverBoot#Download_and_extract_a_recent_ve&apos;&gt;IriverBoot&lt;/a&gt; wiki page on how to obtain this file.&lt;br/&gt;Press Ok to continue and browse your computer for the firmware file.</source>
217 <translation>Instalacja bootloadera wymaga dostarczenia oryginalnego pliku firmware (.hex). Musisz samodzielnie pobrać plik aby być w zgodzie z prawem. Przejdź do &lt;a href='http://www.rockbox.org/manual.shtml'&gt;instrukcji&lt;/a&gt; lub do &lt;a href='http://www.rockbox.org/wiki/IriverBoot#Download_and_extract_a_recent_ve'&gt;strony wiki o IriverBoot&lt;/a&gt;gdzie dowiesz się jak pobrać plik.&lt;br/&gt;Naciśnij Ok aby kontynuować.</translation> 312 <translation>Instalacja bootloadera wymaga dostarczenia oryginalnego pliku firmware (.hex). Musisz samodzielnie pobrać plik aby być w zgodzie z prawem. Przejdź do &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/manual.shtml&apos;&gt;instrukcji&lt;/a&gt; lub do &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/wiki/IriverBoot#Download_and_extract_a_recent_ve&apos;&gt;strony wiki o IriverBoot&lt;/a&gt;gdzie dowiesz się jak pobrać plik.&lt;br/&gt;Naciśnij Ok aby kontynuować.</translation>
218 </message> 313 </message>
219 <message> 314 <message>
220 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="67"/> 315 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="67"/>
@@ -238,7 +333,7 @@
238 </message> 333 </message>
239 <message> 334 <message>
240 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="104"/> 335 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="104"/>
241 <source>Firmware file doesn't match selected player.</source> 336 <source>Firmware file doesn&apos;t match selected player.</source>
242 <translation>Plik firmware nie pasuje do wybranego odtwarzacza.</translation> 337 <translation>Plik firmware nie pasuje do wybranego odtwarzacza.</translation>
243 </message> 338 </message>
244 <message> 339 <message>
@@ -278,7 +373,7 @@
278 </message> 373 </message>
279 <message> 374 <message>
280 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="173"/> 375 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="173"/>
281 <source>can't open bootloader file</source> 376 <source>can&apos;t open bootloader file</source>
282 <translation>nie można otworzyć pliku bootloadera</translation> 377 <translation>nie można otworzyć pliku bootloadera</translation>
283 </message> 378 </message>
284 <message> 379 <message>
@@ -288,7 +383,7 @@
288 </message> 383 </message>
289 <message> 384 <message>
290 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="175"/> 385 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="175"/>
291 <source>can't open output file</source> 386 <source>can&apos;t open output file</source>
292 <translation>nie można otworzyć pliku wyjściowego</translation> 387 <translation>nie można otworzyć pliku wyjściowego</translation>
293 </message> 388 </message>
294 <message> 389 <message>
@@ -328,12 +423,12 @@
328 </message> 423 </message>
329 <message> 424 <message>
330 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="245"/> 425 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="245"/>
331 <source>Can't open input file</source> 426 <source>Can&apos;t open input file</source>
332 <translation>Nie można otworzyć pliku wejściowego</translation> 427 <translation>Nie można otworzyć pliku wejściowego</translation>
333 </message> 428 </message>
334 <message> 429 <message>
335 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="246"/> 430 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="246"/>
336 <source>Can't open output file</source> 431 <source>Can&apos;t open output file</source>
337 <translation>Nie można otworzyć pliku wyjściowego</translation> 432 <translation>Nie można otworzyć pliku wyjściowego</translation>
338 </message> 433 </message>
339 <message> 434 <message>
@@ -348,13 +443,13 @@
348 </message> 443 </message>
349 <message> 444 <message>
350 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="249"/> 445 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="249"/>
351 <source>invalid file: "length" field wrong</source> 446 <source>invalid file: &quot;length&quot; field wrong</source>
352 <translation>błąd pliku: złe pole "długość"</translation> 447 <translation>błąd pliku: złe pole &quot;długość&quot;</translation>
353 </message> 448 </message>
354 <message> 449 <message>
355 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="250"/> 450 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="250"/>
356 <source>invalid file: "length2" field wrong</source> 451 <source>invalid file: &quot;length2&quot; field wrong</source>
357 <translation>błąd pliku: złe pole "długość2"</translation> 452 <translation>błąd pliku: złe pole &quot;długość2&quot;</translation>
358 </message> 453 </message>
359 <message> 454 <message>
360 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="251"/> 455 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="251"/>
@@ -363,8 +458,8 @@
363 </message> 458 </message>
364 <message> 459 <message>
365 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="252"/> 460 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="252"/>
366 <source>invalid file: "length3" field wrong</source> 461 <source>invalid file: &quot;length3&quot; field wrong</source>
367 <translation>błąd pliku: złe pole :długość3"</translation> 462 <translation>błąd pliku: złe pole :długość3&quot;</translation>
368 </message> 463 </message>
369 <message> 464 <message>
370 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="253"/> 465 <location filename="../base/bootloaderinstallhex.cpp" line="253"/>
@@ -373,10 +468,58 @@
373 </message> 468 </message>
374</context> 469</context>
375<context> 470<context>
471 <name>BootloaderInstallImx</name>
472 <message>
473 <location filename="../base/bootloaderinstallimx.cpp" line="69"/>
474 <source>Bootloader installation requires you to provide a copy of the original Sandisk firmware (firmware.sb file). This file will be patched with the Rockbox bootloader and installed to your player. You need to download this file yourself due to legal reasons. Please browse the &lt;a href=&apos;http://forums.sandisk.com/sansa/&apos;&gt;Sansa Forums&lt;/a&gt; or refer to the &lt;a href= &apos;http://www.rockbox.org/wiki/SansaFuzePlus&apos;&gt;SansaFuzePlus&lt;/a&gt; wiki page on how to obtain this file.&lt;br/&gt;Press Ok to continue and browse your computer for the firmware file.</source>
475 <translation type="unfinished"></translation>
476 </message>
477 <message>
478 <location filename="../base/bootloaderinstallimx.cpp" line="91"/>
479 <source>Could not read original firmware file</source>
480 <translation type="unfinished"></translation>
481 </message>
482 <message>
483 <location filename="../base/bootloaderinstallimx.cpp" line="97"/>
484 <source>Downloading bootloader file</source>
485 <translation type="unfinished"></translation>
486 </message>
487 <message>
488 <location filename="../base/bootloaderinstallimx.cpp" line="107"/>
489 <source>Patching file...</source>
490 <translation type="unfinished"></translation>
491 </message>
492 <message>
493 <location filename="../base/bootloaderinstallimx.cpp" line="134"/>
494 <source>Patching the original firmware failed</source>
495 <translation type="unfinished"></translation>
496 </message>
497 <message>
498 <location filename="../base/bootloaderinstallimx.cpp" line="140"/>
499 <source>Succesfully patched firmware file</source>
500 <translation type="unfinished"></translation>
501 </message>
502 <message>
503 <location filename="../base/bootloaderinstallimx.cpp" line="155"/>
504 <source>Bootloader successful installed</source>
505 <translation type="unfinished">Bootloader zainstalowany pomyślnie</translation>
506 </message>
507 <message>
508 <location filename="../base/bootloaderinstallimx.cpp" line="161"/>
509 <source>Patched bootloader could not be installed</source>
510 <translation type="unfinished"></translation>
511 </message>
512 <message>
513 <location filename="../base/bootloaderinstallimx.cpp" line="172"/>
514 <source>To uninstall, perform a normal upgrade with an unmodified original firmware.</source>
515 <translation type="unfinished"></translation>
516 </message>
517</context>
518<context>
376 <name>BootloaderInstallIpod</name> 519 <name>BootloaderInstallIpod</name>
377 <message> 520 <message>
378 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="53"/> 521 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="53"/>
379 <source>Error: can't allocate buffer memory!</source> 522 <source>Error: can&apos;t allocate buffer memory!</source>
380 <translation>Błąd: nie można zaalokować pamięci dla bufora!</translation> 523 <translation>Błąd: nie można zaalokować pamięci dla bufora!</translation>
381 </message> 524 </message>
382 <message> 525 <message>
@@ -405,7 +548,7 @@
405 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="76"/> 548 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="76"/>
406 <source>Warning: This is a MacPod, Rockbox only runs on WinPods. 549 <source>Warning: This is a MacPod, Rockbox only runs on WinPods.
407See http://www.rockbox.org/wiki/IpodConversionToFAT32</source> 550See http://www.rockbox.org/wiki/IpodConversionToFAT32</source>
408 <translation>Ostrzeżenie: Posiadasz MacPod'a, Rockbox działa jedynie na WinPod'ach. 551 <translation>Ostrzeżenie: Posiadasz MacPod&apos;a, Rockbox działa jedynie na WinPod&apos;ach.
409Zobacz http://www.rockbox.org/wiki/IpodConversionToFAT32</translation> 552Zobacz http://www.rockbox.org/wiki/IpodConversionToFAT32</translation>
410 </message> 553 </message>
411 <message> 554 <message>
@@ -532,8 +675,8 @@ Zobacz http://www.rockbox.org/wiki/IpodConversionToFAT32</translation>
532 <name>BootloaderInstallMpio</name> 675 <name>BootloaderInstallMpio</name>
533 <message> 676 <message>
534 <location filename="../base/bootloaderinstallmpio.cpp" line="33"/> 677 <location filename="../base/bootloaderinstallmpio.cpp" line="33"/>
535 <source>Bootloader installation requires you to provide a firmware file of the original firmware (bin file). You need to download this file yourself due to legal reasons. Please refer to the &lt;a href='http://www.rockbox.org/manual.shtml'&gt;manual&lt;/a&gt; and the &lt;a href='http://www.rockbox.org/wiki/MPIOHD200Port'&gt;MPIOHD200Port&lt;/a&gt; wiki page on how to obtain this file.&lt;br/&gt;Press Ok to continue and browse your computer for the firmware file.</source> 678 <source>Bootloader installation requires you to provide a firmware file of the original firmware (bin file). You need to download this file yourself due to legal reasons. Please refer to the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/manual.shtml&apos;&gt;manual&lt;/a&gt; and the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/wiki/MPIOHD200Port&apos;&gt;MPIOHD200Port&lt;/a&gt; wiki page on how to obtain this file.&lt;br/&gt;Press Ok to continue and browse your computer for the firmware file.</source>
536 <translation>Przy instalacji bootloadera potrzebny jest plik z oryginalnym firmware (plik binarny). Wspomniany oryginalny firmware musisz pobrać samodzielnie, gdyż jego redystrybucja nie jest możliwa z powodów licencyjnych. Proszę zapoznaj się z &lt;a href=\'http://www.rockbox.org/manual.shtml\'&gt;instrukcją&lt;/a&gt; oraz stroną wiki &lt;a href=\'http://www.rockbox.org/wiki/MPIOHD200Port\'&gt;MPIOHD200Port&lt;/a&gt; jak pozyskać wspomniany plik.&lt;/br&gt;Naciśnij Ok aby kontynuować i wybrać pobrany już plik.</translation> 679 <translation>Przy instalacji bootloadera potrzebny jest plik z oryginalnym firmware (plik binarny). Wspomniany oryginalny firmware musisz pobrać samodzielnie, gdyż jego redystrybucja nie jest możliwa z powodów licencyjnych. Proszę zapoznaj się z &lt;a href=\&apos;http://www.rockbox.org/manual.shtml\&apos;&gt;instrukcją&lt;/a&gt; oraz stroną wiki &lt;a href=\&apos;http://www.rockbox.org/wiki/MPIOHD200Port\&apos;&gt;MPIOHD200Port&lt;/a&gt; jak pozyskać wspomniany plik.&lt;/br&gt;Naciśnij Ok aby kontynuować i wybrać pobrany już plik.</translation>
537 </message> 680 </message>
538 <message> 681 <message>
539 <location filename="../base/bootloaderinstallmpio.cpp" line="52"/> 682 <location filename="../base/bootloaderinstallmpio.cpp" line="52"/>
@@ -611,7 +754,7 @@ Zobacz http://www.rockbox.org/wiki/IpodConversionToFAT32</translation>
611 <name>BootloaderInstallSansa</name> 754 <name>BootloaderInstallSansa</name>
612 <message> 755 <message>
613 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="55"/> 756 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="55"/>
614 <source>Error: can't allocate buffer memory!</source> 757 <source>Error: can&apos;t allocate buffer memory!</source>
615 <translation>Błąd: nie można zaalokować pamięci dla bufora!</translation> 758 <translation>Błąd: nie można zaalokować pamięci dla bufora!</translation>
616 </message> 759 </message>
617 <message> 760 <message>
@@ -637,13 +780,13 @@ Prawo dostępu jest wymagane do instalacji bootloadera</translation>
637 <translation>Pobieranie pliku bootloadera</translation> 780 <translation>Pobieranie pliku bootloadera</translation>
638 </message> 781 </message>
639 <message> 782 <message>
640 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="100"/> 783 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="102"/>
641 <source>Installing Rockbox bootloader</source> 784 <source>Installing Rockbox bootloader</source>
642 <translation>Instalowanie bootloadera Rockboxa</translation> 785 <translation>Instalowanie bootloadera Rockboxa</translation>
643 </message> 786 </message>
644 <message> 787 <message>
645 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="78"/> 788 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="78"/>
646 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="186"/> 789 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="188"/>
647 <source>OLD ROCKBOX INSTALLATION DETECTED, ABORTING. 790 <source>OLD ROCKBOX INSTALLATION DETECTED, ABORTING.
648You must reinstall the original Sansa firmware before running 791You must reinstall the original Sansa firmware before running
649sansapatcher for the first time. 792sansapatcher for the first time.
@@ -656,78 +799,78 @@ Zobacz http://www.rockbox.org/wiki/SansaE200Install
656</translation> 799</translation>
657 </message> 800 </message>
658 <message> 801 <message>
659 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="108"/> 802 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="110"/>
660 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="196"/> 803 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="198"/>
661 <source>Could not open Sansa in R/W mode</source> 804 <source>Could not open Sansa in R/W mode</source>
662 <translation>Nie można otworzyć Sansy w trybie odczytu/zapisu</translation> 805 <translation>Nie można otworzyć Sansy w trybie odczytu/zapisu</translation>
663 </message> 806 </message>
664 <message> 807 <message>
665 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="117"/> 808 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="119"/>
666 <source>Checking downloaded bootloader</source> 809 <source>Checking downloaded bootloader</source>
667 <translation>Sprawdzanie pobranego bootloadera</translation> 810 <translation>Sprawdzanie pobranego bootloadera</translation>
668 </message> 811 </message>
669 <message> 812 <message>
670 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="125"/> 813 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="127"/>
671 <source>Bootloader mismatch! Aborting.</source> 814 <source>Bootloader mismatch! Aborting.</source>
672 <translation>Nieodpowiedni bootloader! Anulowanie.</translation> 815 <translation>Nieodpowiedni bootloader! Anulowanie.</translation>
673 </message> 816 </message>
674 <message> 817 <message>
675 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="135"/> 818 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="137"/>
676 <source>Successfully installed bootloader</source> 819 <source>Successfully installed bootloader</source>
677 <translation>Bootloader zainstalowany pomyślnie</translation> 820 <translation>Bootloader zainstalowany pomyślnie</translation>
678 </message> 821 </message>
679 <message> 822 <message>
680 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="146"/> 823 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="148"/>
681 <source>Failed to install bootloader</source> 824 <source>Failed to install bootloader</source>
682 <translation>Bootloader nie został pomyślnie zainstalowany</translation> 825 <translation>Bootloader nie został pomyślnie zainstalowany</translation>
683 </message> 826 </message>
684 <message> 827 <message>
685 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="159"/> 828 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="161"/>
686 <source>Bootloader Installation complete.</source> 829 <source>Bootloader Installation complete.</source>
687 <translation>Instalacja bootloadera zakończona.</translation> 830 <translation>Instalacja bootloadera zakończona.</translation>
688 </message> 831 </message>
689 <message> 832 <message>
690 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="164"/> 833 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="166"/>
691 <source>Writing log aborted</source> 834 <source>Writing log aborted</source>
692 <translation>Przerwano zapisywanie loga</translation> 835 <translation>Przerwano zapisywanie loga</translation>
693 </message> 836 </message>
694 <message> 837 <message>
695 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="177"/> 838 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="179"/>
696 <source>Uninstalling bootloader</source> 839 <source>Uninstalling bootloader</source>
697 <translation>Odinstalowywanie bootloadera</translation> 840 <translation>Odinstalowywanie bootloadera</translation>
698 </message> 841 </message>
699 <message> 842 <message>
700 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="202"/> 843 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="204"/>
701 <source>Successfully removed bootloader</source> 844 <source>Successfully removed bootloader</source>
702 <translation>Bootloader został pomyślnie usunięty</translation> 845 <translation>Bootloader został pomyślnie usunięty</translation>
703 </message> 846 </message>
704 <message> 847 <message>
705 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="209"/> 848 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="211"/>
706 <source>Removing bootloader failed.</source> 849 <source>Removing bootloader failed.</source>
707 <translation>Bootloader nie został usunięty.</translation> 850 <translation>Bootloader nie został usunięty.</translation>
708 </message> 851 </message>
709 <message> 852 <message>
710 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="246"/> 853 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="248"/>
711 <source>Error: could not retrieve device name</source> 854 <source>Error: could not retrieve device name</source>
712 <translation>Błąd: Nie można pobrać nazwy urządzenia</translation> 855 <translation>Błąd: Nie można pobrać nazwy urządzenia</translation>
713 </message> 856 </message>
714 <message> 857 <message>
715 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="262"/> 858 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="264"/>
716 <source>Can't find Sansa</source> 859 <source>Can&apos;t find Sansa</source>
717 <translation>Nie można wykryć Sansy</translation> 860 <translation>Nie można wykryć Sansy</translation>
718 </message> 861 </message>
719 <message> 862 <message>
720 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="267"/> 863 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="269"/>
721 <source>Could not open Sansa</source> 864 <source>Could not open Sansa</source>
722 <translation>Nie można otworzyć Sansy</translation> 865 <translation>Nie można otworzyć Sansy</translation>
723 </message> 866 </message>
724 <message> 867 <message>
725 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="272"/> 868 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="274"/>
726 <source>Could not read partition table</source> 869 <source>Could not read partition table</source>
727 <translation>Nie można odczytać tablicy partycji</translation> 870 <translation>Nie można odczytać tablicy partycji</translation>
728 </message> 871 </message>
729 <message> 872 <message>
730 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="279"/> 873 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="281"/>
731 <source>Disk is not a Sansa (Error %1), aborting.</source> 874 <source>Disk is not a Sansa (Error %1), aborting.</source>
732 <translation>Dysk nie jest Sansą (Błąd %1), anulowanie.</translation> 875 <translation>Dysk nie jest Sansą (Błąd %1), anulowanie.</translation>
733 </message> 876 </message>
@@ -736,8 +879,8 @@ Zobacz http://www.rockbox.org/wiki/SansaE200Install
736 <name>BootloaderInstallTcc</name> 879 <name>BootloaderInstallTcc</name>
737 <message> 880 <message>
738 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="33"/> 881 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="33"/>
739 <source>Bootloader installation requires you to provide a firmware file of the original firmware (bin file). You need to download this file yourself due to legal reasons. Please refer to the &lt;a href='http://www.rockbox.org/manual.shtml'&gt;manual&lt;/a&gt; and the &lt;a href='http://www.rockbox.org/wiki/CowonD2Info'&gt;CowonD2Info&lt;/a&gt; wiki page on how to obtain the file.&lt;br/&gt;Press Ok to continue and browse your computer for the firmware file.</source> 882 <source>Bootloader installation requires you to provide a firmware file of the original firmware (bin file). You need to download this file yourself due to legal reasons. Please refer to the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/manual.shtml&apos;&gt;manual&lt;/a&gt; and the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/wiki/CowonD2Info&apos;&gt;CowonD2Info&lt;/a&gt; wiki page on how to obtain the file.&lt;br/&gt;Press Ok to continue and browse your computer for the firmware file.</source>
740 <translation>Przy instalacji bootloadera potrzebny jest plik z oryginalnym firmware (plik binarny). Wspomniany oryginalny firmware musisz pobrać samodzielnie, gdyż jego redystrybucja nie jest możliwa z powodów licencyjnych. Proszę zapoznaj się z &lt;a href=\'http://www.rockbox.org/manual.shtml\'&gt;instrukcją&lt;/a&gt; oraz stroną wiki &lt;a href=\'http://www.rockbox.org/wiki/CowonD2Info\'&gt;CowonD2Info&lt;/a&gt; jak pozyskać wspomniany plik.&lt;/br&gt;Naciśnij Ok aby kontynuować i wybrać pobrany już plik.</translation> 883 <translation>Przy instalacji bootloadera potrzebny jest plik z oryginalnym firmware (plik binarny). Wspomniany oryginalny firmware musisz pobrać samodzielnie, gdyż jego redystrybucja nie jest możliwa z powodów licencyjnych. Proszę zapoznaj się z &lt;a href=\&apos;http://www.rockbox.org/manual.shtml\&apos;&gt;instrukcją&lt;/a&gt; oraz stroną wiki &lt;a href=\&apos;http://www.rockbox.org/wiki/CowonD2Info\&apos;&gt;CowonD2Info&lt;/a&gt; jak pozyskać wspomniany plik.&lt;/br&gt;Naciśnij Ok aby kontynuować i wybrać pobrany już plik.</translation>
741 </message> 884 </message>
742 <message> 885 <message>
743 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="50"/> 886 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="50"/>
@@ -789,216 +932,216 @@ Zobacz http://www.rockbox.org/wiki/SansaE200Install
789<context> 932<context>
790 <name>Config</name> 933 <name>Config</name>
791 <message> 934 <message>
792 <location filename="../configure.cpp" line="120"/> 935 <location filename="../configure.cpp" line="122"/>
793 <source>The following errors occurred:</source> 936 <source>The following errors occurred:</source>
794 <translation>Wystapiły następujące błędy:</translation> 937 <translation>Wystapiły następujące błędy:</translation>
795 </message> 938 </message>
796 <message> 939 <message>
797 <location filename="../configure.cpp" line="154"/> 940 <location filename="../configure.cpp" line="156"/>
798 <source>No mountpoint given</source> 941 <source>No mountpoint given</source>
799 <translation>Nie określono punktu montowania</translation> 942 <translation>Nie określono punktu montowania</translation>
800 </message> 943 </message>
801 <message> 944 <message>
802 <location filename="../configure.cpp" line="158"/> 945 <location filename="../configure.cpp" line="160"/>
803 <source>Mountpoint does not exist</source> 946 <source>Mountpoint does not exist</source>
804 <translation>Punkt montowania nie istnieje</translation> 947 <translation>Punkt montowania nie istnieje</translation>
805 </message> 948 </message>
806 <message> 949 <message>
807 <location filename="../configure.cpp" line="162"/> 950 <location filename="../configure.cpp" line="164"/>
808 <source>Mountpoint is not a directory.</source> 951 <source>Mountpoint is not a directory.</source>
809 <translation>Folder nie jest punktem montowania.</translation> 952 <translation>Folder nie jest punktem montowania.</translation>
810 </message> 953 </message>
811 <message> 954 <message>
812 <location filename="../configure.cpp" line="166"/> 955 <location filename="../configure.cpp" line="168"/>
813 <source>Mountpoint is not writeable</source> 956 <source>Mountpoint is not writeable</source>
814 <translation>Punkt montowania nie jest zapisywalny</translation> 957 <translation>Punkt montowania nie jest zapisywalny</translation>
815 </message> 958 </message>
816 <message> 959 <message>
817 <location filename="../configure.cpp" line="181"/> 960 <location filename="../configure.cpp" line="183"/>
818 <source>No player selected</source> 961 <source>No player selected</source>
819 <translation>Nie wybrano urządzenia</translation> 962 <translation>Nie wybrano urządzenia</translation>
820 </message> 963 </message>
821 <message> 964 <message>
822 <location filename="../configure.cpp" line="188"/> 965 <location filename="../configure.cpp" line="190"/>
823 <source>Cache path not writeable. Leave path empty to default to systems temporary path.</source> 966 <source>Cache path not writeable. Leave path empty to default to systems temporary path.</source>
824 <translation>Nie można nic zapisać do bufora. Zmień ścieżkę na domyślną aby wykorzystać bufor systemowy.</translation> 967 <translation>Nie można nic zapisać do bufora. Zmień ścieżkę na domyślną aby wykorzystać bufor systemowy.</translation>
825 </message> 968 </message>
826 <message> 969 <message>
827 <location filename="../configure.cpp" line="208"/> 970 <location filename="../configure.cpp" line="210"/>
828 <source>You need to fix the above errors before you can continue.</source> 971 <source>You need to fix the above errors before you can continue.</source>
829 <translation>Musisz usunąć powyższe błędy zanim będziesz mógł kontynuować operację.</translation> 972 <translation>Musisz usunąć powyższe błędy zanim będziesz mógł kontynuować operację.</translation>
830 </message> 973 </message>
831 <message> 974 <message>
832 <location filename="../configure.cpp" line="211"/> 975 <location filename="../configure.cpp" line="213"/>
833 <source>Configuration error</source> 976 <source>Configuration error</source>
834 <translation>Błąd konfiguracji</translation> 977 <translation>Błąd konfiguracji</translation>
835 </message> 978 </message>
836 <message> 979 <message>
837 <location filename="../configure.cpp" line="299"/> 980 <location filename="../configure.cpp" line="301"/>
838 <source>Current cache size is %L1 kiB.</source> 981 <source>Current cache size is %L1 kiB.</source>
839 <translation>Rozmiar bufora to %L1 kB.</translation> 982 <translation>Rozmiar bufora to %L1 kB.</translation>
840 </message> 983 </message>
841 <message> 984 <message>
842 <location filename="../configure.cpp" line="308"/> 985 <location filename="../configure.cpp" line="310"/>
843 <source>Showing disabled targets</source> 986 <source>Showing disabled targets</source>
844 <translation>Wyświetlanie urządzeń oznaczonych jako wyłączone</translation> 987 <translation>Wyświetlanie urządzeń oznaczonych jako wyłączone</translation>
845 </message> 988 </message>
846 <message> 989 <message>
847 <location filename="../configure.cpp" line="309"/> 990 <location filename="../configure.cpp" line="311"/>
848 <source>You just enabled showing targets that are marked disabled. Disabled targets are not recommended to end users. Please use this option only if you know what you are doing.</source> 991 <source>You just enabled showing targets that are marked disabled. Disabled targets are not recommended to end users. Please use this option only if you know what you are doing.</source>
849 <translation>Właśnie wybrałeś wyświetlanie urządzeń oznaczonych jako wyłączone. Urządzenia oznaczone jako wyłączone nie są zalecane dla zwykłych użytkowników. Użyj tej opcji jedynie jeśli dobrze wiesz co robisz. </translation> 992 <translation>Właśnie wybrałeś wyświetlanie urządzeń oznaczonych jako wyłączone. Urządzenia oznaczone jako wyłączone nie są zalecane dla zwykłych użytkowników. Użyj tej opcji jedynie jeśli dobrze wiesz co robisz. </translation>
850 </message> 993 </message>
851 <message> 994 <message>
852 <location filename="../configure.cpp" line="416"/> 995 <location filename="../configure.cpp" line="418"/>
853 <location filename="../configure.cpp" line="446"/> 996 <location filename="../configure.cpp" line="448"/>
854 <source>Configuration OK</source> 997 <source>Configuration OK</source>
855 <translation>Konfiguracja jest poprawna</translation> 998 <translation>Konfiguracja jest poprawna</translation>
856 </message> 999 </message>
857 <message> 1000 <message>
858 <location filename="../configure.cpp" line="422"/> 1001 <location filename="../configure.cpp" line="424"/>
859 <location filename="../configure.cpp" line="451"/> 1002 <location filename="../configure.cpp" line="453"/>
860 <source>Configuration INVALID</source> 1003 <source>Configuration INVALID</source>
861 <translation>Niepoprawna konfiguracja</translation> 1004 <translation>Niepoprawna konfiguracja</translation>
862 </message> 1005 </message>
863 <message> 1006 <message>
864 <location filename="../configure.cpp" line="491"/> 1007 <location filename="../configure.cpp" line="493"/>
865 <source>Proxy Detection</source> 1008 <source>Proxy Detection</source>
866 <translation>Wykrywanie Proxy</translation> 1009 <translation>Wykrywanie Proxy</translation>
867 </message> 1010 </message>
868 <message> 1011 <message>
869 <location filename="../configure.cpp" line="492"/> 1012 <location filename="../configure.cpp" line="494"/>
870 <source>The System Proxy settings are invalid! 1013 <source>The System Proxy settings are invalid!
871Rockbox Utility can't work with this proxy settings. Make sure the system proxy is set correctly. Note that "proxy auto-config (PAC)" scripts are not supported by Rockbox Utility. If your system uses this you need to use manual proxy settings.</source> 1014Rockbox Utility can&apos;t work with this proxy settings. Make sure the system proxy is set correctly. Note that &quot;proxy auto-config (PAC)&quot; scripts are not supported by Rockbox Utility. If your system uses this you need to use manual proxy settings.</source>
872 <translation>Globalne ustawienia Proxy są nieprawidłowe!&#13; 1015 <translation>Globalne ustawienia Proxy są nieprawidłowe!
873Rockbox Utility nie może pracować z tymi ustawieniami. Proszę sprawdź, że ustawienia są poprawne. Skrypty PAC (proxy auto-config) nie są obsługiwane przez Rockbox Utility. Jeżeli korzystasz z takich skryptów, musisz użyć ustawień ręcznych.</translation> 1016Rockbox Utility nie może pracować z tymi ustawieniami. Proszę sprawdź, że ustawienia są poprawne. Skrypty PAC (proxy auto-config) nie są obsługiwane przez Rockbox Utility. Jeżeli korzystasz z takich skryptów, musisz użyć ustawień ręcznych.</translation>
874 </message> 1017 </message>
875 <message> 1018 <message>
876 <location filename="../configure.cpp" line="605"/> 1019 <location filename="../configure.cpp" line="607"/>
877 <source>Set Cache Path</source> 1020 <source>Set Cache Path</source>
878 <translation>Ustaw ścieżkę do bufora</translation> 1021 <translation>Ustaw ścieżkę do bufora</translation>
879 </message> 1022 </message>
880 <message> 1023 <message>
881 <location filename="../configure.cpp" line="734"/> 1024 <location filename="../configure.cpp" line="736"/>
882 <source>%1 "MacPod" found! 1025 <source>%1 &quot;MacPod&quot; found!
883Rockbox needs a FAT formatted Ipod (so-called "WinPod") to run. </source> 1026Rockbox needs a FAT formatted Ipod (so-called &quot;WinPod&quot;) to run. </source>
884 <translation>znaleziono \"MaxPod\" %1!&#13; 1027 <translation>znaleziono \&quot;MaxPod\&quot; %1!
885Rockbox obsługuje wyłącznie Ipody z systemem plików FAT (tak zwane \"WinPod\").</translation> 1028Rockbox obsługuje wyłącznie Ipody z systemem plików FAT (tak zwane \&quot;WinPod\&quot;).</translation>
886 </message> 1029 </message>
887 <message> 1030 <message>
888 <location filename="../configure.cpp" line="748"/> 1031 <location filename="../configure.cpp" line="750"/>
889 <source>Fatal error</source> 1032 <source>Fatal error</source>
890 <translation>Błąd krytyczny</translation> 1033 <translation>Błąd krytyczny</translation>
891 </message> 1034 </message>
892 <message> 1035 <message>
893 <location filename="../configure.cpp" line="753"/> 1036 <location filename="../configure.cpp" line="755"/>
894 <source>Detected an unsupported player: 1037 <source>Detected an unsupported player:
895%1 1038%1
896Sorry, Rockbox doesn't run on your player.</source> 1039Sorry, Rockbox doesn&apos;t run on your player.</source>
897 <translation>Wykryto nieobsługiwane urządzenie: 1040 <translation>Wykryto nieobsługiwane urządzenie:
898%1 1041%1
899Niestety, Rockbox nie działa na tym urządzeniu.</translation> 1042Niestety, Rockbox nie działa na tym urządzeniu.</translation>
900 </message> 1043 </message>
901 <message> 1044 <message>
902 <location filename="../configure.cpp" line="758"/> 1045 <location filename="../configure.cpp" line="760"/>
903 <source>Fatal: player incompatible</source> 1046 <source>Fatal: player incompatible</source>
904 <translation>Uwaga: nieobsługiwane urządznie</translation> 1047 <translation>Uwaga: nieobsługiwane urządznie</translation>
905 </message> 1048 </message>
906 <message> 1049 <message>
907 <location filename="../configure.cpp" line="769"/> 1050 <location filename="../configure.cpp" line="771"/>
908 <location filename="../configure.cpp" line="778"/> 1051 <location filename="../configure.cpp" line="780"/>
909 <source>Autodetection</source> 1052 <source>Autodetection</source>
910 <translation>Autodetekcja</translation> 1053 <translation>Autodetekcja</translation>
911 </message> 1054 </message>
912 <message> 1055 <message>
913 <location filename="../configure.cpp" line="770"/> 1056 <location filename="../configure.cpp" line="772"/>
914 <source>Could not detect a Mountpoint. 1057 <source>Could not detect a Mountpoint.
915Select your Mountpoint manually.</source> 1058Select your Mountpoint manually.</source>
916 <translation>Nie można wykryć punktu montowania. 1059 <translation>Nie można wykryć punktu montowania.
917Wybierz ręcznie punkt montowania.</translation> 1060Wybierz ręcznie punkt montowania.</translation>
918 </message> 1061 </message>
919 <message> 1062 <message>
920 <location filename="../configure.cpp" line="779"/> 1063 <location filename="../configure.cpp" line="781"/>
921 <source>Could not detect a device. 1064 <source>Could not detect a device.
922Select your device and Mountpoint manually.</source> 1065Select your device and Mountpoint manually.</source>
923 <translation>Nie mozna wykryć urządzenia. 1066 <translation>Nie mozna wykryć urządzenia.
924Ręcznie wybierz urządzenie i punkt montowania.</translation> 1067Ręcznie wybierz urządzenie i punkt montowania.</translation>
925 </message> 1068 </message>
926 <message> 1069 <message>
927 <location filename="../configure.cpp" line="790"/> 1070 <location filename="../configure.cpp" line="792"/>
928 <source>Really delete cache?</source> 1071 <source>Really delete cache?</source>
929 <translation>Na pewno opróżnić bufor?</translation> 1072 <translation>Na pewno opróżnić bufor?</translation>
930 </message> 1073 </message>
931 <message> 1074 <message>
932 <location filename="../configure.cpp" line="791"/> 1075 <location filename="../configure.cpp" line="793"/>
933 <source>Do you really want to delete the cache? Make absolutely sure this setting is correct as it will remove &lt;b&gt;all&lt;/b&gt; files in this folder!</source> 1076 <source>Do you really want to delete the cache? Make absolutely sure this setting is correct as it will remove &lt;b&gt;all&lt;/b&gt; files in this folder!</source>
934 <translation>Czy na pewno chcesz wyczyścić bufor? Upewnij się że ustawienia są poprawne gdyż zostaną usunięte &lt;b&gt;wszystkie,&lt;/b&gt; pliki z tego folderu!</translation> 1077 <translation>Czy na pewno chcesz wyczyścić bufor? Upewnij się że ustawienia są poprawne gdyż zostaną usunięte &lt;b&gt;wszystkie,&lt;/b&gt; pliki z tego folderu!</translation>
935 </message> 1078 </message>
936 <message> 1079 <message>
937 <location filename="../configure.cpp" line="799"/> 1080 <location filename="../configure.cpp" line="801"/>
938 <source>Path wrong!</source> 1081 <source>Path wrong!</source>
939 <translation>Błędna ścieżka!</translation> 1082 <translation>Błędna ścieżka!</translation>
940 </message> 1083 </message>
941 <message> 1084 <message>
942 <location filename="../configure.cpp" line="800"/> 1085 <location filename="../configure.cpp" line="802"/>
943 <source>The cache path is invalid. Aborting.</source> 1086 <source>The cache path is invalid. Aborting.</source>
944 <translation>Nieprawidłowa ścieżka do bufora. Anulowanie.</translation> 1087 <translation>Nieprawidłowa ścieżka do bufora. Anulowanie.</translation>
945 </message> 1088 </message>
946 <message> 1089 <message>
947 <location filename="../configure.cpp" line="838"/> 1090 <location filename="../configure.cpp" line="840"/>
948 <source>TTS configuration invalid</source> 1091 <source>TTS configuration invalid</source>
949 <translation>Niepoprawna kofiguracja silnika TTS</translation> 1092 <translation>Niepoprawna kofiguracja silnika TTS</translation>
950 </message> 1093 </message>
951 <message> 1094 <message>
952 <location filename="../configure.cpp" line="839"/> 1095 <location filename="../configure.cpp" line="841"/>
953 <source>TTS configuration invalid. 1096 <source>TTS configuration invalid.
954 Please configure TTS engine.</source> 1097 Please configure TTS engine.</source>
955 <translation>Niepoprawna konfiguracja silnika TTS. 1098 <translation>Niepoprawna konfiguracja silnika TTS.
956Prosze skonfigurować silnik TTS.</translation> 1099Prosze skonfigurować silnik TTS.</translation>
957 </message> 1100 </message>
958 <message> 1101 <message>
959 <location filename="../configure.cpp" line="844"/> 1102 <location filename="../configure.cpp" line="846"/>
960 <source>Could not start TTS engine.</source> 1103 <source>Could not start TTS engine.</source>
961 <translation>Nie mozna zainicjować silnika TTS.</translation> 1104 <translation>Nie mozna zainicjować silnika TTS.</translation>
962 </message> 1105 </message>
963 <message> 1106 <message>
964 <location filename="../configure.cpp" line="863"/> 1107 <location filename="../configure.cpp" line="865"/>
965 <source>Could not voice test string.</source> 1108 <source>Could not voice test string.</source>
966 <translation>Nie można przetestować ścieżki głosowej.</translation> 1109 <translation>Nie można przetestować ścieżki głosowej.</translation>
967 </message> 1110 </message>
968 <message> 1111 <message>
969 <location filename="../configure.cpp" line="845"/> 1112 <location filename="../configure.cpp" line="847"/>
970 <source>Could not start TTS engine. 1113 <source>Could not start TTS engine.
971</source> 1114</source>
972 <translation>Nie można zainicjować silnika TTS. 1115 <translation>Nie można zainicjować silnika TTS.
973</translation> 1116</translation>
974 </message> 1117 </message>
975 <message> 1118 <message>
976 <location filename="../configure.cpp" line="741"/> 1119 <location filename="../configure.cpp" line="743"/>
977 <source>%1 in MTP mode found! 1120 <source>%1 in MTP mode found!
978You need to change your player to MSC mode for installation. </source> 1121You need to change your player to MSC mode for installation. </source>
979 <translation>znaleziono %1 w trybie MTP!&#13; 1122 <translation>znaleziono %1 w trybie MTP!
980Musisz przełączyć swój odtwarzacz w tryb MSC aby kontynuować instalację.</translation> 1123Musisz przełączyć swój odtwarzacz w tryb MSC aby kontynuować instalację.</translation>
981 </message> 1124 </message>
982 <message> 1125 <message>
983 <location filename="../configure.cpp" line="746"/> 1126 <location filename="../configure.cpp" line="748"/>
984 <source>Until you change this installation will fail!</source> 1127 <source>Until you change this installation will fail!</source>
985 <translation>Dopóki nie zmienisz tego ustawienia instalacja nie powiedzie się!</translation> 1128 <translation>Dopóki nie zmienisz tego ustawienia instalacja nie powiedzie się!</translation>
986 </message> 1129 </message>
987 <message> 1130 <message>
988 <location filename="../configure.cpp" line="846"/> 1131 <location filename="../configure.cpp" line="848"/>
989 <location filename="../configure.cpp" line="865"/> 1132 <location filename="../configure.cpp" line="867"/>
990 <source> 1133 <source>
991Please configure TTS engine.</source> 1134Please configure TTS engine.</source>
992 <translation> 1135 <translation>
993Prosze skonfigurować silnik TTS.</translation> 1136Prosze skonfigurować silnik TTS.</translation>
994 </message> 1137 </message>
995 <message> 1138 <message>
996 <location filename="../configure.cpp" line="860"/> 1139 <location filename="../configure.cpp" line="862"/>
997 <source>Rockbox Utility Voice Test</source> 1140 <source>Rockbox Utility Voice Test</source>
998 <translation>Test Głosu</translation> 1141 <translation>Test Głosu</translation>
999 </message> 1142 </message>
1000 <message> 1143 <message>
1001 <location filename="../configure.cpp" line="864"/> 1144 <location filename="../configure.cpp" line="866"/>
1002 <source>Could not voice test string. 1145 <source>Could not voice test string.
1003</source> 1146</source>
1004 <translation>Nie można przetestować ścieżki głosowej. 1147 <translation>Nie można przetestować ścieżki głosowej.
@@ -1222,7 +1365,7 @@ Prosze skonfigurować silnik TTS.</translation>
1222<context> 1365<context>
1223 <name>Configure</name> 1366 <name>Configure</name>
1224 <message> 1367 <message>
1225 <location filename="../configure.cpp" line="551"/> 1368 <location filename="../configure.cpp" line="553"/>
1226 <source>English</source> 1369 <source>English</source>
1227 <comment>This is the localized language name, i.e. your language.</comment> 1370 <comment>This is the localized language name, i.e. your language.</comment>
1228 <translation>Polski</translation> 1371 <translation>Polski</translation>
@@ -1299,72 +1442,127 @@ Prosze skonfigurować silnik TTS.</translation>
1299 </message> 1442 </message>
1300</context> 1443</context>
1301<context> 1444<context>
1302 <name>EncExes</name> 1445 <name>EncTtsCfgGui</name>
1303 <message> 1446 <message>
1304 <location filename="../base/encoders.cpp" line="94"/> 1447 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="31"/>
1448 <source>Waiting for engine...</source>
1449 <translation>Czekaj na silnik...</translation>
1450 </message>
1451 <message>
1452 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="81"/>
1453 <source>Ok</source>
1454 <translation>Ok</translation>
1455 </message>
1456 <message>
1457 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="84"/>
1458 <source>Cancel</source>
1459 <translation>Anuluj</translation>
1460 </message>
1461 <message>
1462 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="183"/>
1463 <source>Browse</source>
1464 <translation>Otwórz</translation>
1465 </message>
1466 <message>
1467 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="191"/>
1468 <source>Refresh</source>
1469 <translation>Odśwież</translation>
1470 </message>
1471 <message>
1472 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="363"/>
1473 <source>Select executable</source>
1474 <translation>Wybierz plik wykonywalny</translation>
1475 </message>
1476</context>
1477<context>
1478 <name>EncoderExe</name>
1479 <message>
1480 <location filename="../base/encoderexe.cpp" line="40"/>
1305 <source>Path to Encoder:</source> 1481 <source>Path to Encoder:</source>
1306 <translation>Ścieżka do encodera:</translation> 1482 <translation type="unfinished">Ścieżka do encodera:</translation>
1307 </message> 1483 </message>
1308 <message> 1484 <message>
1309 <location filename="../base/encoders.cpp" line="96"/> 1485 <location filename="../base/encoderexe.cpp" line="42"/>
1310 <source>Encoder options:</source> 1486 <source>Encoder options:</source>
1311 <translation>Opcje encodera:</translation> 1487 <translation type="unfinished">Opcje encodera:</translation>
1488 </message>
1489</context>
1490<context>
1491 <name>EncoderLame</name>
1492 <message>
1493 <location filename="../base/encoderlame.cpp" line="69"/>
1494 <location filename="../base/encoderlame.cpp" line="79"/>
1495 <source>LAME</source>
1496 <translation type="unfinished"></translation>
1497 </message>
1498 <message>
1499 <location filename="../base/encoderlame.cpp" line="71"/>
1500 <source>Volume</source>
1501 <translation type="unfinished"></translation>
1502 </message>
1503 <message>
1504 <location filename="../base/encoderlame.cpp" line="75"/>
1505 <source>Quality</source>
1506 <translation type="unfinished"></translation>
1507 </message>
1508 <message>
1509 <location filename="../base/encoderlame.cpp" line="79"/>
1510 <source>Could not find libmp3lame!</source>
1511 <translation type="unfinished"></translation>
1312 </message> 1512 </message>
1313</context> 1513</context>
1314<context> 1514<context>
1315 <name>EncRbSpeex</name> 1515 <name>EncoderRbSpeex</name>
1316 <message> 1516 <message>
1317 <location filename="../base/encoders.cpp" line="160"/> 1517 <location filename="../base/encoderrbspeex.cpp" line="33"/>
1318 <source>Volume:</source> 1518 <source>Volume:</source>
1319 <translation>Głośność:</translation> 1519 <translation type="unfinished">Głośność:</translation>
1320 </message> 1520 </message>
1321 <message> 1521 <message>
1322 <location filename="../base/encoders.cpp" line="162"/> 1522 <location filename="../base/encoderrbspeex.cpp" line="35"/>
1323 <source>Quality:</source> 1523 <source>Quality:</source>
1324 <translation>Jakość:</translation> 1524 <translation type="unfinished">Jakość:</translation>
1325 </message> 1525 </message>
1326 <message> 1526 <message>
1327 <location filename="../base/encoders.cpp" line="164"/> 1527 <location filename="../base/encoderrbspeex.cpp" line="37"/>
1328 <source>Complexity:</source> 1528 <source>Complexity:</source>
1329 <translation>Szczegółowość:</translation> 1529 <translation type="unfinished">Szczegółowość:</translation>
1330 </message> 1530 </message>
1331 <message> 1531 <message>
1332 <location filename="../base/encoders.cpp" line="166"/> 1532 <location filename="../base/encoderrbspeex.cpp" line="39"/>
1333 <source>Use Narrowband:</source> 1533 <source>Use Narrowband:</source>
1334 <translation>Wąskie pasmo:</translation> 1534 <translation type="unfinished">Wąskie pasmo:</translation>
1335 </message> 1535 </message>
1336</context> 1536</context>
1337<context> 1537<context>
1338 <name>EncTtsCfgGui</name> 1538 <name>InfoWidget</name>
1339 <message>
1340 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="31"/>
1341 <source>Waiting for engine...</source>
1342 <translation>Czekaj na silnik...</translation>
1343 </message>
1344 <message> 1539 <message>
1345 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="81"/> 1540 <location filename="../gui/infowidget.cpp" line="29"/>
1346 <source>Ok</source> 1541 <source>File</source>
1347 <translation>Ok</translation> 1542 <translation type="unfinished">Plik</translation>
1348 </message> 1543 </message>
1349 <message> 1544 <message>
1350 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="84"/> 1545 <location filename="../gui/infowidget.cpp" line="29"/>
1351 <source>Cancel</source> 1546 <source>Version</source>
1352 <translation>Anuluj</translation> 1547 <translation type="unfinished">Wersja</translation>
1353 </message> 1548 </message>
1549</context>
1550<context>
1551 <name>InfoWidgetFrm</name>
1354 <message> 1552 <message>
1355 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="183"/> 1553 <location filename="../gui/infowidgetfrm.ui" line="14"/>
1356 <source>Browse</source> 1554 <source>Form</source>
1357 <translation>Otwórz</translation> 1555 <translation type="unfinished"></translation>
1358 </message> 1556 </message>
1359 <message> 1557 <message>
1360 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="191"/> 1558 <location filename="../gui/infowidgetfrm.ui" line="20"/>
1361 <source>Refresh</source> 1559 <source>Currently installed packages.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; if you manually installed packages this might not be correct!</source>
1362 <translation>Odśwież</translation> 1560 <translation type="unfinished">Obecnie zainstalowane pakiety.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; jeśli pakiety instalowałeś ręcznie, wartości mogą być nieprawdziwe!</translation>
1363 </message> 1561 </message>
1364 <message> 1562 <message>
1365 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="363"/> 1563 <location filename="../gui/infowidgetfrm.ui" line="34"/>
1366 <source>Select executable</source> 1564 <source>1</source>
1367 <translation>Wybierz plik wykonywalny</translation> 1565 <translation type="unfinished">1</translation>
1368 </message> 1566 </message>
1369</context> 1567</context>
1370<context> 1568<context>
@@ -1638,11 +1836,87 @@ Prosze skonfigurować silnik TTS.</translation>
1638 </message> 1836 </message>
1639 <message> 1837 <message>
1640 <location filename="../installwindowfrm.ui" line="201"/> 1838 <location filename="../installwindowfrm.ui" line="201"/>
1641 <source>&amp;Don't use locally cached copy</source> 1839 <source>&amp;Don&apos;t use locally cached copy</source>
1642 <translation>&amp;Nie używaj kopii z bufora</translation> 1840 <translation>&amp;Nie używaj kopii z bufora</translation>
1643 </message> 1841 </message>
1644</context> 1842</context>
1645<context> 1843<context>
1844 <name>ManualWidget</name>
1845 <message>
1846 <location filename="../gui/manualwidget.cpp" line="78"/>
1847 <source>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;PDF Manual&lt;/a&gt;</source>
1848 <translation type="unfinished">&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Instrukcja PDF&lt;/a&gt;</translation>
1849 </message>
1850 <message>
1851 <location filename="../gui/manualwidget.cpp" line="80"/>
1852 <source>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;HTML Manual (opens in browser)&lt;/a&gt;</source>
1853 <translation type="unfinished">&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Instrukcja HTML (otwierana w przeglądarce)&lt;/a&gt;</translation>
1854 </message>
1855 <message>
1856 <location filename="../gui/manualwidget.cpp" line="84"/>
1857 <source>Select a device for a link to the correct manual</source>
1858 <translation type="unfinished">Wybierz urządzenie aby przeglądać odpowiednią instrukcję</translation>
1859 </message>
1860 <message>
1861 <location filename="../gui/manualwidget.cpp" line="85"/>
1862 <source>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Manual Overview&lt;/a&gt;</source>
1863 <translation type="unfinished">&lt;a href=\&apos;%1\&apos;&gt;Podgląd instrukcji&lt;/a&gt;</translation>
1864 </message>
1865 <message>
1866 <location filename="../gui/manualwidget.cpp" line="96"/>
1867 <source>Confirm download</source>
1868 <translation type="unfinished">Potwierdź pobieranie</translation>
1869 </message>
1870 <message>
1871 <location filename="../gui/manualwidget.cpp" line="97"/>
1872 <source>Do you really want to download the manual? The manual will be saved to the root folder of your player.</source>
1873 <translation type="unfinished">Czy na pewno chcesz pobrać instrukcję obsługi? Instrukcja zostanie zapisana w głównym katalogu odtwarzacza.</translation>
1874 </message>
1875</context>
1876<context>
1877 <name>ManualWidgetFrm</name>
1878 <message>
1879 <location filename="../gui/manualwidgetfrm.ui" line="14"/>
1880 <source>Form</source>
1881 <translation type="unfinished"></translation>
1882 </message>
1883 <message>
1884 <location filename="../gui/manualwidgetfrm.ui" line="20"/>
1885 <source>Read the manual</source>
1886 <translation type="unfinished">Przeczytaj instrukcję</translation>
1887 </message>
1888 <message>
1889 <location filename="../gui/manualwidgetfrm.ui" line="26"/>
1890 <source>PDF manual</source>
1891 <translation type="unfinished">Instrukcja w formacie PDF</translation>
1892 </message>
1893 <message>
1894 <location filename="../gui/manualwidgetfrm.ui" line="39"/>
1895 <source>HTML manual</source>
1896 <translation type="unfinished">Instrukcja w formacie HTML</translation>
1897 </message>
1898 <message>
1899 <location filename="../gui/manualwidgetfrm.ui" line="55"/>
1900 <source>Download the manual</source>
1901 <translation type="unfinished">Pobierz instrukcję</translation>
1902 </message>
1903 <message>
1904 <location filename="../gui/manualwidgetfrm.ui" line="63"/>
1905 <source>&amp;PDF version</source>
1906 <translation type="unfinished">&amp;PDF</translation>
1907 </message>
1908 <message>
1909 <location filename="../gui/manualwidgetfrm.ui" line="70"/>
1910 <source>&amp;HTML version (zip file)</source>
1911 <translation type="unfinished">&amp;HTML (plik zip)</translation>
1912 </message>
1913 <message>
1914 <location filename="../gui/manualwidgetfrm.ui" line="92"/>
1915 <source>Down&amp;load</source>
1916 <translation type="unfinished">&amp;Pobierz</translation>
1917 </message>
1918</context>
1919<context>
1646 <name>PreviewFrm</name> 1920 <name>PreviewFrm</name>
1647 <message> 1921 <message>
1648 <location filename="../previewfrm.ui" line="16"/> 1922 <location filename="../previewfrm.ui" line="16"/>
@@ -1684,7 +1958,7 @@ Prosze skonfigurować silnik TTS.</translation>
1684 <message> 1958 <message>
1685 <location filename="../progressloggergui.cpp" line="121"/> 1959 <location filename="../progressloggergui.cpp" line="121"/>
1686 <source>&amp;Ok</source> 1960 <source>&amp;Ok</source>
1687 <translation/> 1961 <translation></translation>
1688 </message> 1962 </message>
1689 <message> 1963 <message>
1690 <location filename="../progressloggergui.cpp" line="144"/> 1964 <location filename="../progressloggergui.cpp" line="144"/>
@@ -1695,21 +1969,21 @@ Prosze skonfigurować silnik TTS.</translation>
1695<context> 1969<context>
1696 <name>QObject</name> 1970 <name>QObject</name>
1697 <message> 1971 <message>
1698 <location filename="../configure.cpp" line="587"/> 1972 <location filename="../configure.cpp" line="589"/>
1699 <location filename="../main.cpp" line="70"/> 1973 <location filename="../main.cpp" line="70"/>
1700 <source>LTR</source> 1974 <source>LTR</source>
1701 <extracomment>This string is used to indicate the writing direction. Translate it to "RTL" (without quotes) for RTL languages. Anything else will get treated as LTR language. 1975 <extracomment>This string is used to indicate the writing direction. Translate it to &quot;RTL&quot; (without quotes) for RTL languages. Anything else will get treated as LTR language.
1702---------- 1976----------
1703This string is used to indicate the writing direction. Translate it to "RTL" (without quotes) for RTL languages. Anything else will get treated as LTR language.</extracomment> 1977This string is used to indicate the writing direction. Translate it to &quot;RTL&quot; (without quotes) for RTL languages. Anything else will get treated as LTR language.</extracomment>
1704 <translation>LTR</translation> 1978 <translation>LTR</translation>
1705 </message> 1979 </message>
1706 <message> 1980 <message>
1707 <location filename="../base/system.cpp" line="380"/> 1981 <location filename="../base/system.cpp" line="384"/>
1708 <source>(unknown vendor name) </source> 1982 <source>(unknown vendor name) </source>
1709 <translation>(nieznany producent)</translation> 1983 <translation>(nieznany producent)</translation>
1710 </message> 1984 </message>
1711 <message> 1985 <message>
1712 <location filename="../base/system.cpp" line="398"/> 1986 <location filename="../base/system.cpp" line="402"/>
1713 <source>(unknown product name)</source> 1987 <source>(unknown product name)</source>
1714 <translation>(nieznanane urządzenie)</translation> 1988 <translation>(nieznanane urządzenie)</translation>
1715 </message> 1989 </message>
@@ -1725,398 +1999,363 @@ This string is used to indicate the writing direction. Translate it to "RTL" (wi
1725<context> 1999<context>
1726 <name>RbUtilQt</name> 2000 <name>RbUtilQt</name>
1727 <message> 2001 <message>
1728 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="120"/> 2002 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="227"/>
1729 <source>File</source> 2003 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="260"/>
1730 <translation>Plik</translation>
1731 </message>
1732 <message>
1733 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="120"/>
1734 <source>Version</source>
1735 <translation>Wersja</translation>
1736 </message>
1737 <message>
1738 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="221"/>
1739 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="254"/>
1740 <source>Downloading build information, please wait ...</source> 2004 <source>Downloading build information, please wait ...</source>
1741 <translation>Pobieranie informacji o buildzie, prosze czekać...</translation> 2005 <translation>Pobieranie informacji o buildzie, prosze czekać...</translation>
1742 </message> 2006 </message>
1743 <message> 2007 <message>
1744 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="232"/> 2008 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="238"/>
1745 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="263"/> 2009 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="269"/>
1746 <source>Can't get version information!</source> 2010 <source>Can&apos;t get version information!</source>
1747 <translation>Nie można pobrać informacji!</translation> 2011 <translation>Nie można pobrać informacji!</translation>
1748 </message> 2012 </message>
1749 <message> 2013 <message>
1750 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="233"/> 2014 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="239"/>
1751 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="264"/> 2015 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="270"/>
1752 <source>Network error</source> 2016 <source>Network error</source>
1753 <translation>Błąd połączenia</translation> 2017 <translation>Błąd połączenia</translation>
1754 </message> 2018 </message>
1755 <message> 2019 <message>
1756 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="351"/> 2020 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="357"/>
1757 <source>New installation</source> 2021 <source>New installation</source>
1758 <translation>Nowa instalacja</translation> 2022 <translation>Nowa instalacja</translation>
1759 </message> 2023 </message>
1760 <message> 2024 <message>
1761 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="352"/> 2025 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="358"/>
1762 <source>This is a new installation of Rockbox Utility, or a new version. The configuration dialog will now open to allow you to setup the program, or review your settings.</source> 2026 <source>This is a new installation of Rockbox Utility, or a new version. The configuration dialog will now open to allow you to setup the program, or review your settings.</source>
1763 <translation/> 2027 <translation></translation>
1764 </message> 2028 </message>
1765 <message> 2029 <message>
1766 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="359"/> 2030 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="365"/>
1767 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1294"/> 2031 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1159"/>
1768 <source>Configuration error</source> 2032 <source>Configuration error</source>
1769 <translation>Błąd konfiguracji</translation> 2033 <translation>Błąd konfiguracji</translation>
1770 </message> 2034 </message>
1771 <message> 2035 <message>
1772 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="360"/> 2036 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="366"/>
1773 <source>Your configuration is invalid. This is most likely due to a changed device path. The configuration dialog will now open to allow you to correct the problem.</source> 2037 <source>Your configuration is invalid. This is most likely due to a changed device path. The configuration dialog will now open to allow you to correct the problem.</source>
1774 <translation>Twoja konfiguracja jest niewłaściwa. Prawdopodobnie spowodowane jest to zmianą ścieżki do urządzenia. Zostanie teraz otwarte okno konfiguracji, w którym zmienisz ustawienia.</translation> 2038 <translation>Twoja konfiguracja jest niewłaściwa. Prawdopodobnie spowodowane jest to zmianą ścieżki do urządzenia. Zostanie teraz otwarte okno konfiguracji, w którym zmienisz ustawienia.</translation>
1775 </message> 2039 </message>
1776 <message> 2040 <message>
1777 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="275"/> 2041 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="281"/>
1778 <source>Download build information finished.</source> 2042 <source>Download build information finished.</source>
1779 <translation>Skończono pobieranie informacji.</translation> 2043 <translation>Skończono pobieranie informacji.</translation>
1780 </message> 2044 </message>
1781 <message> 2045 <message>
1782 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="101"/> 2046 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="103"/>
1783 <source>Wine detected!</source> 2047 <source>Wine detected!</source>
1784 <translation>Wykryto Wine!</translation> 2048 <translation>Wykryto Wine!</translation>
1785 </message> 2049 </message>
1786 <message> 2050 <message>
1787 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="102"/> 2051 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="104"/>
1788 <source>It seems you are trying to run this program under Wine. Please don't do this, running under Wine will fail. Use the native Linux binary instead.</source> 2052 <source>It seems you are trying to run this program under Wine. Please don&apos;t do this, running under Wine will fail. Use the native Linux binary instead.</source>
1789 <translation>Wygląda na to, że uruchomiłeś ten program przy pomocy Wine. Program tak uruchomiony może nie działać poprawnie. Użyj natywnej wersji linuxowej.</translation> 2053 <translation>Wygląda na to, że uruchomiłeś ten program przy pomocy Wine. Program tak uruchomiony może nie działać poprawnie. Użyj natywnej wersji linuxowej.</translation>
1790 </message> 2054 </message>
1791 <message> 2055 <message>
1792 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="234"/> 2056 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="240"/>
1793 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="265"/> 2057 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="271"/>
1794 <source>Can't get version information. 2058 <source>Can&apos;t get version information.
1795Network error: %1. Please check your network and proxy settings.</source> 2059Network error: %1. Please check your network and proxy settings.</source>
1796 <translation>Nie można pobrać informacji o wersji.&#13; 2060 <translation>Nie można pobrać informacji o wersji.
1797Problem z połączeniem sieciowym: %1. Sprawdź ustawienia sieciowe oraz konfigurację proxy.</translation> 2061Problem z połączeniem sieciowym: %1. Sprawdź ustawienia sieciowe oraz konfigurację proxy.</translation>
1798 </message> 2062 </message>
1799 <message> 2063 <message>
1800 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="405"/> 2064 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="411"/>
1801 <source>&lt;b&gt;%1 %2&lt;/b&gt; at &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;</source> 2065 <source>&lt;b&gt;%1 %2&lt;/b&gt; at &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;</source>
1802 <translation>&lt;b&gt;%1 %2&lt;/b&gt; przy &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;</translation> 2066 <translation>&lt;b&gt;%1 %2&lt;/b&gt; przy &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;</translation>
1803 </message> 2067 </message>
1804 <message> 2068 <message>
1805 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="437"/> 2069 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="426"/>
1806 <source>&lt;a href='%1'&gt;PDF Manual&lt;/a&gt;</source> 2070 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="482"/>
1807 <translation>&lt;a href='%1'&gt;Instrukcja PDF&lt;/a&gt;</translation> 2071 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="659"/>
1808 </message> 2072 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="830"/>
1809 <message> 2073 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="917"/>
1810 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="439"/> 2074 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="961"/>
1811 <source>&lt;a href='%1'&gt;HTML Manual (opens in browser)&lt;/a&gt;</source>
1812 <translation>&lt;a href='%1'&gt;Instrukcja HTML (otwierana w przeglądarce)&lt;/a&gt;</translation>
1813 </message>
1814 <message>
1815 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="443"/>
1816 <source>Select a device for a link to the correct manual</source>
1817 <translation>Wybierz urządzenie aby przeglądać odpowiednią instrukcję</translation>
1818 </message>
1819 <message>
1820 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="444"/>
1821 <source>&lt;a href='%1'&gt;Manual Overview&lt;/a&gt;</source>
1822 <translation>&lt;a href=\'%1\'&gt;Podgląd instrukcji&lt;/a&gt;</translation>
1823 </message>
1824 <message>
1825 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="453"/>
1826 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="509"/>
1827 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="686"/>
1828 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="852"/>
1829 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="939"/>
1830 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="983"/>
1831 <source>Confirm Installation</source> 2075 <source>Confirm Installation</source>
1832 <translation>Potwierdź instalację</translation> 2076 <translation>Potwierdź instalację</translation>
1833 </message> 2077 </message>
1834 <message> 2078 <message>
1835 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="454"/> 2079 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="427"/>
1836 <source>Do you really want to perform a complete installation? 2080 <source>Do you really want to perform a complete installation?
1837 2081
1838This will install Rockbox %1. To install the most recent development build available press "Cancel" and use the "Installation" tab.</source> 2082This will install Rockbox %1. To install the most recent development build available press &quot;Cancel&quot; and use the &quot;Installation&quot; tab.</source>
1839 <translation>Czy na pewno chcesz przeprowadzić kompletną instalację?&#13; 2083 <translation>Czy na pewno chcesz przeprowadzić kompletną instalację?
1840&#13; 2084
1841Zostanie zainstalowany Rockbox %1. Aby zainstalować najnowszą wersję rozwojową naciśnij \"Anuluj\" i przejdź do zakładki \"Instalacja\".</translation> 2085Zostanie zainstalowany Rockbox %1. Aby zainstalować najnowszą wersję rozwojową naciśnij \&quot;Anuluj\&quot; i przejdź do zakładki \&quot;Instalacja\&quot;.</translation>
1842 </message> 2086 </message>
1843 <message> 2087 <message>
1844 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="510"/> 2088 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="483"/>
1845 <source>Do you really want to perform a minimal installation? A minimal installation will contain only the absolutely necessary parts to run Rockbox. 2089 <source>Do you really want to perform a minimal installation? A minimal installation will contain only the absolutely necessary parts to run Rockbox.
1846 2090
1847This will install Rockbox %1. To install the most recent development build available press "Cancel" and use the "Installation" tab.</source> 2091This will install Rockbox %1. To install the most recent development build available press &quot;Cancel&quot; and use the &quot;Installation&quot; tab.</source>
1848 <translation>Czy na pewno chcesz przeprowadzić instalację podstawową? Podstawowa instalacja zawiera tylko najważniejsze składniki Rockboxa potrzebne do działania.&#13; 2092 <translation>Czy na pewno chcesz przeprowadzić instalację podstawową? Podstawowa instalacja zawiera tylko najważniejsze składniki Rockboxa potrzebne do działania.
1849&#13; 2093
1850Zostanie zainstalowany Rockbox %1. Aby zainstalować najnowszą wersję rozwojową naciśnij \"Anuluj\" i przejdź do zakładki \"Instalacja\".</translation> 2094Zostanie zainstalowany Rockbox %1. Aby zainstalować najnowszą wersję rozwojową naciśnij \&quot;Anuluj\&quot; i przejdź do zakładki \&quot;Instalacja\&quot;.</translation>
1851 </message> 2095 </message>
1852 <message> 2096 <message>
1853 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="532"/> 2097 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="505"/>
1854 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1176"/> 2098 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1105"/>
1855 <source>Mount point is wrong!</source> 2099 <source>Mount point is wrong!</source>
1856 <translation>Błędny punkt montowania!</translation> 2100 <translation>Błędny punkt montowania!</translation>
1857 </message> 2101 </message>
1858 <message> 2102 <message>
1859 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="596"/> 2103 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="569"/>
1860 <source>Really continue?</source> 2104 <source>Really continue?</source>
1861 <translation>Na pewno kontynuować?</translation> 2105 <translation>Na pewno kontynuować?</translation>
1862 </message> 2106 </message>
1863 <message> 2107 <message>
1864 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="600"/> 2108 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="573"/>
1865 <source>Aborted!</source> 2109 <source>Aborted!</source>
1866 <translation>Przerwano!</translation> 2110 <translation>Przerwano!</translation>
1867 </message> 2111 </message>
1868 <message> 2112 <message>
1869 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="610"/> 2113 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="583"/>
1870 <source>Installed Rockbox detected</source> 2114 <source>Installed Rockbox detected</source>
1871 <translation>Wykryto Rockboxa</translation> 2115 <translation>Wykryto Rockboxa</translation>
1872 </message> 2116 </message>
1873 <message> 2117 <message>
1874 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="611"/> 2118 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="584"/>
1875 <source>Rockbox installation detected. Do you want to backup first?</source> 2119 <source>Rockbox installation detected. Do you want to backup first?</source>
1876 <translation>Rockbox już jest zainstalowany. Czy chcesz wykonać kopię zapasową?</translation> 2120 <translation>Rockbox już jest zainstalowany. Czy chcesz wykonać kopię zapasową?</translation>
1877 </message> 2121 </message>
1878 <message> 2122 <message>
1879 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="615"/> 2123 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="588"/>
1880 <source>Starting backup...</source> 2124 <source>Starting backup...</source>
1881 <translation>Rozpoczynanie tworzenia kopii zapasowej...</translation> 2125 <translation>Rozpoczynanie tworzenia kopii zapasowej...</translation>
1882 </message> 2126 </message>
1883 <message> 2127 <message>
1884 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="627"/> 2128 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="600"/>
1885 <source>Beginning Backup...</source> 2129 <source>Beginning Backup...</source>
1886 <translation>Rozpoczynanie tworzenia kopii...</translation> 2130 <translation>Rozpoczynanie tworzenia kopii...</translation>
1887 </message> 2131 </message>
1888 <message> 2132 <message>
1889 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="641"/> 2133 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="614"/>
1890 <source>Backup successful</source> 2134 <source>Backup successful</source>
1891 <translation>Kopia zapasowa stworzona pomyślnie</translation> 2135 <translation>Kopia zapasowa stworzona pomyślnie</translation>
1892 </message> 2136 </message>
1893 <message> 2137 <message>
1894 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="645"/> 2138 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="618"/>
1895 <source>Backup failed!</source> 2139 <source>Backup failed!</source>
1896 <translation>Błąd tworzenia kopii!</translation> 2140 <translation>Błąd tworzenia kopii!</translation>
1897 </message> 2141 </message>
1898 <message> 2142 <message>
1899 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="687"/> 2143 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="660"/>
1900 <source>Do you really want to install the Bootloader?</source> 2144 <source>Do you really want to install the Bootloader?</source>
1901 <translation>Czy na pewno chcesz zainstalować bootloader?</translation> 2145 <translation>Czy na pewno chcesz zainstalować bootloader?</translation>
1902 </message> 2146 </message>
1903 <message> 2147 <message>
1904 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="706"/> 2148 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="679"/>
1905 <source>No install method known.</source> 2149 <source>No install method known.</source>
1906 <translation>Nieznana metoda instalacji.</translation> 2150 <translation>Nieznana metoda instalacji.</translation>
1907 </message> 2151 </message>
1908 <message> 2152 <message>
1909 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="726"/> 2153 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="706"/>
1910 <source>Bootloader detected</source> 2154 <source>Bootloader detected</source>
1911 <translation>Wykryto bootloadera</translation> 2155 <translation>Wykryto bootloadera</translation>
1912 </message> 2156 </message>
1913 <message> 2157 <message>
1914 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="727"/> 2158 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="707"/>
1915 <source>Bootloader already installed. Do you want to reinstall the bootloader?</source> 2159 <source>Bootloader already installed. Do you want to reinstall the bootloader?</source>
1916 <translation>Bootloader jest już zainstalowany. Czy na pewno chcesz go zainstalować ponownie?</translation> 2160 <translation>Bootloader jest już zainstalowany. Czy na pewno chcesz go zainstalować ponownie?</translation>
1917 </message> 2161 </message>
1918 <message> 2162 <message>
1919 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="732"/> 2163 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="712"/>
1920 <source>Bootloader installation skipped</source> 2164 <source>Bootloader installation skipped</source>
1921 <translation>Opuszczono instalację bootloadera</translation> 2165 <translation>Opuszczono instalację bootloadera</translation>
1922 </message> 2166 </message>
1923 <message> 2167 <message>
1924 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="750"/> 2168 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="730"/>
1925 <source>Create Bootloader backup</source> 2169 <source>Create Bootloader backup</source>
1926 <translation>Stworzono kopię bootloadera</translation> 2170 <translation>Stworzono kopię bootloadera</translation>
1927 </message> 2171 </message>
1928 <message> 2172 <message>
1929 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="751"/> 2173 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="731"/>
1930 <source>You can create a backup of the original bootloader file. Press "Yes" to select an output folder on your computer to save the file to. The file will get placed in a new folder "%1" created below the selected folder. 2174 <source>You can create a backup of the original bootloader file. Press &quot;Yes&quot; to select an output folder on your computer to save the file to. The file will get placed in a new folder &quot;%1&quot; created below the selected folder.
1931Press "No" to skip this step.</source> 2175Press &quot;No&quot; to skip this step.</source>
1932 <translation>Możesz stworzyć kopię zapasową oryginalnego bootloadera. Naciśnij "Tak" aby wybrać folder, gdzie zapiszesz plik bootloadera. Plik pojawi się w nowym folderze "%1", stworzonym poniżej zaznaczonego folderu. 2176 <translation>Możesz stworzyć kopię zapasową oryginalnego bootloadera. Naciśnij &quot;Tak&quot; aby wybrać folder, gdzie zapiszesz plik bootloadera. Plik pojawi się w nowym folderze &quot;%1&quot;, stworzonym poniżej zaznaczonego folderu.
1933Naciśnij "Nie" aby pominąć ten etap.</translation> 2177Naciśnij &quot;Nie&quot; aby pominąć ten etap.</translation>
1934 </message> 2178 </message>
1935 <message> 2179 <message>
1936 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="758"/> 2180 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="738"/>
1937 <source>Browse backup folder</source> 2181 <source>Browse backup folder</source>
1938 <translation>Otwórz folder z kopią zapasową</translation> 2182 <translation>Otwórz folder z kopią zapasową</translation>
1939 </message> 2183 </message>
1940 <message> 2184 <message>
1941 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="770"/> 2185 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="750"/>
1942 <source>Prerequisites</source> 2186 <source>Prerequisites</source>
1943 <translation>Wymogi</translation> 2187 <translation>Wymogi</translation>
1944 </message> 2188 </message>
1945 <message> 2189 <message>
1946 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="776"/> 2190 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="756"/>
1947 <source>Bootloader installation aborted</source> 2191 <source>Bootloader installation aborted</source>
1948 <translation>Instalacja bootloadera została przerwana</translation> 2192 <translation>Instalacja bootloadera została przerwana</translation>
1949 </message> 2193 </message>
1950 <message> 2194 <message>
1951 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="783"/> 2195 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="763"/>
1952 <source>Select firmware file</source> 2196 <source>Select firmware file</source>
1953 <translation>Wybierz plik firmware</translation> 2197 <translation>Wybierz plik firmware</translation>
1954 </message> 2198 </message>
1955 <message> 2199 <message>
1956 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="785"/> 2200 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="765"/>
1957 <source>Error opening firmware file</source> 2201 <source>Error opening firmware file</source>
1958 <translation>Błąd podczas otwierania pliku firmware</translation> 2202 <translation>Błąd podczas otwierania pliku firmware</translation>
1959 </message> 2203 </message>
1960 <message> 2204 <message>
1961 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="803"/> 2205 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="771"/>
2206 <source>Error reading firmware file</source>
2207 <translation type="unfinished"></translation>
2208 </message>
2209 <message>
2210 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="781"/>
1962 <source>Backup error</source> 2211 <source>Backup error</source>
1963 <translation>Błąd tworzenia kopii</translation> 2212 <translation>Błąd tworzenia kopii</translation>
1964 </message> 2213 </message>
1965 <message> 2214 <message>
1966 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="804"/> 2215 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="782"/>
1967 <source>Could not create backup file. Continue?</source> 2216 <source>Could not create backup file. Continue?</source>
1968 <translation>Nie można stworzyć kopii. Kontynuować?</translation> 2217 <translation>Nie można stworzyć kopii. Kontynuować?</translation>
1969 </message> 2218 </message>
1970 <message> 2219 <message>
1971 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="834"/> 2220 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="812"/>
1972 <source>Manual steps required</source> 2221 <source>Manual steps required</source>
1973 <translation>Dalsze kroki wymagają samodzielnego działania</translation> 2222 <translation>Dalsze kroki wymagają samodzielnego działania</translation>
1974 </message> 2223 </message>
1975 <message> 2224 <message>
1976 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="846"/> 2225 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="824"/>
1977 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="924"/> 2226 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="902"/>
1978 <source>No Rockbox installation found</source> 2227 <source>No Rockbox installation found</source>
1979 <translation>Nie znaleziono instalacji Rockboxa</translation> 2228 <translation>Nie znaleziono instalacji Rockboxa</translation>
1980 </message> 2229 </message>
1981 <message> 2230 <message>
1982 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="847"/> 2231 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="825"/>
1983 <source>Could not determine the installed Rockbox version. Please install a Rockbox build before installing fonts.</source> 2232 <source>Could not determine the installed Rockbox version. Please install a Rockbox build before installing fonts.</source>
1984 <translation>Nie można sprawdzić wersji zainstalowanego Rockboxa. Proszę zainstalować Rockboxa przed instalacją czcionek.</translation> 2233 <translation>Nie można sprawdzić wersji zainstalowanego Rockboxa. Proszę zainstalować Rockboxa przed instalacją czcionek.</translation>
1985 </message> 2234 </message>
1986 <message> 2235 <message>
1987 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="853"/> 2236 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="831"/>
1988 <source>Do you really want to install the fonts package?</source> 2237 <source>Do you really want to install the fonts package?</source>
1989 <translation>Czy na pewno chcesz zainstalowac pakiet czcionek?</translation> 2238 <translation>Czy na pewno chcesz zainstalowac pakiet czcionek?</translation>
1990 </message> 2239 </message>
1991 <message> 2240 <message>
1992 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="910"/> 2241 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="888"/>
1993 <source>Warning</source> 2242 <source>Warning</source>
1994 <translation>Ostrzeżenie</translation> 2243 <translation>Ostrzeżenie</translation>
1995 </message> 2244 </message>
1996 <message> 2245 <message>
1997 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="911"/> 2246 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="889"/>
1998 <source>The Application is still downloading Information about new Builds. Please try again shortly.</source> 2247 <source>The Application is still downloading Information about new Builds. Please try again shortly.</source>
1999 <translation>Aplikacja jest w trakcie pobierania informacji o nowych wersjach. Spróbuj ponownie za krótką chwilę.</translation> 2248 <translation>Aplikacja jest w trakcie pobierania informacji o nowych wersjach. Spróbuj ponownie za krótką chwilę.</translation>
2000 </message> 2249 </message>
2001 <message> 2250 <message>
2002 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="925"/> 2251 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="903"/>
2003 <source>Could not determine the installed Rockbox version. Please install a Rockbox build before installing voice files.</source> 2252 <source>Could not determine the installed Rockbox version. Please install a Rockbox build before installing voice files.</source>
2004 <translation>Nie można sprawdzić wersji zainstalowanego Rockboxa. Proszę zainstalować Rockboxa przed instalacją plików głosowych.</translation> 2253 <translation>Nie można sprawdzić wersji zainstalowanego Rockboxa. Proszę zainstalować Rockboxa przed instalacją plików głosowych.</translation>
2005 </message> 2254 </message>
2006 <message> 2255 <message>
2007 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="940"/> 2256 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="918"/>
2008 <source>Do you really want to install the voice file?</source> 2257 <source>Do you really want to install the voice file?</source>
2009 <translation>Czy na pewno chcesz zainstalować pliki głosowe?</translation> 2258 <translation>Czy na pewno chcesz zainstalować pliki głosowe?</translation>
2010 </message> 2259 </message>
2011 <message> 2260 <message>
2012 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="978"/> 2261 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="956"/>
2013 <source>Error</source> 2262 <source>Error</source>
2014 <translation>Błąd</translation> 2263 <translation>Błąd</translation>
2015 </message> 2264 </message>
2016 <message> 2265 <message>
2017 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="979"/> 2266 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="957"/>
2018 <source>Your device doesn't have a doom plugin. Aborting.</source> 2267 <source>Your device doesn&apos;t have a doom plugin. Aborting.</source>
2019 <translation>Twoje urządzenie nie ma pluginu doom. Przerywanie operacji.</translation> 2268 <translation>Twoje urządzenie nie ma pluginu doom. Przerywanie operacji.</translation>
2020 </message> 2269 </message>
2021 <message> 2270 <message>
2022 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="984"/> 2271 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="962"/>
2023 <source>Do you really want to install the game addon files?</source> 2272 <source>Do you really want to install the game addon files?</source>
2024 <translation>Czy na pewno chcesz zainstalować dodatkowe pliki gier?</translation> 2273 <translation>Czy na pewno chcesz zainstalować dodatkowe pliki gier?</translation>
2025 </message> 2274 </message>
2026 <message> 2275 <message>
2027 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1062"/> 2276 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1040"/>
2028 <source>Confirm Uninstallation</source> 2277 <source>Confirm Uninstallation</source>
2029 <translation>Potwierdź usunięcie</translation> 2278 <translation>Potwierdź usunięcie</translation>
2030 </message> 2279 </message>
2031 <message> 2280 <message>
2032 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1063"/> 2281 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1041"/>
2033 <source>Do you really want to uninstall the Bootloader?</source> 2282 <source>Do you really want to uninstall the Bootloader?</source>
2034 <translation>Czy na pewno chcesz odinstalowac bootloadera?</translation> 2283 <translation>Czy na pewno chcesz odinstalowac bootloadera?</translation>
2035 </message> 2284 </message>
2036 <message> 2285 <message>
2037 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1077"/> 2286 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1055"/>
2038 <source>No uninstall method for this target known.</source> 2287 <source>No uninstall method for this target known.</source>
2039 <translation>Nie obsługiwana metoda odinstalowania dla tego odtwarzacza.</translation> 2288 <translation>Nie obsługiwana metoda odinstalowania dla tego odtwarzacza.</translation>
2040 </message> 2289 </message>
2041 <message> 2290 <message>
2042 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1094"/> 2291 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1072"/>
2043 <source>Rockbox Utility can not uninstall the bootloader on this target. Try a normal firmware update to remove the booloader.</source> 2292 <source>Rockbox Utility can not uninstall the bootloader on this target. Try a normal firmware update to remove the booloader.</source>
2044 <translation>Rockbox Utility nie obsługuje usuwania bootloadera na tym urządzeniu. Przeprowadź normalną procedurę uaktualnienia firmware aby usunąć bootloader.</translation> 2293 <translation>Rockbox Utility nie obsługuje usuwania bootloadera na tym urządzeniu. Przeprowadź normalną procedurę uaktualnienia firmware aby usunąć bootloader.</translation>
2045 </message> 2294 </message>
2046 <message> 2295 <message>
2047 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1387"/> 2296 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1252"/>
2048 <source>New version of Rockbox Utility available.</source> 2297 <source>New version of Rockbox Utility available.</source>
2049 <translation>Dostępna nowa wersja Rockbox Utility.</translation> 2298 <translation>Dostępna nowa wersja Rockbox Utility.</translation>
2050 </message> 2299 </message>
2051 <message> 2300 <message>
2052 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1390"/> 2301 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1255"/>
2053 <source>Rockbox Utility is up to date.</source> 2302 <source>Rockbox Utility is up to date.</source>
2054 <translation>Rockbox Utility jest aktualne.</translation> 2303 <translation>Rockbox Utility jest aktualne.</translation>
2055 </message> 2304 </message>
2056 <message> 2305 <message>
2057 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1114"/> 2306 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1091"/>
2058 <source>Confirm download</source>
2059 <translation>Potwierdź pobieranie</translation>
2060 </message>
2061 <message>
2062 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1115"/>
2063 <source>Do you really want to download the manual? The manual will be saved to the root folder of your player.</source>
2064 <translation>Czy na pewno chcesz pobrać instrukcję obsługi? Instrukcja zostanie zapisana w głównym katalogu odtwarzacza.</translation>
2065 </message>
2066 <message>
2067 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1162"/>
2068 <source>Confirm installation</source> 2307 <source>Confirm installation</source>
2069 <translation>Potwierdź instalację</translation> 2308 <translation>Potwierdź instalację</translation>
2070 </message> 2309 </message>
2071 <message> 2310 <message>
2072 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1163"/> 2311 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1092"/>
2073 <source>Do you really want to install Rockbox Utility to your player? After installation you can run it from the players hard drive.</source> 2312 <source>Do you really want to install Rockbox Utility to your player? After installation you can run it from the players hard drive.</source>
2074 <translation>Czy na pewno chcesz zainstalować Rockbox Utility na urządzeniu? Po instalacji mozesz uruchomić aplikację z dysku urządzenia.</translation> 2313 <translation>Czy na pewno chcesz zainstalować Rockbox Utility na urządzeniu? Po instalacji mozesz uruchomić aplikację z dysku urządzenia.</translation>
2075 </message> 2314 </message>
2076 <message> 2315 <message>
2077 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1172"/> 2316 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1101"/>
2078 <source>Installing Rockbox Utility</source> 2317 <source>Installing Rockbox Utility</source>
2079 <translation>Instalowanie Rockbox Utility</translation> 2318 <translation>Instalowanie Rockbox Utility</translation>
2080 </message> 2319 </message>
2081 <message> 2320 <message>
2082 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1190"/> 2321 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1119"/>
2083 <source>Error installing Rockbox Utility</source> 2322 <source>Error installing Rockbox Utility</source>
2084 <translation>Błąd podczas instalacji Rockbox Utility</translation> 2323 <translation>Błąd podczas instalacji Rockbox Utility</translation>
2085 </message> 2324 </message>
2086 <message> 2325 <message>
2087 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1194"/> 2326 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1123"/>
2088 <source>Installing user configuration</source> 2327 <source>Installing user configuration</source>
2089 <translation>Instalowanie konfiguracji użytkownika</translation> 2328 <translation>Instalowanie konfiguracji użytkownika</translation>
2090 </message> 2329 </message>
2091 <message> 2330 <message>
2092 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1198"/> 2331 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1127"/>
2093 <source>Error installing user configuration</source> 2332 <source>Error installing user configuration</source>
2094 <translation>Błąd instalacji Konfiguracji użytkownika</translation> 2333 <translation>Błąd instalacji Konfiguracji użytkownika</translation>
2095 </message> 2334 </message>
2096 <message> 2335 <message>
2097 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1202"/> 2336 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1131"/>
2098 <source>Successfully installed Rockbox Utility.</source> 2337 <source>Successfully installed Rockbox Utility.</source>
2099 <translation>Rockbox Utility zainstalowano pomyślnie.</translation> 2338 <translation>Rockbox Utility zainstalowano pomyślnie.</translation>
2100 </message> 2339 </message>
2101 <message> 2340 <message>
2102 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1295"/> 2341 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1160"/>
2103 <source>Your configuration is invalid. Please go to the configuration dialog and make sure the selected values are correct.</source> 2342 <source>Your configuration is invalid. Please go to the configuration dialog and make sure the selected values are correct.</source>
2104 <translation>Twoja konfiguracja jest nieprawidłowa. Przejdź do okna konfiguracji i upewnij się że wybrane wartości są poprawne.</translation> 2343 <translation>Twoja konfiguracja jest nieprawidłowa. Przejdź do okna konfiguracji i upewnij się że wybrane wartości są poprawne.</translation>
2105 </message> 2344 </message>
2106 <message> 2345 <message>
2107 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1318"/> 2346 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1183"/>
2108 <source>Checking for update ...</source> 2347 <source>Checking for update ...</source>
2109 <translation>Sprawdzanie uaktualnień...</translation> 2348 <translation>Sprawdzanie uaktualnień...</translation>
2110 </message> 2349 </message>
2111 <message> 2350 <message>
2112 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1383"/> 2351 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1248"/>
2113 <source>RockboxUtility Update available</source> 2352 <source>RockboxUtility Update available</source>
2114 <translation>Nowa wersja programu jest dostępna</translation> 2353 <translation>Nowa wersja programu jest dostępna</translation>
2115 </message> 2354 </message>
2116 <message> 2355 <message>
2117 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1384"/> 2356 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1249"/>
2118 <source>&lt;b&gt;New RockboxUtility Version available.&lt;/b&gt; &lt;br&gt;&lt;br&gt;Download it from here: &lt;a href='%1'&gt;%2&lt;/a&gt;</source> 2357 <source>&lt;b&gt;New RockboxUtility Version available.&lt;/b&gt; &lt;br&gt;&lt;br&gt;Download it from here: &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
2119 <translation>&lt;b&gt;Dostępna jest nowa wersja programu.&lt;/b&gt; &lt;br&gt;&lt;br&gt;Pobierz go z: &lt;a href='%1'&gt;%2&lt;/a&gt;</translation> 2358 <translation>&lt;b&gt;Dostępna jest nowa wersja programu.&lt;/b&gt; &lt;br&gt;&lt;br&gt;Pobierz go z: &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
2120 </message> 2359 </message>
2121</context> 2360</context>
2122<context> 2361<context>
@@ -2124,7 +2363,7 @@ Naciśnij "Nie" aby pominąć ten etap.</translation>
2124 <message> 2363 <message>
2125 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="14"/> 2364 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="14"/>
2126 <source>Rockbox Utility</source> 2365 <source>Rockbox Utility</source>
2127 <translation/> 2366 <translation></translation>
2128 </message> 2367 </message>
2129 <message> 2368 <message>
2130 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="71"/> 2369 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="71"/>
@@ -2148,7 +2387,7 @@ Naciśnij "Nie" aby pominąć ten etap.</translation>
2148 </message> 2387 </message>
2149 <message> 2388 <message>
2150 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="128"/> 2389 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="128"/>
2151 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="832"/> 2390 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="711"/>
2152 <source>&amp;Quick Start</source> 2391 <source>&amp;Quick Start</source>
2153 <translation>&amp;Szybki start</translation> 2392 <translation>&amp;Szybki start</translation>
2154 </message> 2393 </message>
@@ -2174,12 +2413,12 @@ Naciśnij "Nie" aby pominąć ten etap.</translation>
2174 </message> 2413 </message>
2175 <message> 2414 <message>
2176 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="184"/> 2415 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="184"/>
2177 <source>&lt;b&gt;Minimal installation&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;This installs bootloader and the current build of Rockbox. If you don't want the extras package, choose this option.</source> 2416 <source>&lt;b&gt;Minimal installation&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;This installs bootloader and the current build of Rockbox. If you don&apos;t want the extras package, choose this option.</source>
2178 <translation>&lt;b&gt;Instalacja podstawowa&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Dzieki niej zainstalujesz bootloadera i najnowszą wersję Rockboxa. Jeśli nie chcesz żadnych dodatków, wybierz tę opcję.</translation> 2417 <translation>&lt;b&gt;Instalacja podstawowa&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Dzieki niej zainstalujesz bootloadera i najnowszą wersję Rockboxa. Jeśli nie chcesz żadnych dodatków, wybierz tę opcję.</translation>
2179 </message> 2418 </message>
2180 <message> 2419 <message>
2181 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="224"/> 2420 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="224"/>
2182 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="825"/> 2421 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="704"/>
2183 <source>&amp;Installation</source> 2422 <source>&amp;Installation</source>
2184 <translation>&amp;Instalacja</translation> 2423 <translation>&amp;Instalacja</translation>
2185 </message> 2424 </message>
@@ -2210,7 +2449,7 @@ Naciśnij "Nie" aby pominąć ten etap.</translation>
2210 </message> 2449 </message>
2211 <message> 2450 <message>
2212 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="320"/> 2451 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="320"/>
2213 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="839"/> 2452 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="718"/>
2214 <source>&amp;Extras</source> 2453 <source>&amp;Extras</source>
2215 <translation>&amp;Dodatki</translation> 2454 <translation>&amp;Dodatki</translation>
2216 </message> 2455 </message>
@@ -2246,7 +2485,7 @@ Naciśnij "Nie" aby pominąć ten etap.</translation>
2246 </message> 2485 </message>
2247 <message> 2486 <message>
2248 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="437"/> 2487 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="437"/>
2249 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="847"/> 2488 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="726"/>
2250 <source>&amp;Accessibility</source> 2489 <source>&amp;Accessibility</source>
2251 <translation>&amp;Dostępność</translation> 2490 <translation>&amp;Dostępność</translation>
2252 </message> 2491 </message>
@@ -2263,7 +2502,7 @@ Naciśnij "Nie" aby pominąć ten etap.</translation>
2263 <message> 2502 <message>
2264 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="463"/> 2503 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="463"/>
2265 <source>&lt;b&gt;Install Voice file&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Voice files are needed to make Rockbox speak the user interface. Speaking is enabled by default, so if you installed the voice file Rockbox will speak.</source> 2504 <source>&lt;b&gt;Install Voice file&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Voice files are needed to make Rockbox speak the user interface. Speaking is enabled by default, so if you installed the voice file Rockbox will speak.</source>
2266 <translation>&lt;b&gt;Instaluj pliki głosowe&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Dzięki plikom głosowym Rockbox może komunikować się za pomocą interfejsu mówionego. Wymowa jest domyślnie włączona, więc jeśli zainstalujesz pliki głosowe, Rockbox "przemówi".</translation> 2505 <translation>&lt;b&gt;Instaluj pliki głosowe&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Dzięki plikom głosowym Rockbox może komunikować się za pomocą interfejsu mówionego. Wymowa jest domyślnie włączona, więc jeśli zainstalujesz pliki głosowe, Rockbox &quot;przemówi&quot;.</translation>
2267 </message> 2506 </message>
2268 <message> 2507 <message>
2269 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="473"/> 2508 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="473"/>
@@ -2284,11 +2523,11 @@ Naciśnij "Nie" aby pominąć ten etap.</translation>
2284 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="540"/> 2523 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="540"/>
2285 <source>&lt;b&gt;Create Voice file&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Voice files are needed to make Rockbox speak the user interface. Speaking is enabled by default, so 2524 <source>&lt;b&gt;Create Voice file&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Voice files are needed to make Rockbox speak the user interface. Speaking is enabled by default, so
2286 if you installed the voice file Rockbox will speak.</source> 2525 if you installed the voice file Rockbox will speak.</source>
2287 <translation>&lt;b&gt;Stwórz pliki głosowe&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Pliki głosowe są wymagane do działania interfejsu mówionego Rockboxa. Wymowa jest domyślnie włączona, więc jeśli masz już zainstalowane pliki głosowe, Rockbox "przemówi".</translation> 2526 <translation>&lt;b&gt;Stwórz pliki głosowe&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Pliki głosowe są wymagane do działania interfejsu mówionego Rockboxa. Wymowa jest domyślnie włączona, więc jeśli masz już zainstalowane pliki głosowe, Rockbox &quot;przemówi&quot;.</translation>
2288 </message> 2527 </message>
2289 <message> 2528 <message>
2290 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="552"/> 2529 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="552"/>
2291 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="855"/> 2530 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="734"/>
2292 <source>&amp;Uninstallation</source> 2531 <source>&amp;Uninstallation</source>
2293 <translation>&amp;Deinstalacja</translation> 2532 <translation>&amp;Deinstalacja</translation>
2294 </message> 2533 </message>
@@ -2305,7 +2544,7 @@ Naciśnij "Nie" aby pominąć ten etap.</translation>
2305 </message> 2544 </message>
2306 <message> 2545 <message>
2307 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="578"/> 2546 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="578"/>
2308 <source>&lt;b&gt;Remove the bootloader&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;After removing the bootloader you won't be able to start Rockbox.</source> 2547 <source>&lt;b&gt;Remove the bootloader&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;After removing the bootloader you won&apos;t be able to start Rockbox.</source>
2309 <translation>&lt;b&gt;Usuń bootloadera&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Po usunięciu bootloadera nie będziesz mógł uruchomić Rockboxa.</translation> 2548 <translation>&lt;b&gt;Usuń bootloadera&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Po usunięciu bootloadera nie będziesz mógł uruchomić Rockboxa.</translation>
2310 </message> 2549 </message>
2311 <message> 2550 <message>
@@ -2324,213 +2563,168 @@ Naciśnij "Nie" aby pominąć ten etap.</translation>
2324 <translation>Pobierz i przeczytaj instrukcję obsługi</translation> 2563 <translation>Pobierz i przeczytaj instrukcję obsługi</translation>
2325 </message> 2564 </message>
2326 <message> 2565 <message>
2327 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="657"/> 2566 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="656"/>
2328 <source>Read the manual</source>
2329 <translation>Przeczytaj instrukcję</translation>
2330 </message>
2331 <message>
2332 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="663"/>
2333 <source>PDF manual</source>
2334 <translation>Instrukcja w formacie PDF</translation>
2335 </message>
2336 <message>
2337 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="676"/>
2338 <source>HTML manual</source>
2339 <translation>Instrukcja w formacie HTML</translation>
2340 </message>
2341 <message>
2342 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="692"/>
2343 <source>Download the manual</source>
2344 <translation>Pobierz instrukcję</translation>
2345 </message>
2346 <message>
2347 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="700"/>
2348 <source>&amp;PDF version</source>
2349 <translation>&amp;PDF</translation>
2350 </message>
2351 <message>
2352 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="707"/>
2353 <source>&amp;HTML version (zip file)</source>
2354 <translation>&amp;HTML (plik zip)</translation>
2355 </message>
2356 <message>
2357 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="729"/>
2358 <source>Down&amp;load</source>
2359 <translation>&amp;Pobierz</translation>
2360 </message>
2361 <message>
2362 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="753"/>
2363 <source>Inf&amp;o</source> 2567 <source>Inf&amp;o</source>
2364 <translation>&amp;Informacje</translation> 2568 <translation>&amp;Informacje</translation>
2365 </message> 2569 </message>
2366 <message> 2570 <message>
2367 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="759"/> 2571 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="674"/>
2368 <source>Currently installed packages.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; if you manually installed packages this might not be correct!</source>
2369 <translation>Obecnie zainstalowane pakiety.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; jeśli pakiety instalowałeś ręcznie, wartości mogą być nieprawdziwe!</translation>
2370 </message>
2371 <message>
2372 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="773"/>
2373 <source>1</source>
2374 <translation>1</translation>
2375 </message>
2376 <message>
2377 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="795"/>
2378 <source>&amp;File</source> 2572 <source>&amp;File</source>
2379 <translation>&amp;Plik</translation> 2573 <translation>&amp;Plik</translation>
2380 </message> 2574 </message>
2381 <message> 2575 <message>
2382 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="808"/> 2576 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="687"/>
2383 <source>&amp;Troubleshoot</source> 2577 <source>&amp;Troubleshoot</source>
2384 <translation>&amp;Rozwiązywanie problemów</translation> 2578 <translation>&amp;Rozwiązywanie problemów</translation>
2385 </message> 2579 </message>
2386 <message> 2580 <message>
2387 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="821"/> 2581 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="700"/>
2388 <source>Action&amp;s</source> 2582 <source>Action&amp;s</source>
2389 <translation>&amp;Czynności</translation> 2583 <translation>&amp;Czynności</translation>
2390 </message> 2584 </message>
2391 <message> 2585 <message>
2392 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="873"/> 2586 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="752"/>
2393 <source>Empty local download cache</source> 2587 <source>Empty local download cache</source>
2394 <translation>Wyczyść tymczasowy bufor pobierania</translation> 2588 <translation>Wyczyść tymczasowy bufor pobierania</translation>
2395 </message> 2589 </message>
2396 <message> 2590 <message>
2397 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="878"/> 2591 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="757"/>
2398 <source>Install Rockbox Utility on player</source> 2592 <source>Install Rockbox Utility on player</source>
2399 <translation>Zainstaluj Rockbox Utility na urządzeniu</translation> 2593 <translation>Zainstaluj Rockbox Utility na urządzeniu</translation>
2400 </message> 2594 </message>
2401 <message> 2595 <message>
2402 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="883"/> 2596 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="762"/>
2403 <source>&amp;Configure</source> 2597 <source>&amp;Configure</source>
2404 <translation>&amp;Konfiguruj</translation> 2598 <translation>&amp;Konfiguruj</translation>
2405 </message> 2599 </message>
2406 <message> 2600 <message>
2407 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="888"/> 2601 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="767"/>
2408 <source>E&amp;xit</source> 2602 <source>E&amp;xit</source>
2409 <translation>&amp;Zamknij</translation> 2603 <translation>&amp;Zamknij</translation>
2410 </message> 2604 </message>
2411 <message> 2605 <message>
2412 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="891"/> 2606 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="770"/>
2413 <source>Ctrl+Q</source> 2607 <source>Ctrl+Q</source>
2414 <translation>Ctrl+Q</translation> 2608 <translation>Ctrl+Q</translation>
2415 </message> 2609 </message>
2416 <message> 2610 <message>
2417 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="896"/> 2611 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="775"/>
2418 <source>&amp;About</source> 2612 <source>&amp;About</source>
2419 <translation>&amp;Informacje o RB</translation> 2613 <translation>&amp;Informacje o RB</translation>
2420 </message> 2614 </message>
2421 <message> 2615 <message>
2422 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="901"/> 2616 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="780"/>
2423 <source>About &amp;Qt</source> 2617 <source>About &amp;Qt</source>
2424 <translation>Informacje o &amp;Qt</translation> 2618 <translation>Informacje o &amp;Qt</translation>
2425 </message> 2619 </message>
2426 <message> 2620 <message>
2427 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="804"/> 2621 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="683"/>
2428 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="906"/> 2622 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="785"/>
2429 <source>&amp;Help</source> 2623 <source>&amp;Help</source>
2430 <translation>&amp;Pomoc</translation> 2624 <translation>&amp;Pomoc</translation>
2431 </message> 2625 </message>
2432 <message> 2626 <message>
2433 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="373"/> 2627 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="373"/>
2434 <source>&lt;b&gt;Install Themes&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Rockbox's look can be customized by themes. You can choose and install several officially distributed themes.</source> 2628 <source>&lt;b&gt;Install Themes&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Rockbox&apos;s look can be customized by themes. You can choose and install several officially distributed themes.</source>
2435 <translation>&lt;b&gt;Instalacja Motywów&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Wygląd Rockboxa może być modyfikowany przy użyciu tematów, które możesz wybrać spośród wielu oficjalnie dystrybuowanych.</translation> 2629 <translation>&lt;b&gt;Instalacja Motywów&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Wygląd Rockboxa może być modyfikowany przy użyciu tematów, które możesz wybrać spośród wielu oficjalnie dystrybuowanych.</translation>
2436 </message> 2630 </message>
2437 <message> 2631 <message>
2438 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="911"/> 2632 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="790"/>
2439 <source>Info</source> 2633 <source>Info</source>
2440 <translation>Info</translation> 2634 <translation>Info</translation>
2441 </message> 2635 </message>
2442 <message> 2636 <message>
2443 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="920"/> 2637 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="799"/>
2444 <source>&amp;Complete Installation</source> 2638 <source>&amp;Complete Installation</source>
2445 <translation>&amp;Kompletna instalacja</translation> 2639 <translation>&amp;Kompletna instalacja</translation>
2446 </message> 2640 </message>
2447 <message> 2641 <message>
2448 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="929"/> 2642 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="808"/>
2449 <source>&amp;Minimal Installation</source> 2643 <source>&amp;Minimal Installation</source>
2450 <translation>&amp;Podstawowa instalacja</translation> 2644 <translation>&amp;Podstawowa instalacja</translation>
2451 </message> 2645 </message>
2452 <message> 2646 <message>
2453 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="938"/> 2647 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="817"/>
2454 <source>Install &amp;Bootloader</source> 2648 <source>Install &amp;Bootloader</source>
2455 <translation>Zainstaluj &amp;bootloadera</translation> 2649 <translation>Zainstaluj &amp;bootloadera</translation>
2456 </message> 2650 </message>
2457 <message> 2651 <message>
2458 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="947"/> 2652 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="826"/>
2459 <source>Install &amp;Rockbox</source> 2653 <source>Install &amp;Rockbox</source>
2460 <translation>Zainstaluj &amp;Rockboxa</translation> 2654 <translation>Zainstaluj &amp;Rockboxa</translation>
2461 </message> 2655 </message>
2462 <message> 2656 <message>
2463 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="956"/> 2657 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="835"/>
2464 <source>Install &amp;Fonts Package</source> 2658 <source>Install &amp;Fonts Package</source>
2465 <translation>Zainstaluj &amp;Czcionki</translation> 2659 <translation>Zainstaluj &amp;Czcionki</translation>
2466 </message> 2660 </message>
2467 <message> 2661 <message>
2468 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="965"/> 2662 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="844"/>
2469 <source>Install &amp;Themes</source> 2663 <source>Install &amp;Themes</source>
2470 <translation>Zainstaluj &amp;Style</translation> 2664 <translation>Zainstaluj &amp;Style</translation>
2471 </message> 2665 </message>
2472 <message> 2666 <message>
2473 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="974"/> 2667 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="853"/>
2474 <source>Install &amp;Game Files</source> 2668 <source>Install &amp;Game Files</source>
2475 <translation>Zainstaluj pliki &amp;gier</translation> 2669 <translation>Zainstaluj pliki &amp;gier</translation>
2476 </message> 2670 </message>
2477 <message> 2671 <message>
2478 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="983"/> 2672 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="862"/>
2479 <source>&amp;Install Voice File</source> 2673 <source>&amp;Install Voice File</source>
2480 <translation>&amp;Instaluj pliki głosowe</translation> 2674 <translation>&amp;Instaluj pliki głosowe</translation>
2481 </message> 2675 </message>
2482 <message> 2676 <message>
2483 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="992"/> 2677 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="871"/>
2484 <source>Create &amp;Talk Files</source> 2678 <source>Create &amp;Talk Files</source>
2485 <translation>Stwórz pliki .&amp;talk</translation> 2679 <translation>Stwórz pliki .&amp;talk</translation>
2486 </message> 2680 </message>
2487 <message> 2681 <message>
2488 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1001"/> 2682 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="880"/>
2489 <source>Remove &amp;bootloader</source> 2683 <source>Remove &amp;bootloader</source>
2490 <translation>Usuń &amp;bootloadera</translation> 2684 <translation>Usuń &amp;bootloadera</translation>
2491 </message> 2685 </message>
2492 <message> 2686 <message>
2493 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1010"/> 2687 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="889"/>
2494 <source>Uninstall &amp;Rockbox</source> 2688 <source>Uninstall &amp;Rockbox</source>
2495 <translation>Odinstaluj &amp;Rockboxa</translation> 2689 <translation>Odinstaluj &amp;Rockboxa</translation>
2496 </message> 2690 </message>
2497 <message> 2691 <message>
2498 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1015"/> 2692 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="894"/>
2499 <source>Read PDF manual</source> 2693 <source>Read PDF manual</source>
2500 <translation>Przeczytaj instrukcję PDF</translation> 2694 <translation>Przeczytaj instrukcję PDF</translation>
2501 </message> 2695 </message>
2502 <message> 2696 <message>
2503 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1020"/> 2697 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="899"/>
2504 <source>Read HTML manual</source> 2698 <source>Read HTML manual</source>
2505 <translation>Przeczytaj instrukcję HTML</translation> 2699 <translation>Przeczytaj instrukcję HTML</translation>
2506 </message> 2700 </message>
2507 <message> 2701 <message>
2508 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1025"/> 2702 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="904"/>
2509 <source>Download PDF manual</source> 2703 <source>Download PDF manual</source>
2510 <translation>Pobierz instrukcję PDF</translation> 2704 <translation>Pobierz instrukcję PDF</translation>
2511 </message> 2705 </message>
2512 <message> 2706 <message>
2513 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1030"/> 2707 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="909"/>
2514 <source>Download HTML manual (zip)</source> 2708 <source>Download HTML manual (zip)</source>
2515 <translation>Pobierz instrukcję HTML (zip)</translation> 2709 <translation>Pobierz instrukcję HTML (zip)</translation>
2516 </message> 2710 </message>
2517 <message> 2711 <message>
2518 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1039"/> 2712 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="918"/>
2519 <source>Create &amp;Voice File</source> 2713 <source>Create &amp;Voice File</source>
2520 <translation>S&amp;twórz pliki głosowe</translation> 2714 <translation>S&amp;twórz pliki głosowe</translation>
2521 </message> 2715 </message>
2522 <message> 2716 <message>
2523 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1042"/> 2717 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="921"/>
2524 <source>Create Voice File</source> 2718 <source>Create Voice File</source>
2525 <translation>Stwórz pliki głosowe</translation> 2719 <translation>Stwórz pliki głosowe</translation>
2526 </message> 2720 </message>
2527 <message> 2721 <message>
2528 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1047"/> 2722 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="926"/>
2529 <source>&amp;System Info</source> 2723 <source>&amp;System Info</source>
2530 <translation>Informacje o &amp;systemie</translation> 2724 <translation>Informacje o &amp;systemie</translation>
2531 </message> 2725 </message>
2532 <message> 2726 <message>
2533 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1052"/> 2727 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="931"/>
2534 <source>System &amp;Trace</source> 2728 <source>System &amp;Trace</source>
2535 <translation>&amp;Dziennik zdarzeń systemu</translation> 2729 <translation>&amp;Dziennik zdarzeń systemu</translation>
2536 </message> 2730 </message>
@@ -2625,7 +2819,7 @@ Naciśnij "Nie" aby pominąć ten etap.</translation>
2625 <message> 2819 <message>
2626 <location filename="../sysinfo.cpp" line="53"/> 2820 <location filename="../sysinfo.cpp" line="53"/>
2627 <source>VID: %1 PID: %2, %3</source> 2821 <source>VID: %1 PID: %2, %3</source>
2628 <translation/> 2822 <translation></translation>
2629 </message> 2823 </message>
2630 <message> 2824 <message>
2631 <location filename="../sysinfo.cpp" line="62"/> 2825 <location filename="../sysinfo.cpp" line="62"/>
@@ -2678,7 +2872,7 @@ Naciśnij "Nie" aby pominąć ten etap.</translation>
2678 <message> 2872 <message>
2679 <location filename="../sysinfofrm.ui" line="45"/> 2873 <location filename="../sysinfofrm.ui" line="45"/>
2680 <source>&amp;OK</source> 2874 <source>&amp;OK</source>
2681 <translation/> 2875 <translation></translation>
2682 </message> 2876 </message>
2683</context> 2877</context>
2684<context> 2878<context>
@@ -2704,8 +2898,8 @@ Naciśnij "Nie" aby pominąć ten etap.</translation>
2704 <translation>Błąd</translation> 2898 <translation>Błąd</translation>
2705 </message> 2899 </message>
2706 <message> 2900 <message>
2707 <location filename="../base/system.cpp" line="273"/> 2901 <location filename="../base/system.cpp" line="277"/>
2708 <location filename="../base/system.cpp" line="318"/> 2902 <location filename="../base/system.cpp" line="322"/>
2709 <source>(no description available)</source> 2903 <source>(no description available)</source>
2710 <translation>(opis niedostępny)</translation> 2904 <translation>(opis niedostępny)</translation>
2711 </message> 2905 </message>
@@ -2774,17 +2968,17 @@ Naciśnij "Nie" aby pominąć ten etap.</translation>
2774<context> 2968<context>
2775 <name>TTSExes</name> 2969 <name>TTSExes</name>
2776 <message> 2970 <message>
2777 <location filename="../base/ttsexes.cpp" line="44"/> 2971 <location filename="../base/ttsexes.cpp" line="42"/>
2778 <source>Path to TTS engine:</source> 2972 <source>Path to TTS engine:</source>
2779 <translation>Ścieżka do silnika TTS:</translation> 2973 <translation>Ścieżka do silnika TTS:</translation>
2780 </message> 2974 </message>
2781 <message> 2975 <message>
2782 <location filename="../base/ttsexes.cpp" line="46"/> 2976 <location filename="../base/ttsexes.cpp" line="44"/>
2783 <source>TTS engine options:</source> 2977 <source>TTS engine options:</source>
2784 <translation>Opcje silnika TTS:</translation> 2978 <translation>Opcje silnika TTS:</translation>
2785 </message> 2979 </message>
2786 <message> 2980 <message>
2787 <location filename="../base/ttsexes.cpp" line="72"/> 2981 <location filename="../base/ttsexes.cpp" line="77"/>
2788 <source>TTS executable not found</source> 2982 <source>TTS executable not found</source>
2789 <translation>Nie znaleziono pliku exe</translation> 2983 <translation>Nie znaleziono pliku exe</translation>
2790 </message> 2984 </message>
@@ -2841,13 +3035,13 @@ Naciśnij "Nie" aby pominąć ten etap.</translation>
2841 </message> 3035 </message>
2842 <message> 3036 <message>
2843 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="106"/> 3037 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="106"/>
2844 <source>Could not copy the Sapi-script</source> 3038 <source>Could not copy the SAPI script</source>
2845 <translation>Nie można skopiować skrypt Sapi</translation> 3039 <translation type="unfinished"></translation>
2846 </message> 3040 </message>
2847 <message> 3041 <message>
2848 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="127"/> 3042 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="127"/>
2849 <source>Could not start the Sapi-script</source> 3043 <source>Could not start SAPI process</source>
2850 <translation>Nie można rozpocząć skryptu Sapi</translation> 3044 <translation type="unfinished"></translation>
2851 </message> 3045 </message>
2852</context> 3046</context>
2853<context> 3047<context>
@@ -2931,24 +3125,23 @@ Naciśnij "Nie" aby pominąć ten etap.</translation>
2931 <translation>Kompresowanie plików...</translation> 3125 <translation>Kompresowanie plików...</translation>
2932 </message> 3126 </message>
2933 <message> 3127 <message>
2934 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="169"/> 3128 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="118"/>
2935 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="300"/>
2936 <source>Voicing aborted</source> 3129 <source>Voicing aborted</source>
2937 <translation>Przetwarzanie anulowano</translation> 3130 <translation>Przetwarzanie anulowano</translation>
2938 </message> 3131 </message>
2939 <message> 3132 <message>
2940 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="207"/> 3133 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="154"/>
2941 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="212"/> 3134 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="159"/>
2942 <source>Voicing of %1 failed: %2</source> 3135 <source>Voicing of %1 failed: %2</source>
2943 <translation>Przetwarzanie %1 niepomyślne: %2</translation> 3136 <translation>Przetwarzanie %1 niepomyślne: %2</translation>
2944 </message> 3137 </message>
2945 <message> 3138 <message>
2946 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="305"/> 3139 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="203"/>
2947 <source>Encoding aborted</source> 3140 <source>Encoding aborted</source>
2948 <translation>Przerwano kompresję</translation> 3141 <translation>Przerwano kompresję</translation>
2949 </message> 3142 </message>
2950 <message> 3143 <message>
2951 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="289"/> 3144 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="230"/>
2952 <source>Encoding of %1 failed</source> 3145 <source>Encoding of %1 failed</source>
2953 <translation>Kompresja niepomyślna dla %1</translation> 3146 <translation>Kompresja niepomyślna dla %1</translation>
2954 </message> 3147 </message>
@@ -3174,19 +3367,19 @@ Odpowiedź z serwera HTTP: %1</translation>
3174<context> 3367<context>
3175 <name>Utils</name> 3368 <name>Utils</name>
3176 <message> 3369 <message>
3177 <location filename="../base/utils.cpp" line="306"/> 3370 <location filename="../base/utils.cpp" line="309"/>
3178 <source>&lt;li&gt;Permissions insufficient for bootloader installation. 3371 <source>&lt;li&gt;Permissions insufficient for bootloader installation.
3179Administrator priviledges are necessary.&lt;/li&gt;</source> 3372Administrator priviledges are necessary.&lt;/li&gt;</source>
3180 <translation>&lt;li&gt;Nie posiadasz odpowiednich praw do instalacji bootloadera.&#13; 3373 <translation>&lt;li&gt;Nie posiadasz odpowiednich praw do instalacji bootloadera.
3181Wymagane są prawa administratora.&lt;/li&gt;</translation> 3374Wymagane są prawa administratora.&lt;/li&gt;</translation>
3182 </message> 3375 </message>
3183 <message> 3376 <message>
3184 <location filename="../base/utils.cpp" line="318"/> 3377 <location filename="../base/utils.cpp" line="321"/>
3185 <source>&lt;li&gt;Target mismatch detected.&lt;br/&gt;Installed target: %1&lt;br/&gt;Selected target: %2.&lt;/li&gt;</source> 3378 <source>&lt;li&gt;Target mismatch detected.&lt;br/&gt;Installed target: %1&lt;br/&gt;Selected target: %2.&lt;/li&gt;</source>
3186 <translation>&lt;li&gt;Wykryto niezgodność wybranego odtwarzacza.&lt;br/&gt;Podłączony udtwarzacz: %1&lt;br/&gt;Wybrany odtwarzacz: %2.&lt;/li&gt;</translation> 3379 <translation>&lt;li&gt;Wykryto niezgodność wybranego odtwarzacza.&lt;br/&gt;Podłączony udtwarzacz: %1&lt;br/&gt;Wybrany odtwarzacz: %2.&lt;/li&gt;</translation>
3187 </message> 3380 </message>
3188 <message> 3381 <message>
3189 <location filename="../base/utils.cpp" line="325"/> 3382 <location filename="../base/utils.cpp" line="328"/>
3190 <source>Problem detected:</source> 3383 <source>Problem detected:</source>
3191 <translation>Wykryto problem:</translation> 3384 <translation>Wykryto problem:</translation>
3192 </message> 3385 </message>
@@ -3345,17 +3538,17 @@ Wymagane są prawa administratora.&lt;/li&gt;</translation>
3345<context> 3538<context>
3346 <name>ZipUtil</name> 3539 <name>ZipUtil</name>
3347 <message> 3540 <message>
3348 <location filename="../base/ziputil.cpp" line="96"/> 3541 <location filename="../base/ziputil.cpp" line="118"/>
3349 <source>Creating output path failed</source> 3542 <source>Creating output path failed</source>
3350 <translation>Utworzenie ścieżki wyjściowej nie powiodło się</translation> 3543 <translation>Utworzenie ścieżki wyjściowej nie powiodło się</translation>
3351 </message> 3544 </message>
3352 <message> 3545 <message>
3353 <location filename="../base/ziputil.cpp" line="103"/> 3546 <location filename="../base/ziputil.cpp" line="125"/>
3354 <source>Creating output file failed</source> 3547 <source>Creating output file failed</source>
3355 <translation>Utworzenie pliku wyjściowego nie powiodło się</translation> 3548 <translation>Utworzenie pliku wyjściowego nie powiodło się</translation>
3356 </message> 3549 </message>
3357 <message> 3550 <message>
3358 <location filename="../base/ziputil.cpp" line="112"/> 3551 <location filename="../base/ziputil.cpp" line="134"/>
3359 <source>Error during Zip operation</source> 3552 <source>Error during Zip operation</source>
3360 <translation>Błąd podczas obsługi archiwum Zip</translation> 3553 <translation>Błąd podczas obsługi archiwum Zip</translation>
3361 </message> 3554 </message>
@@ -3374,8 +3567,8 @@ Wymagane są prawa administratora.&lt;/li&gt;</translation>
3374 </message> 3567 </message>
3375 <message utf8="true"> 3568 <message utf8="true">
3376 <location filename="../aboutbox.ui" line="54"/> 3569 <location filename="../aboutbox.ui" line="54"/>
3377 <source>Installer and housekeeping utility for the Rockbox open source digital audio player firmware.&lt;br/&gt;© 2005 - 2012 The Rockbox Team.&lt;br/&gt;Released under the GNU General Public License v2.&lt;br/&gt;Uses icons by the &lt;a href="http://tango.freedesktop.org/"&gt;Tango Project&lt;/a&gt;.&lt;br/&gt;&lt;center&gt;&lt;a href="http://www.rockbox.org"&gt;http://www.rockbox.org&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;</source> 3570 <source>Installer and housekeeping utility for the Rockbox open source digital audio player firmware.&lt;br/&gt;© 2005 - 2012 The Rockbox Team.&lt;br/&gt;Released under the GNU General Public License v2.&lt;br/&gt;Uses icons by the &lt;a href=&quot;http://tango.freedesktop.org/&quot;&gt;Tango Project&lt;/a&gt;.&lt;br/&gt;&lt;center&gt;&lt;a href=&quot;http://www.rockbox.org&quot;&gt;http://www.rockbox.org&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;</source>
3378 <translation>Instalator i narzędzie dla Rockboxa - otwartoźródłowego firmware dla przenośnych odtwarzaczy muzycznych.&lt;br/&gt;© 2005 - 2012 Zespół Rockboxa.&lt;br/&gt;Wydano na licencji GNU General Public License v2.&lt;br/&gt;Ikony pochodzą z &lt;a href="http://tango.freedesktop.org/"&gt;Projektu Tango&lt;/a&gt;.&lt;br/&gt;&lt;center&gt;&lt;a href="http://www.rockbox.org"&gt;http://www.rockbox.org&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;</translation> 3571 <translation>Instalator i narzędzie dla Rockboxa - otwartoźródłowego firmware dla przenośnych odtwarzaczy muzycznych.&lt;br/&gt;© 2005 - 2012 Zespół Rockboxa.&lt;br/&gt;Wydano na licencji GNU General Public License v2.&lt;br/&gt;Ikony pochodzą z &lt;a href=&quot;http://tango.freedesktop.org/&quot;&gt;Projektu Tango&lt;/a&gt;.&lt;br/&gt;&lt;center&gt;&lt;a href=&quot;http://www.rockbox.org&quot;&gt;http://www.rockbox.org&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;</translation>
3379 </message> 3572 </message>
3380 <message> 3573 <message>
3381 <location filename="../aboutbox.ui" line="74"/> 3574 <location filename="../aboutbox.ui" line="74"/>