summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_ja.ts
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_ja.ts')
-rw-r--r--rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_ja.ts1611
1 files changed, 994 insertions, 617 deletions
diff --git a/rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_ja.ts b/rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_ja.ts
index 93e5fb9e39..2f2a7d11d5 100644
--- a/rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_ja.ts
+++ b/rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_ja.ts
@@ -2,89 +2,166 @@
2<!DOCTYPE TS> 2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0" language="ja_JP"> 3<TS version="2.0" language="ja_JP">
4<context> 4<context>
5 <name>BootloaderInstallAms</name>
6 <message>
7 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="33"/>
8 <source>Bootloader installation requires you to provide a firmware file of the original firmware (bin file). You need to download this file yourself due to legal reasons. Please browse the &lt;a href=&apos;http://forums.sandisk.com/sansa/&apos;&gt;Sansa Forums&apos;&lt;/a&gt; or refer to the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/manual.shtml&apos;&gt;manual&lt;/a&gt; and the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/wiki/SansaAMS&apos;&gt;SansaAMS&lt;/a&gt; wiki page on how to obtain this file.&lt;br/&gt;Press Ok to continue and browse your computer for the firmware file.</source>
9 <translation type="unfinished"></translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="54"/>
13 <source>Downloading bootloader file</source>
14 <translation type="unfinished">ブートローダをダウンロードしています</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="94"/>
18 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="107"/>
19 <source>Could not load %1</source>
20 <translation type="unfinished"></translation>
21 </message>
22 <message>
23 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="122"/>
24 <source>No room to insert bootloader, try another firmware version</source>
25 <translation type="unfinished"></translation>
26 </message>
27 <message>
28 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="132"/>
29 <source>Patching Firmware...</source>
30 <translation type="unfinished"></translation>
31 </message>
32 <message>
33 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="143"/>
34 <source>Could not open %1 for writing</source>
35 <translation type="unfinished"></translation>
36 </message>
37 <message>
38 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="156"/>
39 <source>Could not write firmware file</source>
40 <translation type="unfinished"></translation>
41 </message>
42 <message>
43 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="172"/>
44 <source>Success: modified firmware file created</source>
45 <translation type="unfinished">成功: 変更されたファームウェアが作成されました</translation>
46 </message>
47 <message>
48 <location filename="../base/bootloaderinstallams.cpp" line="180"/>
49 <source>To uninstall, perform a normal upgrade with an unmodified original firmware</source>
50 <translation type="unfinished"></translation>
51 </message>
52</context>
53<context>
5 <name>BootloaderInstallBase</name> 54 <name>BootloaderInstallBase</name>
6 <message> 55 <message>
7 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="68"/> 56 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="75"/>
8 <source>Download error: received HTTP error %1.</source> 57 <source>Download error: received HTTP error %1.</source>
9 <translation>ダウンロードエラー: HTTP 受信のエラー %1.</translation> 58 <translation>ダウンロードエラー: HTTP 受信のエラー %1.</translation>
10 </message> 59 </message>
11 <message> 60 <message>
12 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="74"/> 61 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="81"/>
13 <source>Download error: %1</source> 62 <source>Download error: %1</source>
14 <translation>ダウンロードエラー: %1</translation> 63 <translation>ダウンロードエラー: %1</translation>
15 </message> 64 </message>
16 <message> 65 <message>
17 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="80"/> 66 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="87"/>
18 <source>Download finished (cache used).</source> 67 <source>Download finished (cache used).</source>
19 <translation>ダウンロードが終了しました (キャッシュの使用)。</translation> 68 <translation>ダウンロードが終了しました (キャッシュの使用)。</translation>
20 </message> 69 </message>
21 <message> 70 <message>
22 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="82"/> 71 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="89"/>
23 <source>Download finished.</source> 72 <source>Download finished.</source>
24 <translation>ダウンロードが終了しました。</translation> 73 <translation>ダウンロードが終了しました。</translation>
25 </message> 74 </message>
26 <message> 75 <message>
27 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="103"/> 76 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="110"/>
28 <source>Creating backup of original firmware file.</source> 77 <source>Creating backup of original firmware file.</source>
29 <translation>オリジナルのファームウェアのバックアップを行っています。</translation> 78 <translation>オリジナルのファームウェアのバックアップを行っています。</translation>
30 </message> 79 </message>
31 <message> 80 <message>
32 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="105"/> 81 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="112"/>
33 <source>Creating backup folder failed</source> 82 <source>Creating backup folder failed</source>
34 <translation>バックアップフォルダの作成に失敗しました</translation> 83 <translation>バックアップフォルダの作成に失敗しました</translation>
35 </message> 84 </message>
36 <message> 85 <message>
37 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="111"/> 86 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="118"/>
38 <source>Creating backup copy failed.</source> 87 <source>Creating backup copy failed.</source>
39 <translation>バックアップに失敗しました。</translation> 88 <translation>バックアップに失敗しました。</translation>
40 </message> 89 </message>
41 <message> 90 <message>
42 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="114"/> 91 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="121"/>
43 <source>Backup created.</source> 92 <source>Backup created.</source>
44 <translation>バックアップが作成されました。</translation> 93 <translation>バックアップが作成されました。</translation>
45 </message> 94 </message>
46 <message> 95 <message>
47 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="127"/> 96 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="134"/>
48 <source>Creating installation log</source> 97 <source>Creating installation log</source>
49 <translation>インストール時のログを作成しています</translation> 98 <translation>インストール時のログを作成しています</translation>
50 </message> 99 </message>
51 <message> 100 <message>
52 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="150"/> 101 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="158"/>
53 <source>Bootloader installation is almost complete. Installation &lt;b&gt;requires&lt;/b&gt; you to perform the following steps manually:</source> 102 <source>Bootloader installation is almost complete. Installation &lt;b&gt;requires&lt;/b&gt; you to perform the following steps manually:</source>
54 <translation>ブートローダのインストールは、ほとんど完了していますが、以下のことを手動で行う&lt;b&gt;必要があります&lt;/b&gt;:</translation> 103 <translation>ブートローダのインストールは、ほとんど完了していますが、以下のことを手動で行う&lt;b&gt;必要があります&lt;/b&gt;:</translation>
55 </message> 104 </message>
56 <message> 105 <message>
57 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="155"/> 106 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="163"/>
58 <source>&lt;li&gt;Safely remove your player.&lt;/li&gt;</source> 107 <source>&lt;li&gt;Safely remove your player.&lt;/li&gt;</source>
59 <translation>&lt;li&gt;プレイヤーを安全に取り外します。&lt;/li&gt;</translation> 108 <translation>&lt;li&gt;プレイヤーを安全に取り外します。&lt;/li&gt;</translation>
60 </message> 109 </message>
61 <message> 110 <message>
62 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="158"/> 111 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="167"/>
63 <source>&lt;li&gt;Reboot your player into the original firmware.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Perform a firmware upgrade using the update functionality of the original firmware. Please refer to your player&apos;s manual on details.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;After the firmware has been updated reboot your player.&lt;/li&gt;</source> 112 <source>&lt;li&gt;Reboot your player into the original firmware.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Perform a firmware upgrade using the update functionality of the original firmware. Please refer to your player&apos;s manual on details.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;After the firmware has been updated reboot your player.&lt;/li&gt;</source>
64 <translation>&lt;li&gt;オリジナルのファームウェアの入ったプレイヤーをリブートします。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;オリジナルのファームウェアのアップデート機能を用いて、ファームウェアのアップデートを行って下さい。アップデート方法は、ご利用のプレイヤーのマニュアルをご覧下さい。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;ファームウェアのアップデー後、プレイヤーをリブートして下さい。&lt;/li&gt;</translation> 113 <translation>&lt;li&gt;オリジナルのファームウェアの入ったプレイヤーをリブートします。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;オリジナルのファームウェアのアップデート機能を用いて、ファームウェアのアップデートを行って下さい。アップデート方法は、ご利用のプレイヤーのマニュアルをご覧下さい。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;ファームウェアのアップデー後、プレイヤーをリブートして下さい。&lt;/li&gt;</translation>
65 </message> 114 </message>
66 <message> 115 <message>
67 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="167"/> 116 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="176"/>
68 <source>&lt;li&gt;Turn the player off&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Insert the charger&lt;/li&gt;</source> 117 <source>&lt;li&gt;Turn the player off&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Insert the charger&lt;/li&gt;</source>
69 <translation>&lt;li&gt;プレイヤーの電源を落として下さい&lt;/li&gt;&lt;li&gt;充電器に接続して下さい&lt;/li&gt;</translation> 118 <translation>&lt;li&gt;プレイヤーの電源を落として下さい&lt;/li&gt;&lt;li&gt;充電器に接続して下さい&lt;/li&gt;</translation>
70 </message> 119 </message>
71 <message> 120 <message>
72 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="172"/> 121 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="181"/>
73 <source>&lt;li&gt;Unplug USB and power adaptors&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Hold &lt;i&gt;Power&lt;/i&gt; to turn the player off&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Toggle the battery switch on the player&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Hold &lt;i&gt;Power&lt;/i&gt; to boot into Rockbox&lt;/li&gt;</source> 122 <source>&lt;li&gt;Unplug USB and power adaptors&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Hold &lt;i&gt;Power&lt;/i&gt; to turn the player off&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Toggle the battery switch on the player&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Hold &lt;i&gt;Power&lt;/i&gt; to boot into Rockbox&lt;/li&gt;</source>
74 <translation>&lt;li&gt;USBおよび充電器から取り外して下さい&lt;/li&gt;&lt;li&gt;プレイヤーの電源を落として下さい&lt;/li&gt;&lt;li&gt;電源スイッチを切り替えて下さい&lt;/li&gt;&lt;li&gt;電源スイッチを入れ、Rockboxを起動して下さい&lt;/li&gt;</translation> 123 <translation>&lt;li&gt;USBおよび充電器から取り外して下さい&lt;/li&gt;&lt;li&gt;プレイヤーの電源を落として下さい&lt;/li&gt;&lt;li&gt;電源スイッチを切り替えて下さい&lt;/li&gt;&lt;li&gt;電源スイッチを入れ、Rockboxを起動して下さい&lt;/li&gt;</translation>
75 </message> 124 </message>
76 <message> 125 <message>
77 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="179"/> 126 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="188"/>
78 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; You can safely install other parts first, but the above steps are &lt;b&gt;required&lt;/b&gt; to finish the installation!&lt;/p&gt;</source> 127 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; You can safely install other parts first, but the above steps are &lt;b&gt;required&lt;/b&gt; to finish the installation!&lt;/p&gt;</source>
79 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; 他のインストールを行うことができますが、インストールを完了させるためには、上記のことを行う&lt;b&gt;必要があります!&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation> 128 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; 他のインストールを行うことができますが、インストールを完了させるためには、上記のことを行う&lt;b&gt;必要があります!&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
80 </message> 129 </message>
81 <message> 130 <message>
82 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="138"/> 131 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="202"/>
132 <source>Waiting for system to remount player</source>
133 <translation type="unfinished"></translation>
134 </message>
135 <message>
136 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="232"/>
137 <source>Player remounted</source>
138 <translation type="unfinished"></translation>
139 </message>
140 <message>
141 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="237"/>
142 <source>Timeout on remount</source>
143 <translation type="unfinished"></translation>
144 </message>
145 <message>
146 <location filename="../base/bootloaderinstallbase.cpp" line="146"/>
83 <source>Installation log created</source> 147 <source>Installation log created</source>
84 <translation>インストール時のログを作成しました</translation> 148 <translation>インストール時のログを作成しました</translation>
85 </message> 149 </message>
86</context> 150</context>
87<context> 151<context>
152 <name>BootloaderInstallChinaChip</name>
153 <message>
154 <location filename="../base/bootloaderinstallchinachip.cpp" line="34"/>
155 <source>Bootloader installation requires you to provide a firmware file of the original firmware (HXF file). You need to download this file yourself due to legal reasons. Please refer to the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/manual.shtml&apos;&gt;manual&lt;/a&gt; and the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/wiki/OndaVX747#Download_and_extract_a_recent_ve&apos;&gt;OndaVX747&lt;/a&gt; wiki page on how to obtain this file.&lt;br/&gt;Press Ok to continue and browse your computer for the firmware file.</source>
156 <translation type="unfinished"></translation>
157 </message>
158 <message>
159 <location filename="../base/bootloaderinstallchinachip.cpp" line="79"/>
160 <source>Downloading bootloader file</source>
161 <translation type="unfinished">ブートローダをダウンロードしています</translation>
162 </message>
163</context>
164<context>
88 <name>BootloaderInstallFile</name> 165 <name>BootloaderInstallFile</name>
89 <message> 166 <message>
90 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="35"/> 167 <location filename="../base/bootloaderinstallfile.cpp" line="35"/>
@@ -298,95 +375,101 @@
298 <translation>エラー: メモリの割り当てに失敗しました!</translation> 375 <translation>エラー: メモリの割り当てに失敗しました!</translation>
299 </message> 376 </message>
300 <message> 377 <message>
301 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="63"/> 378 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="82"/>
302 <source>No Ipod detected
303Permission for disc access denied!</source>
304 <translation>iPod が検出されませんでした
305このプレイヤーに対するディスクアクセスの権限がありません!</translation>
306 </message>
307 <message>
308 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="70"/>
309 <source>No Ipod detected!</source>
310 <translation>iPodが検出されませんでした!</translation>
311 </message>
312 <message>
313 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="76"/>
314 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="115"/>
315 <source>Warning: This is a MacPod, Rockbox only runs on WinPods.
316See http://www.rockbox.org/wiki/IpodConversionToFAT32</source>
317 <translation>注意: Macintosh 専用の iPod です。Rockbox は、Windows で使用できる iPod でしか動作しません。
318http://www.rockbox.org/wiki/IpodConversionToFAT32 を参照して下さい</translation>
319 </message>
320 <message>
321 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="81"/>
322 <source>Downloading bootloader file</source> 379 <source>Downloading bootloader file</source>
323 <translation>ブートローダをダウンロードしています</translation> 380 <translation>ブートローダをダウンロードしています</translation>
324 </message> 381 </message>
325 <message> 382 <message>
326 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="103"/> 383 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="66"/>
327 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="161"/> 384 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="153"/>
328 <source>Failed to read firmware directory</source> 385 <source>Failed to read firmware directory</source>
329 <translation>ファームウェアのあるディレクトリの読み込みに失敗しました</translation> 386 <translation>ファームウェアのあるディレクトリの読み込みに失敗しました</translation>
330 </message> 387 </message>
331 <message> 388 <message>
332 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="108"/> 389 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="71"/>
333 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="166"/> 390 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="158"/>
334 <source>Unknown version number in firmware (%1)</source> 391 <source>Unknown version number in firmware (%1)</source>
335 <translation>ファームウェアのバージョン(%1)が不明です</translation> 392 <translation>ファームウェアのバージョン(%1)が不明です</translation>
336 </message> 393 </message>
337 <message> 394 <message>
338 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="122"/> 395 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="77"/>
339 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="173"/> 396 <source>Warning: This is a MacPod, Rockbox only runs on WinPods.
397See http://www.rockbox.org/wiki/IpodConversionToFAT32</source>
398 <translation type="unfinished"></translation>
399 </message>
400 <message>
401 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="96"/>
402 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="165"/>
340 <source>Could not open Ipod in R/W mode</source> 403 <source>Could not open Ipod in R/W mode</source>
341 <translation>iPod に読み書きできるようにアクセスすることができませんでした</translation> 404 <translation>iPod に読み書きできるようにアクセスすることができませんでした</translation>
342 </message> 405 </message>
343 <message> 406 <message>
344 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="131"/> 407 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="106"/>
345 <source>Successfull added bootloader</source> 408 <source>Successfull added bootloader</source>
346 <translation>ブートローダの追加が成功しました</translation> 409 <translation>ブートローダの追加が成功しました</translation>
347 </message> 410 </message>
348 <message> 411 <message>
349 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="138"/> 412 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="117"/>
350 <source>Failed to add bootloader</source> 413 <source>Failed to add bootloader</source>
351 <translation>ブートローダの追加に失敗しました</translation> 414 <translation>ブートローダの追加に失敗しました</translation>
352 </message> 415 </message>
353 <message> 416 <message>
354 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="179"/> 417 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="129"/>
418 <source>Bootloader Installation complete.</source>
419 <translation type="unfinished"></translation>
420 </message>
421 <message>
422 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="134"/>
423 <source>Writing log aborted</source>
424 <translation type="unfinished"></translation>
425 </message>
426 <message>
427 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="171"/>
355 <source>No bootloader detected.</source> 428 <source>No bootloader detected.</source>
356 <translation>ブートローダが検出されませんでした。</translation> 429 <translation>ブートローダが検出されませんでした。</translation>
357 </message> 430 </message>
358 <message> 431 <message>
359 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="252"/> 432 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="245"/>
433 <source>Error: no mountpoint specified!</source>
434 <translation type="unfinished"></translation>
435 </message>
436 <message>
437 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="250"/>
438 <source>Could not open Ipod: permission denied</source>
439 <translation type="unfinished"></translation>
440 </message>
441 <message>
442 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="254"/>
360 <source>Could not open Ipod</source> 443 <source>Could not open Ipod</source>
361 <translation>iPod にアクセスできませんでした</translation> 444 <translation>iPod にアクセスできませんでした</translation>
362 </message> 445 </message>
363 <message> 446 <message>
364 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="257"/> 447 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="259"/>
365 <source>Error reading partition table - possibly not an Ipod</source> 448 <source>Error reading partition table - possibly not an Ipod</source>
366 <translation>パーティションテーブルの読み込みのエラー - iPod ではない可能性があります</translation> 449 <translation>パーティションテーブルの読み込みのエラー - iPod ではない可能性があります</translation>
367 </message> 450 </message>
368 <message> 451 <message>
369 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="263"/> 452 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="265"/>
370 <source>No firmware partition on disk</source> 453 <source>No firmware partition on disk</source>
371 <translation>ファームウェアが存在しません</translation> 454 <translation>ファームウェアが存在しません</translation>
372 </message> 455 </message>
373 <message> 456 <message>
374 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="185"/> 457 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="177"/>
375 <source>Successfully removed bootloader</source> 458 <source>Successfully removed bootloader</source>
376 <translation>ブートローダの削除が成功しました</translation> 459 <translation>ブートローダの削除が成功しました</translation>
377 </message> 460 </message>
378 <message> 461 <message>
379 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="192"/> 462 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="184"/>
380 <source>Removing bootloader failed.</source> 463 <source>Removing bootloader failed.</source>
381 <translation>ブートローダの削除に失敗しました。</translation> 464 <translation>ブートローダの削除に失敗しました。</translation>
382 </message> 465 </message>
383 <message> 466 <message>
384 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="93"/> 467 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="92"/>
385 <source>Installing Rockbox bootloader</source> 468 <source>Installing Rockbox bootloader</source>
386 <translation>Rockboxのブートローダをインストールしています</translation> 469 <translation>Rockboxのブートローダをインストールしています</translation>
387 </message> 470 </message>
388 <message> 471 <message>
389 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="150"/> 472 <location filename="../base/bootloaderinstallipod.cpp" line="144"/>
390 <source>Uninstalling bootloader</source> 473 <source>Uninstalling bootloader</source>
391 <translation>ブートローダをアンインストールしています</translation> 474 <translation>ブートローダをアンインストールしています</translation>
392 </message> 475 </message>
@@ -429,7 +512,7 @@ http://www.rockbox.org/wiki/IpodConversionToFAT32 を参照して下さい</tran
429 <translation>オリジナルのファームウェアの検出エラー</translation> 512 <translation>オリジナルのファームウェアの検出エラー</translation>
430 </message> 513 </message>
431 <message> 514 <message>
432 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="101"/> 515 <location filename="../base/bootloaderinstallmi4.cpp" line="100"/>
433 <source>Rockbox bootloader successful removed</source> 516 <source>Rockbox bootloader successful removed</source>
434 <translation>Rockboxのブートローダの削除が成功しました</translation> 517 <translation>Rockboxのブートローダの削除が成功しました</translation>
435 </message> 518 </message>
@@ -459,13 +542,13 @@ This is required to install the bootloader</source>
459 <translation>Sansa が検出されませんでした!</translation> 542 <translation>Sansa が検出されませんでした!</translation>
460 </message> 543 </message>
461 <message> 544 <message>
462 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="78"/> 545 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="87"/>
463 <source>Downloading bootloader file</source> 546 <source>Downloading bootloader file</source>
464 <translation>ブートローダをダウンロードしています</translation> 547 <translation>ブートローダをダウンロードしています</translation>
465 </message> 548 </message>
466 <message> 549 <message>
467 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="100"/> 550 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="79"/>
468 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="168"/> 551 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="187"/>
469 <source>OLD ROCKBOX INSTALLATION DETECTED, ABORTING. 552 <source>OLD ROCKBOX INSTALLATION DETECTED, ABORTING.
470You must reinstall the original Sansa firmware before running 553You must reinstall the original Sansa firmware before running
471sansapatcher for the first time. 554sansapatcher for the first time.
@@ -478,73 +561,132 @@ http://www.rockbox.org/wiki/SansaE200Install を参照して下さい
478</translation> 561</translation>
479 </message> 562 </message>
480 <message> 563 <message>
481 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="110"/> 564 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="109"/>
482 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="178"/> 565 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="197"/>
483 <source>Could not open Sansa in R/W mode</source> 566 <source>Could not open Sansa in R/W mode</source>
484 <translation>Sansa に読み書きできるようにアクセスすることができませんでした</translation> 567 <translation>Sansa に読み書きできるようにアクセスすることができませんでした</translation>
485 </message> 568 </message>
486 <message> 569 <message>
487 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="137"/> 570 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="136"/>
488 <source>Successfully installed bootloader</source> 571 <source>Successfully installed bootloader</source>
489 <translation>ブートローダのインストールに成功しました</translation> 572 <translation>ブートローダのインストールに成功しました</translation>
490 </message> 573 </message>
491 <message> 574 <message>
492 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="144"/> 575 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="147"/>
493 <source>Failed to install bootloader</source> 576 <source>Failed to install bootloader</source>
494 <translation>ブートローダのインストールに失敗しました</translation> 577 <translation>ブートローダのインストールに失敗しました</translation>
495 </message> 578 </message>
496 <message> 579 <message>
497 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="236"/> 580 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="160"/>
581 <source>Bootloader Installation complete.</source>
582 <translation type="unfinished"></translation>
583 </message>
584 <message>
585 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="165"/>
586 <source>Writing log aborted</source>
587 <translation type="unfinished"></translation>
588 </message>
589 <message>
590 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="259"/>
498 <source>Can&apos;t find Sansa</source> 591 <source>Can&apos;t find Sansa</source>
499 <translation>Sansa が見つかりませんでした</translation> 592 <translation>Sansa が見つかりませんでした</translation>
500 </message> 593 </message>
501 <message> 594 <message>
502 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="241"/> 595 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="264"/>
503 <source>Could not open Sansa</source> 596 <source>Could not open Sansa</source>
504 <translation>Sansa にアクセスできませんでした</translation> 597 <translation>Sansa にアクセスできませんでした</translation>
505 </message> 598 </message>
506 <message> 599 <message>
507 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="246"/> 600 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="269"/>
508 <source>Could not read partition table</source> 601 <source>Could not read partition table</source>
509 <translation>パーティションテーブルを読み込めませんでした</translation> 602 <translation>パーティションテーブルを読み込めませんでした</translation>
510 </message> 603 </message>
511 <message> 604 <message>
512 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="253"/> 605 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="276"/>
513 <source>Disk is not a Sansa (Error %1), aborting.</source> 606 <source>Disk is not a Sansa (Error %1), aborting.</source>
514 <translation>Sansa にディスクが見つかりませんでした (エラー: %1)。処理を中止します。</translation> 607 <translation>Sansa にディスクが見つかりませんでした (エラー: %1)。処理を中止します。</translation>
515 </message> 608 </message>
516 <message> 609 <message>
517 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="184"/> 610 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="203"/>
518 <source>Successfully removed bootloader</source> 611 <source>Successfully removed bootloader</source>
519 <translation>ブートローダの削除が成功しました</translation> 612 <translation>ブートローダの削除が成功しました</translation>
520 </message> 613 </message>
521 <message> 614 <message>
522 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="191"/> 615 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="210"/>
523 <source>Removing bootloader failed.</source> 616 <source>Removing bootloader failed.</source>
524 <translation>ブートローダの削除に失敗しました。</translation> 617 <translation>ブートローダの削除に失敗しました。</translation>
525 </message> 618 </message>
526 <message> 619 <message>
527 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="92"/> 620 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="101"/>
528 <source>Installing Rockbox bootloader</source> 621 <source>Installing Rockbox bootloader</source>
529 <translation>Rockboxのブートローダをインストールしています</translation> 622 <translation>Rockboxのブートローダをインストールしています</translation>
530 </message> 623 </message>
531 <message> 624 <message>
532 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="159"/> 625 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="178"/>
533 <source>Uninstalling bootloader</source> 626 <source>Uninstalling bootloader</source>
534 <translation>ブートローダをアンインストールしています</translation> 627 <translation>ブートローダをアンインストールしています</translation>
535 </message> 628 </message>
536 <message> 629 <message>
537 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="119"/> 630 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="118"/>
538 <source>Checking downloaded bootloader</source> 631 <source>Checking downloaded bootloader</source>
539 <translation>ダウンロードしたブートローダをチェックしています</translation> 632 <translation>ダウンロードしたブートローダをチェックしています</translation>
540 </message> 633 </message>
541 <message> 634 <message>
542 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="127"/> 635 <location filename="../base/bootloaderinstallsansa.cpp" line="126"/>
543 <source>Bootloader mismatch! Aborting.</source> 636 <source>Bootloader mismatch! Aborting.</source>
544 <translation>ブートローダが正しくありません! 処理を中止します。</translation> 637 <translation>ブートローダが正しくありません! 処理を中止します。</translation>
545 </message> 638 </message>
546</context> 639</context>
547<context> 640<context>
641 <name>BootloaderInstallTcc</name>
642 <message>
643 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="34"/>
644 <source>Bootloader installation requires you to provide a firmware file of the original firmware (bin file). You need to download this file yourself due to legal reasons. Please refer to the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/manual.shtml&apos;&gt;manual&lt;/a&gt; and the &lt;a href=&apos;http://www.rockbox.org/wiki/CowonD2Info&apos;&gt;CowonD2Info&lt;/a&gt; wiki page on how to obtain the file.&lt;br/&gt;Press Ok to continue and browse your computer for the firmware file.</source>
645 <translation type="unfinished"></translation>
646 </message>
647 <message>
648 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="51"/>
649 <source>Downloading bootloader file</source>
650 <translation type="unfinished">ブートローダをダウンロードしています</translation>
651 </message>
652 <message>
653 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="83"/>
654 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="100"/>
655 <source>Could not load %1</source>
656 <translation type="unfinished"></translation>
657 </message>
658 <message>
659 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="91"/>
660 <source>Unknown OF file used: %1</source>
661 <translation type="unfinished"></translation>
662 </message>
663 <message>
664 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="105"/>
665 <source>Patching Firmware...</source>
666 <translation type="unfinished"></translation>
667 </message>
668 <message>
669 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="112"/>
670 <source>Could not patch firmware</source>
671 <translation type="unfinished"></translation>
672 </message>
673 <message>
674 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="118"/>
675 <source>Could not open %1 for writing</source>
676 <translation type="unfinished"></translation>
677 </message>
678 <message>
679 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="127"/>
680 <source>Could not write firmware file</source>
681 <translation type="unfinished"></translation>
682 </message>
683 <message>
684 <location filename="../base/bootloaderinstalltcc.cpp" line="132"/>
685 <source>Success: modified firmware file created</source>
686 <translation type="unfinished">成功: 変更されたファームウェアが作成されました</translation>
687 </message>
688</context>
689<context>
548 <name>BrowseDirtreeFrm</name> 690 <name>BrowseDirtreeFrm</name>
549 <message> 691 <message>
550 <location filename="../browsedirtreefrm.ui" line="13"/> 692 <location filename="../browsedirtreefrm.ui" line="13"/>
@@ -570,153 +712,221 @@ http://www.rockbox.org/wiki/SansaE200Install を参照して下さい
570<context> 712<context>
571 <name>Config</name> 713 <name>Config</name>
572 <message> 714 <message>
573 <location filename="../configure.cpp" line="119"/> 715 <location filename="../configure.cpp" line="135"/>
574 <source>Language changed</source> 716 <source>Language changed</source>
575 <translation>表示言語の変更</translation> 717 <translation>表示言語の変更</translation>
576 </message> 718 </message>
577 <message> 719 <message>
578 <location filename="../configure.cpp" line="120"/> 720 <location filename="../configure.cpp" line="136"/>
579 <source>You need to restart the application for the changed language to take effect.</source> 721 <source>You need to restart the application for the changed language to take effect.</source>
580 <translation>表示言語を変更するには、Rockbox Utilityを再起動する必要があります。</translation> 722 <translation>表示言語を変更するには、Rockbox Utilityを再起動する必要があります。</translation>
581 </message> 723 </message>
582 <message> 724 <message>
583 <location filename="../configure.cpp" line="264"/> 725 <location filename="../configure.cpp" line="281"/>
584 <source>Current cache size is %L1 kiB.</source> 726 <source>Current cache size is %L1 kiB.</source>
585 <translation>現在のキャッシュサイズは、%L1 kiB です。</translation> 727 <translation>現在のキャッシュサイズは、%L1 kiB です。</translation>
586 </message> 728 </message>
587 <message> 729 <message>
588 <location filename="../configure.cpp" line="355"/> 730 <location filename="../configure.cpp" line="290"/>
589 <location filename="../configure.cpp" line="384"/> 731 <source>Showing disabled targets</source>
732 <translation type="unfinished"></translation>
733 </message>
734 <message>
735 <location filename="../configure.cpp" line="291"/>
736 <source>You just enabled showing targets that are marked disabled. Disabled targets are not recommended to end users. Please use this option only if you know what you are doing.</source>
737 <translation type="unfinished"></translation>
738 </message>
739 <message>
740 <location filename="../configure.cpp" line="398"/>
741 <location filename="../configure.cpp" line="426"/>
590 <source>Configuration OK</source> 742 <source>Configuration OK</source>
591 <translation>設定OK</translation> 743 <translation>設定OK</translation>
592 </message> 744 </message>
593 <message> 745 <message>
594 <location filename="../configure.cpp" line="360"/> 746 <location filename="../configure.cpp" line="403"/>
595 <location filename="../configure.cpp" line="389"/> 747 <location filename="../configure.cpp" line="431"/>
596 <source>Configuration INVALID</source> 748 <source>Configuration INVALID</source>
597 <translation>不正な設定</translation> 749 <translation>不正な設定</translation>
598 </message> 750 </message>
599 <message> 751 <message>
600 <location filename="../configure.cpp" line="488"/> 752 <location filename="../configure.cpp" line="531"/>
601 <source>Select your device</source> 753 <source>Select your device</source>
602 <translation>デバイスを選択して下さい</translation> 754 <translation>デバイスを選択して下さい</translation>
603 </message> 755 </message>
604 <message> 756 <message>
605 <location filename="../configure.cpp" line="578"/> 757 <location filename="../configure.cpp" line="556"/>
758 <source>Set Cache Path</source>
759 <translation type="unfinished"></translation>
760 </message>
761 <message>
762 <location filename="../configure.cpp" line="617"/>
606 <source>Sansa e200 in MTP mode found! 763 <source>Sansa e200 in MTP mode found!
607You need to change your player to MSC mode for installation. </source> 764You need to change your player to MSC mode for installation. </source>
608 <translation>MTP モードの Sansa e200 が見つかりました。 765 <translation>MTP モードの Sansa e200 が見つかりました。
609インストールするためには、MSC モードに変更する必要があります。 </translation> 766インストールするためには、MSC モードに変更する必要があります。 </translation>
610 </message> 767 </message>
611 <message> 768 <message>
612 <location filename="../configure.cpp" line="581"/> 769 <location filename="../configure.cpp" line="620"/>
613 <source>H10 20GB in MTP mode found! 770 <source>H10 20GB in MTP mode found!
614You need to change your player to UMS mode for installation. </source> 771You need to change your player to UMS mode for installation. </source>
615 <translation>MTP モードの H10 20GB が見つかりました。 772 <translation>MTP モードの H10 20GB が見つかりました。
616インストールするためには、UMS モードに変更する必要があります。 </translation> 773インストールするためには、UMS モードに変更する必要があります。 </translation>
617 </message> 774 </message>
618 <message> 775 <message>
619 <location filename="../configure.cpp" line="583"/> 776 <location filename="../configure.cpp" line="624"/>
777 <source>%1 &quot;MacPod&quot; found!
778Rockbox needs a FAT formatted Ipod (so-called &quot;WinPod&quot;) to run. </source>
779 <translation type="unfinished"></translation>
780 </message>
781 <message>
782 <location filename="../configure.cpp" line="628"/>
620 <source>Unless you changed this installation will fail!</source> 783 <source>Unless you changed this installation will fail!</source>
621 <translation>設定を変更しないと、インストールに失敗するでしょう!</translation> 784 <translation>設定を変更しないと、インストールに失敗するでしょう!</translation>
622 </message> 785 </message>
623 <message> 786 <message>
624 <location filename="../configure.cpp" line="585"/> 787 <location filename="../configure.cpp" line="630"/>
625 <source>Fatal error</source> 788 <source>Fatal error</source>
626 <translation>致命的なエラー</translation> 789 <translation>致命的なエラー</translation>
627 </message> 790 </message>
628 <message> 791 <message>
629 <location filename="../configure.cpp" line="593"/> 792 <location filename="../configure.cpp" line="635"/>
630 <source>Detected an unsupported %1 player variant. Sorry, Rockbox doesn&apos;t run on your player.</source> 793 <source>Detected an unsupported player:
631 <translation>サポートされていないプレイヤー %1 が見つかりました。Rockbox は、このプレイヤーで動かすことができません。</translation> 794%1
795Sorry, Rockbox doesn&apos;t run on your player.</source>
796 <translation type="unfinished"></translation>
632 </message> 797 </message>
633 <message> 798 <message>
634 <location filename="../configure.cpp" line="597"/> 799 <location filename="../configure.cpp" line="640"/>
635 <source>Fatal error: incompatible player found</source> 800 <source>Fatal: player incompatible</source>
636 <translation>致命的なエラー: 互換性のないプレイヤーが見つかりました</translation> 801 <translation type="unfinished"></translation>
637 </message> 802 </message>
638 <message> 803 <message>
639 <location filename="../configure.cpp" line="608"/> 804 <location filename="../configure.cpp" line="716"/>
640 <location filename="../configure.cpp" line="617"/> 805 <source>TTS configuration invalid</source>
806 <translation type="unfinished"></translation>
807 </message>
808 <message>
809 <location filename="../configure.cpp" line="717"/>
810 <source>TTS configuration invalid.
811 Please configure TTS engine.</source>
812 <translation type="unfinished"></translation>
813 </message>
814 <message>
815 <location filename="../configure.cpp" line="723"/>
816 <source>Could not start TTS engine.</source>
817 <translation type="unfinished"></translation>
818 </message>
819 <message>
820 <location filename="../configure.cpp" line="724"/>
821 <source>Could not start TTS engine.
822</source>
823 <translation type="unfinished"></translation>
824 </message>
825 <message>
826 <location filename="../configure.cpp" line="725"/>
827 <location filename="../configure.cpp" line="739"/>
828 <source>
829Please configure TTS engine.</source>
830 <translation type="unfinished"></translation>
831 </message>
832 <message>
833 <location filename="../configure.cpp" line="734"/>
834 <source>Rockbox Utility Voice Test</source>
835 <translation type="unfinished"></translation>
836 </message>
837 <message>
838 <location filename="../configure.cpp" line="737"/>
839 <source>Could not voice test string.</source>
840 <translation type="unfinished"></translation>
841 </message>
842 <message>
843 <location filename="../configure.cpp" line="738"/>
844 <source>Could not voice test string.
845</source>
846 <translation type="unfinished"></translation>
847 </message>
848 <message>
849 <location filename="../configure.cpp" line="651"/>
850 <location filename="../configure.cpp" line="660"/>
641 <source>Autodetection</source> 851 <source>Autodetection</source>
642 <translation>自動検出</translation> 852 <translation>自動検出</translation>
643 </message> 853 </message>
644 <message> 854 <message>
645 <location filename="../configure.cpp" line="609"/> 855 <location filename="../configure.cpp" line="652"/>
646 <source>Could not detect a Mountpoint. 856 <source>Could not detect a Mountpoint.
647Select your Mountpoint manually.</source> 857Select your Mountpoint manually.</source>
648 <translation>マウントポイントが検出できませんでした。 858 <translation>マウントポイントが検出できませんでした。
649マウントポイントを手動で選択して下さい。</translation> 859マウントポイントを手動で選択して下さい。</translation>
650 </message> 860 </message>
651 <message> 861 <message>
652 <location filename="../configure.cpp" line="618"/> 862 <location filename="../configure.cpp" line="661"/>
653 <source>Could not detect a device. 863 <source>Could not detect a device.
654Select your device and Mountpoint manually.</source> 864Select your device and Mountpoint manually.</source>
655 <translation>デバイスが検出できませんでした。 865 <translation>デバイスが検出できませんでした。
656デバイスおよびマウントポイントを手動で選択して下さい。</translation> 866デバイスおよびマウントポイントを手動で選択して下さい。</translation>
657 </message> 867 </message>
658 <message> 868 <message>
659 <location filename="../configure.cpp" line="628"/> 869 <location filename="../configure.cpp" line="672"/>
660 <source>Really delete cache?</source> 870 <source>Really delete cache?</source>
661 <translation>本当にキャッシュを削除していいですか?</translation> 871 <translation>本当にキャッシュを削除していいですか?</translation>
662 </message> 872 </message>
663 <message> 873 <message>
664 <location filename="../configure.cpp" line="629"/> 874 <location filename="../configure.cpp" line="673"/>
665 <source>Do you really want to delete the cache? Make absolutely sure this setting is correct as it will remove &lt;b&gt;all&lt;/b&gt; files in this folder!</source> 875 <source>Do you really want to delete the cache? Make absolutely sure this setting is correct as it will remove &lt;b&gt;all&lt;/b&gt; files in this folder!</source>
666 <translation>本当にキャッシュを削除しますか? このフォルダに含まれる&lt;b&gt;全ての&lt;/b&gt;ファイルを削除しますので、絶対に正しい値を設定して下さい!</translation> 876 <translation>本当にキャッシュを削除しますか? このフォルダに含まれる&lt;b&gt;全ての&lt;/b&gt;ファイルを削除しますので、絶対に正しい値を設定して下さい!</translation>
667 </message> 877 </message>
668 <message> 878 <message>
669 <location filename="../configure.cpp" line="637"/> 879 <location filename="../configure.cpp" line="681"/>
670 <source>Path wrong!</source> 880 <source>Path wrong!</source>
671 <translation>パスが間違っています!</translation> 881 <translation>パスが間違っています!</translation>
672 </message> 882 </message>
673 <message> 883 <message>
674 <location filename="../configure.cpp" line="638"/> 884 <location filename="../configure.cpp" line="682"/>
675 <source>The cache path is invalid. Aborting.</source> 885 <source>The cache path is invalid. Aborting.</source>
676 <translation>キャッシュのパスが不正です。処理を中止します。</translation> 886 <translation>キャッシュのパスが不正です。処理を中止します。</translation>
677 </message> 887 </message>
678 <message> 888 <message>
679 <location filename="../configure.cpp" line="96"/> 889 <location filename="../configure.cpp" line="111"/>
680 <source>The following errors occurred:</source> 890 <source>The following errors occurred:</source>
681 <translation>以下のエラーが発生しました:</translation> 891 <translation>以下のエラーが発生しました:</translation>
682 </message> 892 </message>
683 <message> 893 <message>
684 <location filename="../configure.cpp" line="127"/> 894 <location filename="../configure.cpp" line="143"/>
685 <source>No mountpoint given</source> 895 <source>No mountpoint given</source>
686 <translation>マウントポイントが入力されていません</translation> 896 <translation>マウントポイントが入力されていません</translation>
687 </message> 897 </message>
688 <message> 898 <message>
689 <location filename="../configure.cpp" line="131"/> 899 <location filename="../configure.cpp" line="147"/>
690 <source>Mountpoint does not exist</source> 900 <source>Mountpoint does not exist</source>
691 <translation>マウントポイントが存在しません</translation> 901 <translation>マウントポイントが存在しません</translation>
692 </message> 902 </message>
693 <message> 903 <message>
694 <location filename="../configure.cpp" line="135"/> 904 <location filename="../configure.cpp" line="151"/>
695 <source>Mountpoint is not a directory.</source> 905 <source>Mountpoint is not a directory.</source>
696 <translation>マウントポイントがフォルダではありません。</translation> 906 <translation>マウントポイントがフォルダではありません。</translation>
697 </message> 907 </message>
698 <message> 908 <message>
699 <location filename="../configure.cpp" line="139"/> 909 <location filename="../configure.cpp" line="155"/>
700 <source>Mountpoint is not writeable</source> 910 <source>Mountpoint is not writeable</source>
701 <translation>マウントポイントが書き込み禁止です</translation> 911 <translation>マウントポイントが書き込み禁止です</translation>
702 </message> 912 </message>
703 <message> 913 <message>
704 <location filename="../configure.cpp" line="153"/> 914 <location filename="../configure.cpp" line="169"/>
705 <source>No player selected</source> 915 <source>No player selected</source>
706 <translation>プレイヤーが選択されていません</translation> 916 <translation>プレイヤーが選択されていません</translation>
707 </message> 917 </message>
708 <message> 918 <message>
709 <location filename="../configure.cpp" line="160"/> 919 <location filename="../configure.cpp" line="176"/>
710 <source>Cache path not writeable. Leave path empty to default to systems temporary path.</source> 920 <source>Cache path not writeable. Leave path empty to default to systems temporary path.</source>
711 <translation>キャッシュのパスが書き込み禁止です。デフォルトのシステムテンポラリパスを空にします。</translation> 921 <translation>キャッシュのパスが書き込み禁止です。デフォルトのシステムテンポラリパスを空にします。</translation>
712 </message> 922 </message>
713 <message> 923 <message>
714 <location filename="../configure.cpp" line="179"/> 924 <location filename="../configure.cpp" line="195"/>
715 <source>You need to fix the above errors before you can continue.</source> 925 <source>You need to fix the above errors before you can continue.</source>
716 <translation>処理を続行する前に、上記のエラーを修正する必要があります。</translation> 926 <translation>処理を続行する前に、上記のエラーを修正する必要があります。</translation>
717 </message> 927 </message>
718 <message> 928 <message>
719 <location filename="../configure.cpp" line="182"/> 929 <location filename="../configure.cpp" line="198"/>
720 <source>Configuration error</source> 930 <source>Configuration error</source>
721 <translation>設定エラー</translation> 931 <translation>設定エラー</translation>
722 </message> 932 </message>
@@ -724,199 +934,204 @@ Select your device and Mountpoint manually.</source>
724<context> 934<context>
725 <name>ConfigForm</name> 935 <name>ConfigForm</name>
726 <message> 936 <message>
727 <location filename="../configurefrm.ui" line="13"/> 937 <location filename="../configurefrm.ui" line="14"/>
728 <source>Configuration</source> 938 <source>Configuration</source>
729 <translation>設定</translation> 939 <translation>設定</translation>
730 </message> 940 </message>
731 <message> 941 <message>
732 <location filename="../configurefrm.ui" line="19"/> 942 <location filename="../configurefrm.ui" line="20"/>
733 <source>Configure Rockbox Utility</source> 943 <source>Configure Rockbox Utility</source>
734 <translation>Rockbox Utilityの設定</translation> 944 <translation>Rockbox Utilityの設定</translation>
735 </message> 945 </message>
736 <message> 946 <message>
737 <location filename="../configurefrm.ui" line="30"/> 947 <location filename="../configurefrm.ui" line="35"/>
738 <source>&amp;Device</source> 948 <source>&amp;Device</source>
739 <translation>デバイス(&amp;D)</translation> 949 <translation>デバイス(&amp;D)</translation>
740 </message> 950 </message>
741 <message> 951 <message>
742 <location filename="../configurefrm.ui" line="40"/> 952 <location filename="../configurefrm.ui" line="41"/>
743 <source>Select your device in the &amp;filesystem</source> 953 <source>Select your device in the &amp;filesystem</source>
744 <translation>ファイルシステムを選択して下さい(&amp;F)</translation> 954 <translation>ファイルシステムを選択して下さい(&amp;F)</translation>
745 </message> 955 </message>
746 <message> 956 <message>
747 <location filename="../configurefrm.ui" line="55"/> 957 <location filename="../configurefrm.ui" line="56"/>
748 <location filename="../configurefrm.ui" line="288"/> 958 <location filename="../configurefrm.ui" line="303"/>
749 <source>&amp;Browse</source> 959 <source>&amp;Browse</source>
750 <translation>参照(&amp;B)</translation> 960 <translation>参照(&amp;B)</translation>
751 </message> 961 </message>
752 <message> 962 <message>
753 <location filename="../configurefrm.ui" line="71"/> 963 <location filename="../configurefrm.ui" line="72"/>
754 <source>&amp;Select your audio player</source> 964 <source>&amp;Select your audio player</source>
755 <translation>オーディオプレイヤーを選択して下さい(&amp;S)</translation> 965 <translation>オーディオプレイヤーを選択して下さい(&amp;S)</translation>
756 </message> 966 </message>
757 <message> 967 <message>
758 <location filename="../configurefrm.ui" line="82"/> 968 <location filename="../configurefrm.ui" line="95"/>
759 <source>1</source> 969 <source>Show disabled targets</source>
760 <translation>1</translation> 970 <translation type="unfinished"></translation>
761 </message> 971 </message>
762 <message> 972 <message>
763 <location filename="../configurefrm.ui" line="90"/> 973 <location filename="../configurefrm.ui" line="105"/>
764 <source>&amp;Autodetect</source> 974 <source>&amp;Autodetect</source>
765 <translation>自動検出(&amp;A)</translation> 975 <translation>自動検出(&amp;A)</translation>
766 </message> 976 </message>
767 <message> 977 <message>
768 <location filename="../configurefrm.ui" line="108"/> 978 <location filename="../configurefrm.ui" line="127"/>
769 <source>&amp;Proxy</source> 979 <source>&amp;Proxy</source>
770 <translation>プロキシーを使用(&amp;P)</translation> 980 <translation>プロキシーを使用(&amp;P)</translation>
771 </message> 981 </message>
772 <message> 982 <message>
773 <location filename="../configurefrm.ui" line="118"/> 983 <location filename="../configurefrm.ui" line="133"/>
774 <source>&amp;No Proxy</source> 984 <source>&amp;No Proxy</source>
775 <translation>プロキシーの不使用(&amp;N)</translation> 985 <translation>プロキシーの不使用(&amp;N)</translation>
776 </message> 986 </message>
777 <message> 987 <message>
778 <location filename="../configurefrm.ui" line="128"/> 988 <location filename="../configurefrm.ui" line="143"/>
779 <source>Use S&amp;ystem values</source> 989 <source>Use S&amp;ystem values</source>
780 <translation>システム設定値を使用(&amp;Y)</translation> 990 <translation>システム設定値を使用(&amp;Y)</translation>
781 </message> 991 </message>
782 <message> 992 <message>
783 <location filename="../configurefrm.ui" line="135"/> 993 <location filename="../configurefrm.ui" line="150"/>
784 <source>&amp;Manual Proxy settings</source> 994 <source>&amp;Manual Proxy settings</source>
785 <translation>プロキシーの手動設定(&amp;M)</translation> 995 <translation>プロキシーの手動設定(&amp;M)</translation>
786 </message> 996 </message>
787 <message> 997 <message>
788 <location filename="../configurefrm.ui" line="142"/> 998 <location filename="../configurefrm.ui" line="157"/>
789 <source>Proxy Values</source> 999 <source>Proxy Values</source>
790 <translation>プロキシーの値</translation> 1000 <translation>プロキシーの値</translation>
791 </message> 1001 </message>
792 <message> 1002 <message>
793 <location filename="../configurefrm.ui" line="148"/> 1003 <location filename="../configurefrm.ui" line="163"/>
794 <source>&amp;Host:</source> 1004 <source>&amp;Host:</source>
795 <translation>ホスト(&amp;H):</translation> 1005 <translation>ホスト(&amp;H):</translation>
796 </message> 1006 </message>
797 <message> 1007 <message>
798 <location filename="../configurefrm.ui" line="165"/> 1008 <location filename="../configurefrm.ui" line="180"/>
799 <source>&amp;Port:</source> 1009 <source>&amp;Port:</source>
800 <translation>ポート(&amp;P):</translation> 1010 <translation>ポート(&amp;P):</translation>
801 </message> 1011 </message>
802 <message> 1012 <message>
803 <location filename="../configurefrm.ui" line="188"/> 1013 <location filename="../configurefrm.ui" line="203"/>
804 <source>&amp;Username</source> 1014 <source>&amp;Username</source>
805 <translation>ユーザ名(&amp;U)</translation> 1015 <translation>ユーザ名(&amp;U)</translation>
806 </message> 1016 </message>
807 <message> 1017 <message>
808 <location filename="../configurefrm.ui" line="198"/> 1018 <location filename="../configurefrm.ui" line="213"/>
809 <source>Pass&amp;word</source> 1019 <source>Pass&amp;word</source>
810 <translation>パスワード(&amp;W)</translation> 1020 <translation>パスワード(&amp;W)</translation>
811 </message> 1021 </message>
812 <message> 1022 <message>
813 <location filename="../configurefrm.ui" line="225"/> 1023 <location filename="../configurefrm.ui" line="244"/>
814 <source>&amp;Language</source> 1024 <source>&amp;Language</source>
815 <translation>表示言語(&amp;L)</translation> 1025 <translation>表示言語(&amp;L)</translation>
816 </message> 1026 </message>
817 <message> 1027 <message>
818 <location filename="../configurefrm.ui" line="239"/> 1028 <location filename="../configurefrm.ui" line="258"/>
819 <source>Cac&amp;he</source> 1029 <source>Cac&amp;he</source>
820 <translation>キャッシュ(&amp;H)</translation> 1030 <translation>キャッシュ(&amp;H)</translation>
821 </message> 1031 </message>
822 <message> 1032 <message>
823 <location filename="../configurefrm.ui" line="246"/> 1033 <location filename="../configurefrm.ui" line="261"/>
824 <source>Download cache settings</source> 1034 <source>Download cache settings</source>
825 <translation>ダウンロードキャッシュの設定</translation> 1035 <translation>ダウンロードキャッシュの設定</translation>
826 </message> 1036 </message>
827 <message> 1037 <message>
828 <location filename="../configurefrm.ui" line="252"/> 1038 <location filename="../configurefrm.ui" line="267"/>
829 <source>Rockbox Utility uses a local download cache to save network traffic. You can change the path to the cache and use it as local repository by enabling Offline mode.</source> 1039 <source>Rockbox Utility uses a local download cache to save network traffic. You can change the path to the cache and use it as local repository by enabling Offline mode.</source>
830 <translation>Rockbox Utilityは、ネットワークのトラフィックを節約するために、ダウンロードしたファイルをローカルにキャッシュします。 キャッシュの場所を変更することができます。オフラインモードが有効であれば、選択されたキャッシュフォルダを使用します。</translation> 1040 <translation>Rockbox Utilityは、ネットワークのトラフィックを節約するために、ダウンロードしたファイルをローカルにキャッシュします。 キャッシュの場所を変更することができます。オフラインモードが有効であれば、選択されたキャッシュフォルダを使用します。</translation>
831 </message> 1041 </message>
832 <message> 1042 <message>
833 <location filename="../configurefrm.ui" line="262"/> 1043 <location filename="../configurefrm.ui" line="277"/>
834 <source>Current cache size is %1</source> 1044 <source>Current cache size is %1</source>
835 <translation>現在のキャッシュサイズは、%1 です</translation> 1045 <translation>現在のキャッシュサイズは、%1 です</translation>
836 </message> 1046 </message>
837 <message> 1047 <message>
838 <location filename="../configurefrm.ui" line="271"/> 1048 <location filename="../configurefrm.ui" line="286"/>
839 <source>P&amp;ath</source> 1049 <source>P&amp;ath</source>
840 <translation>パス(&amp;P)</translation> 1050 <translation>パス(&amp;P)</translation>
841 </message> 1051 </message>
842 <message> 1052 <message>
843 <location filename="../configurefrm.ui" line="281"/> 1053 <location filename="../configurefrm.ui" line="296"/>
844 <source>Entering an invalid folder will reset the path to the systems temporary path.</source> 1054 <source>Entering an invalid folder will reset the path to the systems temporary path.</source>
845 <translation>無効なフォルダを入力しますと、パスの値はシステムのテンポラリパスに設定されます。</translation> 1055 <translation>無効なフォルダを入力しますと、パスの値はシステムのテンポラリパスに設定されます。</translation>
846 </message> 1056 </message>
847 <message> 1057 <message>
848 <location filename="../configurefrm.ui" line="303"/> 1058 <location filename="../configurefrm.ui" line="318"/>
849 <source>Disable local &amp;download cache</source> 1059 <source>Disable local &amp;download cache</source>
850 <translation>ローカルのダウンロードキャッシュを無効にします(&amp;D)</translation> 1060 <translation>ローカルのダウンロードキャッシュを無効にします(&amp;D)</translation>
851 </message> 1061 </message>
852 <message> 1062 <message>
853 <location filename="../configurefrm.ui" line="310"/> 1063 <location filename="../configurefrm.ui" line="325"/>
854 <source>This will try to use all information from the cache, even information about updates. Only use this option if you want to install without network connection. Note: you need to do the same install you want to perform later with network access first to download all required files to the cache.</source> 1064 <source>This will try to use all information from the cache, even information about updates. Only use this option if you want to install without network connection. Note: you need to do the same install you want to perform later with network access first to download all required files to the cache.</source>
855 <translation>これはキャッシュから、全ての情報、アップデート情報さえ使用するでしょう。 ネットワークに接続しないでインストールしたいのであれば、このオプションを使用して下さい。 注意: 後で実行されるインストールに必要なファイル全てをキャッシュにダウンロードするために、最初は、ネットワークがつながる環境で実行する必要があります。</translation> 1065 <translation>これはキャッシュから、全ての情報、アップデート情報さえ使用するでしょう。 ネットワークに接続しないでインストールしたいのであれば、このオプションを使用して下さい。 注意: 後で実行されるインストールに必要なファイル全てをキャッシュにダウンロードするために、最初は、ネットワークがつながる環境で実行する必要があります。</translation>
856 </message> 1066 </message>
857 <message> 1067 <message>
858 <location filename="../configurefrm.ui" line="313"/> 1068 <location filename="../configurefrm.ui" line="328"/>
859 <source>O&amp;ffline mode</source> 1069 <source>O&amp;ffline mode</source>
860 <translation>オフラインモード(&amp;F)</translation> 1070 <translation>オフラインモード(&amp;F)</translation>
861 </message> 1071 </message>
862 <message> 1072 <message>
863 <location filename="../configurefrm.ui" line="348"/> 1073 <location filename="../configurefrm.ui" line="363"/>
864 <source>Clean cache &amp;now</source> 1074 <source>Clean cache &amp;now</source>
865 <translation>キャッシュのクリア(&amp;N)</translation> 1075 <translation>キャッシュのクリア(&amp;N)</translation>
866 </message> 1076 </message>
867 <message> 1077 <message>
868 <location filename="../configurefrm.ui" line="360"/> 1078 <location filename="../configurefrm.ui" line="379"/>
869 <source>&amp;TTS &amp;&amp; Encoder</source> 1079 <source>&amp;TTS &amp;&amp; Encoder</source>
870 <translation>TTS およびエンコーダ(&amp;T)</translation> 1080 <translation>TTS およびエンコーダ(&amp;T)</translation>
871 </message> 1081 </message>
872 <message> 1082 <message>
873 <location filename="../configurefrm.ui" line="370"/> 1083 <location filename="../configurefrm.ui" line="385"/>
874 <source>TTS Engine</source> 1084 <source>TTS Engine</source>
875 <translation>TTS エンジン</translation> 1085 <translation>TTS エンジン</translation>
876 </message> 1086 </message>
877 <message> 1087 <message>
878 <location filename="../configurefrm.ui" line="376"/> 1088 <location filename="../configurefrm.ui" line="391"/>
879 <source>&amp;Select TTS Engine</source> 1089 <source>&amp;Select TTS Engine</source>
880 <translation>TTSエンジンの選択(&amp;S)</translation> 1090 <translation>TTSエンジンの選択(&amp;S)</translation>
881 </message> 1091 </message>
882 <message> 1092 <message>
883 <location filename="../configurefrm.ui" line="389"/> 1093 <location filename="../configurefrm.ui" line="404"/>
884 <source>Configure TTS Engine</source> 1094 <source>Configure TTS Engine</source>
885 <translation>TTSエンジンの設定</translation> 1095 <translation>TTSエンジンの設定</translation>
886 </message> 1096 </message>
887 <message> 1097 <message>
888 <location filename="../configurefrm.ui" line="396"/> 1098 <location filename="../configurefrm.ui" line="411"/>
889 <location filename="../configurefrm.ui" line="433"/> 1099 <location filename="../configurefrm.ui" line="455"/>
890 <source>Configuration invalid!</source> 1100 <source>Configuration invalid!</source>
891 <translation>不正な設定!</translation> 1101 <translation>不正な設定!</translation>
892 </message> 1102 </message>
893 <message> 1103 <message>
894 <location filename="../configurefrm.ui" line="413"/> 1104 <location filename="../configurefrm.ui" line="428"/>
895 <source>Configure &amp;TTS</source> 1105 <source>Configure &amp;TTS</source>
896 <translation>TTSの設定(&amp;T)</translation> 1106 <translation>TTSの設定(&amp;T)</translation>
897 </message> 1107 </message>
898 <message> 1108 <message>
899 <location filename="../configurefrm.ui" line="427"/> 1109 <location filename="../configurefrm.ui" line="439"/>
1110 <source>Test TTS</source>
1111 <translation type="unfinished"></translation>
1112 </message>
1113 <message>
1114 <location filename="../configurefrm.ui" line="449"/>
900 <source>Encoder Engine</source> 1115 <source>Encoder Engine</source>
901 <translation>エンコーダエンジン</translation> 1116 <translation>エンコーダエンジン</translation>
902 </message> 1117 </message>
903 <message> 1118 <message>
904 <location filename="../configurefrm.ui" line="450"/> 1119 <location filename="../configurefrm.ui" line="472"/>
905 <source>Configure &amp;Enc</source> 1120 <source>Configure &amp;Enc</source>
906 <translation>エンコーダの設定(&amp;E)</translation> 1121 <translation>エンコーダの設定(&amp;E)</translation>
907 </message> 1122 </message>
908 <message> 1123 <message>
909 <location filename="../configurefrm.ui" line="461"/> 1124 <location filename="../configurefrm.ui" line="483"/>
910 <source>encoder name</source> 1125 <source>encoder name</source>
911 <translation>エンコーダ名</translation> 1126 <translation>エンコーダ名</translation>
912 </message> 1127 </message>
913 <message> 1128 <message>
914 <location filename="../configurefrm.ui" line="501"/> 1129 <location filename="../configurefrm.ui" line="523"/>
915 <source>&amp;Ok</source> 1130 <source>&amp;Ok</source>
916 <translation>Ok(&amp;O)</translation> 1131 <translation>Ok(&amp;O)</translation>
917 </message> 1132 </message>
918 <message> 1133 <message>
919 <location filename="../configurefrm.ui" line="512"/> 1134 <location filename="../configurefrm.ui" line="534"/>
920 <source>&amp;Cancel</source> 1135 <source>&amp;Cancel</source>
921 <translation>キャンセル(&amp;C)</translation> 1136 <translation>キャンセル(&amp;C)</translation>
922 </message> 1137 </message>
@@ -924,7 +1139,7 @@ Select your device and Mountpoint manually.</source>
924<context> 1139<context>
925 <name>Configure</name> 1140 <name>Configure</name>
926 <message> 1141 <message>
927 <location filename="../configure.cpp" line="471"/> 1142 <location filename="../configure.cpp" line="514"/>
928 <source>English</source> 1143 <source>English</source>
929 <comment>This is the localized language name, i.e. your language.</comment> 1144 <comment>This is the localized language name, i.e. your language.</comment>
930 <translation>日本語</translation> 1145 <translation>日本語</translation>
@@ -987,15 +1202,15 @@ Select your device and Mountpoint manually.</source>
987<context> 1202<context>
988 <name>CreateVoiceWindow</name> 1203 <name>CreateVoiceWindow</name>
989 <message> 1204 <message>
990 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="93"/> 1205 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="95"/>
991 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="96"/> 1206 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="98"/>
992 <source>Selected TTS engine: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source> 1207 <source>Selected TTS engine: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
993 <translation>TTSエンジンの選択: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation> 1208 <translation>TTSエンジンの選択: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
994 </message> 1209 </message>
995 <message> 1210 <message>
996 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="104"/> 1211 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="106"/>
997 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="107"/> 1212 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="109"/>
998 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="111"/> 1213 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="113"/>
999 <source>Selected encoder: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source> 1214 <source>Selected encoder: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
1000 <translation>エンコーダの選択: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation> 1215 <translation>エンコーダの選択: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
1001 </message> 1216 </message>
@@ -1044,294 +1259,304 @@ Select your device and Mountpoint manually.</source>
1044 <translation>エンコードエンジンを待っています...</translation> 1259 <translation>エンコードエンジンを待っています...</translation>
1045 </message> 1260 </message>
1046 <message> 1261 <message>
1047 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="67"/> 1262 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="82"/>
1048 <source>Ok</source> 1263 <source>Ok</source>
1049 <translation>Ok</translation> 1264 <translation>Ok</translation>
1050 </message> 1265 </message>
1051 <message> 1266 <message>
1052 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="70"/> 1267 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="85"/>
1053 <source>Cancel</source> 1268 <source>Cancel</source>
1054 <translation>キャンセル</translation> 1269 <translation>キャンセル</translation>
1055 </message> 1270 </message>
1056 <message> 1271 <message>
1057 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="178"/> 1272 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="184"/>
1058 <source>Browse</source> 1273 <source>Browse</source>
1059 <translation>参照</translation> 1274 <translation>参照</translation>
1060 </message> 1275 </message>
1061 <message> 1276 <message>
1062 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="186"/> 1277 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="192"/>
1063 <source>Refresh</source> 1278 <source>Refresh</source>
1064 <translation>更新</translation> 1279 <translation>更新</translation>
1065 </message> 1280 </message>
1066 <message> 1281 <message>
1067 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="358"/> 1282 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="364"/>
1068 <source>Select excutable</source> 1283 <source>Select excutable</source>
1069 <translation>実行可能の選択</translation> 1284 <translation>実行可能の選択</translation>
1070 </message> 1285 </message>
1071</context> 1286</context>
1072<context> 1287<context>
1073 <name>Install</name> 1288 <name>InstallTalkFrm</name>
1074 <message>
1075 <location filename="../install.cpp" line="98"/>
1076 <source>Mount point is wrong!</source>
1077 <translation>マウントポイントが間違っています!</translation>
1078 </message>
1079 <message> 1289 <message>
1080 <location filename="../install.cpp" line="143"/> 1290 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="17"/>
1081 <source>Aborted!</source> 1291 <source>Install Talk Files</source>
1082 <translation>処理中止!</translation> 1292 <translation>インストール</translation>
1083 </message> 1293 </message>
1084 <message> 1294 <message>
1085 <location filename="../install.cpp" line="152"/> 1295 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="36"/>
1086 <source>Beginning Backup...</source> 1296 <source>Select the Folder to generate Talkfiles for.</source>
1087 <translation>ックップ始...</translation> 1297 <translation>を置くダを選択さい。</translation>
1088 </message> 1298 </message>
1089 <message> 1299 <message>
1090 <location filename="../install.cpp" line="168"/> 1300 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="43"/>
1091 <source>Backup successful</source> 1301 <source>Talkfile Folder</source>
1092 <translation>成功</translation> 1302 <translation></translation>
1093 </message> 1303 </message>
1094 <message> 1304 <message>
1095 <location filename="../install.cpp" line="172"/> 1305 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="50"/>
1096 <source>Backup failed!</source> 1306 <source>&amp;Browse</source>
1097 <translation>バックアップが敗しました!</translation> 1307 <translation>照(&amp;B)</translation>
1098 </message> 1308 </message>
1099 <message> 1309 <message>
1100 <location filename="../install.cpp" line="236"/> 1310 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="61"/>
1101 <source>This is the absolute up to the minute Rockbox built. A current build will get updated every time a change is made. Latest version is r%1 (%2).</source> 1311 <source>Generation settings</source>
1102 <translation>これは、最新版のRockboxです。最新版は毎日更新されます。現在のバージョンは、r%1 (%2) です。</translation> 1312 <translation>設定</translation>
1103 </message> 1313 </message>
1104 <message> 1314 <message>
1105 <location filename="../install.cpp" line="252"/> 1315 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="67"/>
1106 <source>This is the last released version of Rockbox.</source> 1316 <source>Encoder profile:</source>
1107 <translation>最新Rockboxです</translation> 1317 <translation>ル:</translation>
1108 </message> 1318 </message>
1109 <message> 1319 <message>
1110 <location filename="../install.cpp" line="255"/> 1320 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="74"/>
1111 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; The lastest released version is %1. &lt;b&gt;This is the recommended version.&lt;/b&gt;</source> 1321 <source>TTS profile:</source>
1112 <translation>&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt;最新のリリース版は、%1です。 &lt;b&gt;これはお勧めのバージョンです。&lt;/b&gt;</translation> 1322 <translation>TTSのプロファイル:</translation>
1113 </message> 1323 </message>
1114 <message> 1324 <message>
1115 <location filename="../install.cpp" line="267"/> 1325 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="87"/>
1116 <source>These are automatically built each day from the current development source code. This generally has more features than the last stable release but may be much less stable. Features may change regularly.</source> 1326 <source>Change</source>
1117 <translation>これらは毎日、現在の開発ソースコードから自動的に作成されます。 一般に最新の安定版より多くの機能を持っていますが、安定版より動作が安定していない可能性があります。 機能は頻繁に変わる可能性があります。</translation> 1327 <translation>変更</translation>
1118 </message> 1328 </message>
1119 <message> 1329 <message>
1120 <location filename="../install.cpp" line="271"/> 1330 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="162"/>
1121 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; archived version is r%1 (%2).</source> 1331 <source>Generation options</source>
1122 <translation>&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; 保存いるョンは、 r%1 (%2) です。</translation> 1332 <translation>ョン</translation>
1123 </message> 1333 </message>
1124 <message> 1334 <message>
1125 <location filename="../install.cpp" line="139"/> 1335 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="171"/>
1126 <source>Really continue?</source> 1336 <source>Ignore files (comma seperated Wildcards):</source>
1127 <translation>本当に続行しますか?</translation> 1337 <translation type="unfinished"></translation>
1128 </message> 1338 </message>
1129 <message> 1339 <message>
1130 <location filename="../install.cpp" line="68"/> 1340 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="201"/>
1131 <source>Backup to %1</source> 1341 <source>Run recursive</source>
1132 <translation>%1 ックアップます</translation> 1342 <translation>再帰的実行します</translation>
1133 </message> 1343 </message>
1134 <message> 1344 <message>
1135 <location filename="../install.cpp" line="203"/> 1345 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="211"/>
1136 <source>Select Backup Filename</source> 1346 <source>Strip Extensions</source>
1137 <translation>バックアップフ</translation> 1347 <translation>張子</translation>
1138 </message> 1348 </message>
1139 <message> 1349 <message>
1140 <location filename="../install.cpp" line="241"/> 1350 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="221"/>
1141 <source>&lt;b&gt;This is the recommended version.&lt;/b&gt;</source> 1351 <source>Create only new Talkfiles</source>
1142 <translation>&lt;b&gt;これはお勧めのバージョンです。&lt;/b&gt;</translation> 1352 <translation type="unfinished"></translation>
1143 </message> 1353 </message>
1144</context>
1145<context>
1146 <name>InstallFrm</name>
1147 <message> 1354 <message>
1148 <location filename="../installfrm.ui" line="16"/> 1355 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="191"/>
1149 <source>Install Rockbox</source> 1356 <source>Generate .talk files for Folders</source>
1150 <translation>Rockbox ル</translation> 1357 <translation> .talk の作成</translation>
1151 </message> 1358 </message>
1152 <message> 1359 <message>
1153 <location filename="../installfrm.ui" line="35"/> 1360 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="178"/>
1154 <source>Please select the Rockbox version you want to install on your player:</source> 1361 <source>Generate .talk files for Files</source>
1155 <translation>プレイヤーにインストールしたいRockboxのバージョンを選択して下さい:</translation> 1362 <translation>ファイル名の .talk ファイルの作成</translation>
1156 </message> 1363 </message>
1157 <message> 1364 <message>
1158 <location filename="../installfrm.ui" line="45"/> 1365 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="138"/>
1159 <source>Version</source> 1366 <source>&amp;Install</source>
1160 <translation></translation> 1367 <translation>ル(&amp;I)</translation>
1161 </message> 1368 </message>
1162 <message> 1369 <message>
1163 <location filename="../installfrm.ui" line="51"/> 1370 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="149"/>
1164 <source>Rockbox &amp;stable</source> 1371 <source>&amp;Cancel</source>
1165 <translation>安定版Rockbox(&amp;S)</translation> 1372 <translation>ャンセル(&amp;C)</translation>
1166 </message> 1373 </message>
1374</context>
1375<context>
1376 <name>InstallTalkWindow</name>
1167 <message> 1377 <message>
1168 <location filename="../installfrm.ui" line="58"/> 1378 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="56"/>
1169 <source>&amp;Archived Build</source> 1379 <source>Select folder to create talk files</source>
1170 <translation>過去に作成された版(&amp;A)</translation> 1380 <translation type="unfinished"></translation>
1171 </message> 1381 </message>
1172 <message> 1382 <message>
1173 <location filename="../installfrm.ui" line="65"/> 1383 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="91"/>
1174 <source>&amp;Current Build</source> 1384 <source>The Folder to Talk is wrong!</source>
1175 <translation>版(&amp;C)</translation> 1385 <translation>トークファイルを置くフォル違っています!</translation>
1176 </message> 1386 </message>
1177 <message> 1387 <message>
1178 <location filename="../installfrm.ui" line="75"/> 1388 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="124"/>
1179 <source>Details</source> 1389 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="127"/>
1180 <translation>詳細</translation> 1390 <source>Selected TTS engine: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
1391 <translation>選択されたTTS エンジン: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
1181 </message> 1392 </message>
1182 <message> 1393 <message>
1183 <location filename="../installfrm.ui" line="81"/> 1394 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="134"/>
1184 <source>Details about the selected version</source> 1395 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="137"/>
1185 <translation>選択されたバージョンに対する詳細</translation> 1396 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="141"/>
1397 <source>Selected encoder: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
1398 <translation>選択されたエンコーダ: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
1186 </message> 1399 </message>
1400</context>
1401<context>
1402 <name>InstallWindow</name>
1187 <message> 1403 <message>
1188 <location filename="../installfrm.ui" line="91"/> 1404 <location filename="../installwindow.cpp" line="107"/>
1189 <source>Note</source> 1405 <source>Backup to %1</source>
1190 <translation>注意</translation> 1406 <translation type="unfinished">%1 をバックアップします</translation>
1191 </message> 1407 </message>
1192 <message> 1408 <message>
1193 <location filename="../installfrm.ui" line="119"/> 1409 <location filename="../installwindow.cpp" line="137"/>
1194 <source>&amp;Install</source> 1410 <source>Mount point is wrong!</source>
1195 <translation>(&amp;I)</translation> 1411 <translation type="unfinished">ントトが間違っています!</translation>
1196 </message> 1412 </message>
1197 <message> 1413 <message>
1198 <location filename="../installfrm.ui" line="130"/> 1414 <location filename="../installwindow.cpp" line="174"/>
1199 <source>&amp;Cancel</source> 1415 <source>Really continue?</source>
1200 <translation>(&amp;C)</translation> 1416 <translation type="unfinished">本当続行?</translation>
1201 </message> 1417 </message>
1202 <message> 1418 <message>
1203 <location filename="../installfrm.ui" line="156"/> 1419 <location filename="../installwindow.cpp" line="178"/>
1204 <source>Backup</source> 1420 <source>Aborted!</source>
1205 <translation></translation> 1421 <translation type="unfinished">ます!</translation>
1206 </message> 1422 </message>
1207 <message> 1423 <message>
1208 <location filename="../installfrm.ui" line="162"/> 1424 <location filename="../installwindow.cpp" line="187"/>
1209 <source>Backup before installing</source> 1425 <source>Beginning Backup...</source>
1210 <translation>ストールする前にックアップ</translation> 1426 <translation type="unfinished">バックアップ始...</translation>
1211 </message> 1427 </message>
1212 <message> 1428 <message>
1213 <location filename="../installfrm.ui" line="169"/> 1429 <location filename="../installwindow.cpp" line="203"/>
1214 <source>Backup location</source> 1430 <source>Backup successful</source>
1215 <translation>ーカルにックアップ</translation> 1431 <translation type="unfinished">バックアップが成功しました</translation>
1216 </message> 1432 </message>
1217 <message> 1433 <message>
1218 <location filename="../installfrm.ui" line="188"/> 1434 <location filename="../installwindow.cpp" line="207"/>
1219 <source>Change</source> 1435 <source>Backup failed!</source>
1220 <translation></translation> 1436 <translation type="unfinished">バックアップがしました!</translation>
1221 </message> 1437 </message>
1222 <message> 1438 <message>
1223 <location filename="../installfrm.ui" line="198"/> 1439 <location filename="../installwindow.cpp" line="238"/>
1224 <source>Rockbox Utility stores copies of Rockbox it has downloaded on the local hard disk to save network traffic. If your local copy is no longer working, tick this box to download a fresh copy.</source> 1440 <source>Select Backup Filename</source>
1225 <translation>Rockbox Utilityは、ネットワークのトラフィックを節約するために、ダウンロードしたファイルをローカルのハードディスクに保存します。 既に、ローカルに保存されているファイルで Rockboxを動かしていないのであれば、チェックボックスにチェックをして、最新のファイルをダウンロードして下さい。</translation> 1441 <translation type="unfinished">バックアップファイルの選択</translation>
1226 </message> 1442 </message>
1227 <message> 1443 <message>
1228 <location filename="../installfrm.ui" line="201"/> 1444 <location filename="../installwindow.cpp" line="271"/>
1229 <source>&amp;Don&apos;t use locally cached copy</source> 1445 <source>This is the absolute up to the minute Rockbox built. A current build will get updated every time a change is made. Latest version is r%1 (%2).</source>
1230 <translation>ローカルキャッシュにコピーされたファイルを使用しません(&amp;D)</translation> 1446 <translation type="unfinished">これは、最新版のRockboxです。最新版は毎日更新されます。現在のバージョンは、r%1 (%2) です。</translation>
1231 </message> 1447 </message>
1232</context>
1233<context>
1234 <name>InstallTalkFrm</name>
1235 <message> 1448 <message>
1236 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="16"/> 1449 <location filename="../installwindow.cpp" line="277"/>
1237 <source>Install Talk Files</source> 1450 <source>&lt;b&gt;This is the recommended version.&lt;/b&gt;</source>
1238 <translation></translation> 1451 <translation type="unfinished">&lt;b&gt;す。&lt;/b&gt;</translation>
1239 </message> 1452 </message>
1240 <message> 1453 <message>
1241 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="35"/> 1454 <location filename="../installwindow.cpp" line="288"/>
1242 <source>Select the Folder to generate Talkfiles for.</source> 1455 <source>This is the last released version of Rockbox.</source>
1243 <translation>作成トールを置選択</translation> 1456 <translation type="unfinished">最新Rockbox。</translation>
1244 </message> 1457 </message>
1245 <message> 1458 <message>
1246 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="42"/> 1459 <location filename="../installwindow.cpp" line="291"/>
1247 <source>Talkfile Folder</source> 1460 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; The lastest released version is %1. &lt;b&gt;This is the recommended version.&lt;/b&gt;</source>
1248 <translation>トークファイルを置くフォルダ</translation> 1461 <translation type="unfinished">&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt;最新のリリース版は、%1です。 &lt;b&gt;これはお勧めのバージョンです。&lt;/b&gt;</translation>
1249 </message> 1462 </message>
1250 <message> 1463 <message>
1251 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="49"/> 1464 <location filename="../installwindow.cpp" line="303"/>
1252 <source>&amp;Browse</source> 1465 <source>These are automatically built each day from the current development source code. This generally has more features than the last stable release but may be much less stable. Features may change regularly.</source>
1253 <translation>参照(&amp;B)</translation> 1466 <translation type="unfinished">これらは毎日、現在の開発ソースコードから自動的に作成されます。 一般に最新の安定版より多くの機能を持っていますが、安定版より動作が安定していない可能性があります。 機能は頻繁に変わる可能性があります。</translation>
1254 </message> 1467 </message>
1255 <message> 1468 <message>
1256 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="60"/> 1469 <location filename="../installwindow.cpp" line="307"/>
1257 <source>Generation settings</source> 1470 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; archived version is r%1 (%2).</source>
1258 <translation>設定</translation> 1471 <translation type="unfinished">&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; 保存されているバージョンは、 r%1 (%2) です。</translation>
1259 </message> 1472 </message>
1473</context>
1474<context>
1475 <name>InstallWindowFrm</name>
1260 <message> 1476 <message>
1261 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="66"/> 1477 <location filename="../installwindowfrm.ui" line="16"/>
1262 <source>Encoder profile:</source> 1478 <source>Install Rockbox</source>
1263 <translation>ロファイ:</translation> 1479 <translation type="unfinished">Rockbox ル</translation>
1264 </message> 1480 </message>
1265 <message> 1481 <message>
1266 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="73"/> 1482 <location filename="../installwindowfrm.ui" line="35"/>
1267 <source>TTS profile:</source> 1483 <source>Please select the Rockbox version you want to install on your player:</source>
1268 <translation>TTSのプロファイル:</translation> 1484 <translation type="unfinished">プレイヤーにインストールしたいRockboxのバージョンを選択して下さい:</translation>
1269 </message> 1485 </message>
1270 <message> 1486 <message>
1271 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="86"/> 1487 <location filename="../installwindowfrm.ui" line="45"/>
1272 <source>Change</source> 1488 <source>Version</source>
1273 <translation>変更</translation> 1489 <translation type="unfinished">バージョン</translation>
1274 </message> 1490 </message>
1275 <message> 1491 <message>
1276 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="109"/> 1492 <location filename="../installwindowfrm.ui" line="51"/>
1277 <source>Generation options</source> 1493 <source>Rockbox &amp;stable</source>
1278 <translation>プション</translation> 1494 <translation type="unfinished">安定版Rockbox(&amp;S)</translation>
1279 </message> 1495 </message>
1280 <message> 1496 <message>
1281 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="115"/> 1497 <location filename="../installwindowfrm.ui" line="58"/>
1282 <source>Run recursive</source> 1498 <source>&amp;Archived Build</source>
1283 <translation>帰的実行</translation> 1499 <translation type="unfinished">作成版(&amp;A)</translation>
1284 </message> 1500 </message>
1285 <message> 1501 <message>
1286 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="125"/> 1502 <location filename="../installwindowfrm.ui" line="65"/>
1287 <source>Strip Extensions</source> 1503 <source>&amp;Current Build</source>
1288 <translation>張子を除します</translation> 1504 <translation type="unfinished">(&amp;C)</translation>
1289 </message> 1505 </message>
1290 <message> 1506 <message>
1291 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="135"/> 1507 <location filename="../installwindowfrm.ui" line="75"/>
1292 <source>Overwrite Talkfiles</source> 1508 <source>Details</source>
1293 <translation>トークファイルを上書きします</translation> 1509 <translation type="unfinished">詳細</translation>
1294 </message> 1510 </message>
1295 <message> 1511 <message>
1296 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="145"/> 1512 <location filename="../installwindowfrm.ui" line="81"/>
1297 <source>Generate .talk files for Folders</source> 1513 <source>Details about the selected version</source>
1298 <translation> .talk 作成</translation> 1514 <translation type="unfinished">選択る詳細</translation>
1299 </message> 1515 </message>
1300 <message> 1516 <message>
1301 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="155"/> 1517 <location filename="../installwindowfrm.ui" line="91"/>
1302 <source>Generate .talk files for Files</source> 1518 <source>Note</source>
1303 <translation>ファイル名の .talk ファイルの作</translation> 1519 <translation type="unfinished"></translation>
1304 </message> 1520 </message>
1305 <message> 1521 <message>
1306 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="206"/> 1522 <location filename="../installwindowfrm.ui" line="119"/>
1307 <source>&amp;Install</source> 1523 <source>&amp;Install</source>
1308 <translation>インストール(&amp;I)</translation> 1524 <translation type="unfinished">インストール(&amp;I)</translation>
1309 </message> 1525 </message>
1310 <message> 1526 <message>
1311 <location filename="../installtalkfrm.ui" line="217"/> 1527 <location filename="../installwindowfrm.ui" line="130"/>
1312 <source>&amp;Cancel</source> 1528 <source>&amp;Cancel</source>
1313 <translation>キャンセル(&amp;C)</translation> 1529 <translation type="unfinished">キャンセル(&amp;C)</translation>
1314 </message> 1530 </message>
1315</context>
1316<context>
1317 <name>InstallTalkWindow</name>
1318 <message> 1531 <message>
1319 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="88"/> 1532 <location filename="../installwindowfrm.ui" line="156"/>
1320 <source>The Folder to Talk is wrong!</source> 1533 <source>Backup</source>
1321 <translation>を置くダが間違っています!</translation> 1534 <translation type="unfinished"></translation>
1322 </message> 1535 </message>
1323 <message> 1536 <message>
1324 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="115"/> 1537 <location filename="../installwindowfrm.ui" line="162"/>
1325 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="118"/> 1538 <source>Backup before installing</source>
1326 <source>Selected TTS engine: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source> 1539 <translation type="unfinished">インストールする前にバックアップをする</translation>
1327 <translation>選択されたTTS エンジン: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
1328 </message> 1540 </message>
1329 <message> 1541 <message>
1330 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="125"/> 1542 <location filename="../installwindowfrm.ui" line="169"/>
1331 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="128"/> 1543 <source>Backup location</source>
1332 <location filename="../installtalkwindow.cpp" line="132"/> 1544 <translation type="unfinished">ローカルにバックアップ</translation>
1333 <source>Selected encoder: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source> 1545 </message>
1334 <translation>選択されたエンコーダ: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation> 1546 <message>
1547 <location filename="../installwindowfrm.ui" line="188"/>
1548 <source>Change</source>
1549 <translation type="unfinished">変更</translation>
1550 </message>
1551 <message>
1552 <location filename="../installwindowfrm.ui" line="198"/>
1553 <source>Rockbox Utility stores copies of Rockbox it has downloaded on the local hard disk to save network traffic. If your local copy is no longer working, tick this box to download a fresh copy.</source>
1554 <translation type="unfinished">Rockbox Utilityは、ネットワークのトラフィックを節約するために、ダウンロードしたファイルをローカルのハードディスクに保存します。 既に、ローカルに保存されているファイルで Rockboxを動かしていないのであれば、チェックボックスにチェックをして、最新のファイルをダウンロードして下さい。</translation>
1555 </message>
1556 <message>
1557 <location filename="../installwindowfrm.ui" line="201"/>
1558 <source>&amp;Don&apos;t use locally cached copy</source>
1559 <translation type="unfinished">ローカルキャッシュにコピーされたファイルを使用しません(&amp;D)</translation>
1335 </message> 1560 </message>
1336</context> 1561</context>
1337<context> 1562<context>
@@ -1351,7 +1576,12 @@ Select your device and Mountpoint manually.</source>
1351 <translation>処理中</translation> 1576 <translation>処理中</translation>
1352 </message> 1577 </message>
1353 <message> 1578 <message>
1354 <location filename="../progressloggerfrm.ui" line="68"/> 1579 <location filename="../progressloggerfrm.ui" line="58"/>
1580 <source>Save Log</source>
1581 <translation type="unfinished"></translation>
1582 </message>
1583 <message>
1584 <location filename="../progressloggerfrm.ui" line="82"/>
1355 <source>&amp;Abort</source> 1585 <source>&amp;Abort</source>
1356 <translation>中止(&amp;A)</translation> 1586 <translation>中止(&amp;A)</translation>
1357 </message> 1587 </message>
@@ -1364,12 +1594,17 @@ Select your device and Mountpoint manually.</source>
1364<context> 1594<context>
1365 <name>ProgressLoggerGui</name> 1595 <name>ProgressLoggerGui</name>
1366 <message> 1596 <message>
1367 <location filename="../progressloggergui.cpp" line="116"/> 1597 <location filename="../progressloggergui.cpp" line="122"/>
1368 <source>&amp;Ok</source> 1598 <source>&amp;Ok</source>
1369 <translation>Ok(&amp;O)</translation> 1599 <translation>Ok(&amp;O)</translation>
1370 </message> 1600 </message>
1371 <message> 1601 <message>
1372 <location filename="../progressloggergui.cpp" line="98"/> 1602 <location filename="../progressloggergui.cpp" line="145"/>
1603 <source>Save system trace log</source>
1604 <translation type="unfinished"></translation>
1605 </message>
1606 <message>
1607 <location filename="../progressloggergui.cpp" line="104"/>
1373 <source>&amp;Abort</source> 1608 <source>&amp;Abort</source>
1374 <translation>中止(&amp;A)</translation> 1609 <translation>中止(&amp;A)</translation>
1375 </message> 1610 </message>
@@ -1377,46 +1612,47 @@ Select your device and Mountpoint manually.</source>
1377<context> 1612<context>
1378 <name>QObject</name> 1613 <name>QObject</name>
1379 <message> 1614 <message>
1380 <location filename="../base/detect.cpp" line="111"/> 1615 <location filename="../base/system.cpp" line="115"/>
1381 <source>Guest</source> 1616 <source>Guest</source>
1382 <translation>ゲスト</translation> 1617 <translation>ゲスト</translation>
1383 </message> 1618 </message>
1384 <message> 1619 <message>
1385 <location filename="../base/detect.cpp" line="114"/> 1620 <location filename="../base/system.cpp" line="118"/>
1386 <source>Admin</source> 1621 <source>Admin</source>
1387 <translation>管理者</translation> 1622 <translation>管理者</translation>
1388 </message> 1623 </message>
1389 <message> 1624 <message>
1390 <location filename="../base/detect.cpp" line="117"/> 1625 <location filename="../base/system.cpp" line="121"/>
1391 <source>User</source> 1626 <source>User</source>
1392 <translation>ユーザ</translation> 1627 <translation>ユーザ</translation>
1393 </message> 1628 </message>
1394 <message> 1629 <message>
1395 <location filename="../base/detect.cpp" line="120"/> 1630 <location filename="../base/system.cpp" line="124"/>
1396 <source>Error</source> 1631 <source>Error</source>
1397 <translation>エラー</translation> 1632 <translation>エラー</translation>
1398 </message> 1633 </message>
1399 <message> 1634 <message>
1400 <location filename="../base/detect.cpp" line="228"/> 1635 <location filename="../base/system.cpp" line="225"/>
1636 <location filename="../base/system.cpp" line="270"/>
1401 <source>(no description available)</source> 1637 <source>(no description available)</source>
1402 <translation>(利用可能な記述がありません)</translation> 1638 <translation>(利用可能な記述がありません)</translation>
1403 </message> 1639 </message>
1404 <message> 1640 <message>
1405 <location filename="../base/detect.cpp" line="399"/> 1641 <location filename="../base/utils.cpp" line="180"/>
1406 <source>&lt;li&gt;Permissions insufficient for bootloader installation. 1642 <source>&lt;li&gt;Permissions insufficient for bootloader installation.
1407Administrator priviledges are necessary.&lt;/li&gt;</source> 1643Administrator priviledges are necessary.&lt;/li&gt;</source>
1408 <translation>&lt;li&gt;ブートローダをインストールするのに、アクセス権限が足りません。 1644 <translation>&lt;li&gt;ブートローダをインストールするのに、アクセス権限が足りません。
1409管理者権限が必要です。&lt;/li&gt;</translation> 1645管理者権限が必要です。&lt;/li&gt;</translation>
1410 </message> 1646 </message>
1411 <message> 1647 <message>
1412 <location filename="../base/detect.cpp" line="409"/> 1648 <location filename="../base/utils.cpp" line="192"/>
1413 <source>&lt;li&gt;Target mismatch detected. 1649 <source>&lt;li&gt;Target mismatch detected.
1414Installed target: %1, selected target: %2.&lt;/li&gt;</source> 1650Installed target: %1, selected target: %2.&lt;/li&gt;</source>
1415 <translation>&lt;li&gt;検出されたターゲットが一致しません。 1651 <translation>&lt;li&gt;検出されたターゲットが一致しません。
1416インストールされているターゲット: %1, 選択されたターゲット: %2.&lt;/li&gt;</translation> 1652インストールされているターゲット: %1, 選択されたターゲット: %2.&lt;/li&gt;</translation>
1417 </message> 1653 </message>
1418 <message> 1654 <message>
1419 <location filename="../base/detect.cpp" line="416"/> 1655 <location filename="../base/utils.cpp" line="199"/>
1420 <source>Problem detected:</source> 1656 <source>Problem detected:</source>
1421 <translation>問題が見つかりました:</translation> 1657 <translation>問題が見つかりました:</translation>
1422 </message> 1658 </message>
@@ -1424,296 +1660,322 @@ Installed target: %1, selected target: %2.&lt;/li&gt;</source>
1424<context> 1660<context>
1425 <name>RbUtilQt</name> 1661 <name>RbUtilQt</name>
1426 <message> 1662 <message>
1427 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="84"/> 1663 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="95"/>
1428 <source>File</source> 1664 <source>File</source>
1429 <translation>ファイル</translation> 1665 <translation>ファイル</translation>
1430 </message> 1666 </message>
1431 <message> 1667 <message>
1432 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="84"/> 1668 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="95"/>
1433 <source>Version</source> 1669 <source>Version</source>
1434 <translation>バージョン</translation> 1670 <translation>バージョン</translation>
1435 </message> 1671 </message>
1436 <message> 1672 <message>
1437 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="212"/> 1673 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="335"/>
1438 <source>New installation</source> 1674 <source>New installation</source>
1439 <translation>新規インストール</translation> 1675 <translation>新規インストール</translation>
1440 </message> 1676 </message>
1441 <message> 1677 <message>
1442 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="213"/> 1678 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="336"/>
1443 <source>This is a new installation of Rockbox Utility, or a new version. The configuration dialog will now open to allow you to setup the program, or review your settings.</source> 1679 <source>This is a new installation of Rockbox Utility, or a new version. The configuration dialog will now open to allow you to setup the program, or review your settings.</source>
1444 <translation>これは、新規にインストール、または、新しいバージョンに更新された Rockbox Utility です。プログラムのセットアップを許可したり、または、設定を見直すために設定ダイアログが表示されることがあります。</translation> 1680 <translation>これは、新規にインストール、または、新しいバージョンに更新された Rockbox Utility です。プログラムのセットアップを許可したり、または、設定を見直すために設定ダイアログが表示されることがあります。</translation>
1445 </message> 1681 </message>
1446 <message> 1682 <message>
1447 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="220"/> 1683 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="343"/>
1448 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1209"/> 1684 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1232"/>
1449 <source>Configuration error</source> 1685 <source>Configuration error</source>
1450 <translation>設定エラー</translation> 1686 <translation>設定エラー</translation>
1451 </message> 1687 </message>
1452 <message> 1688 <message>
1453 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="221"/> 1689 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="344"/>
1454 <source>Your configuration is invalid. This is most likely due to a changed device path. The configuration dialog will now open to allow you to correct the problem.</source> 1690 <source>Your configuration is invalid. This is most likely due to a changed device path. The configuration dialog will now open to allow you to correct the problem.</source>
1455 <translation>設定が正しくありません。たぶん、デバイスのパスが変更されているのが原因です。問題を修正できるように、設定ダイアログが表示されます。</translation> 1691 <translation>設定が正しくありません。たぶん、デバイスのパスが変更されているのが原因です。問題を修正できるように、設定ダイアログが表示されます。</translation>
1456 </message> 1692 </message>
1457 <message> 1693 <message>
1458 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="250"/> 1694 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="257"/>
1459 <source>Network error: %1. Please check your network and proxy settings.</source> 1695 <source>Network error: %1. Please check your network and proxy settings.</source>
1460 <translation>ネットワークエラー: %1. ネットワークおよびプロキシーの設定を確認して下さい。</translation> 1696 <translation>ネットワークエラー: %1. ネットワークおよびプロキシーの設定を確認して下さい。</translation>
1461 </message> 1697 </message>
1462 <message> 1698 <message>
1463 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="351"/> 1699 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="197"/>
1700 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="229"/>
1701 <source>Downloading build information, please wait ...</source>
1702 <translation type="unfinished"></translation>
1703 </message>
1704 <message>
1705 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="208"/>
1706 <source>Can&apos;t get version information!</source>
1707 <translation type="unfinished"></translation>
1708 </message>
1709 <message>
1710 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="244"/>
1711 <source>Download build information finished.</source>
1712 <translation type="unfinished"></translation>
1713 </message>
1714 <message>
1715 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="383"/>
1464 <source>&lt;b&gt;%1 %2&lt;/b&gt; at &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;</source> 1716 <source>&lt;b&gt;%1 %2&lt;/b&gt; at &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;</source>
1465 <translation>&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;の&lt;b&gt;%1 %2&lt;/b&gt;</translation> 1717 <translation>&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;の&lt;b&gt;%1 %2&lt;/b&gt;</translation>
1466 </message> 1718 </message>
1467 <message> 1719 <message>
1468 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="370"/> 1720 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="410"/>
1469 <source>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;PDF Manual&lt;/a&gt;</source> 1721 <source>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;PDF Manual&lt;/a&gt;</source>
1470 <translation>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;PDF 形式のマニュアル&lt;/a&gt;</translation> 1722 <translation>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;PDF 形式のマニュアル&lt;/a&gt;</translation>
1471 </message> 1723 </message>
1472 <message> 1724 <message>
1473 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="372"/> 1725 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="412"/>
1474 <source>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;HTML Manual (opens in browser)&lt;/a&gt;</source> 1726 <source>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;HTML Manual (opens in browser)&lt;/a&gt;</source>
1475 <translation>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;HTML 形式のマニュアル (ブラウザで開きます)&lt;/a&gt;</translation> 1727 <translation>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;HTML 形式のマニュアル (ブラウザで開きます)&lt;/a&gt;</translation>
1476 </message> 1728 </message>
1477 <message> 1729 <message>
1478 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="376"/> 1730 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="416"/>
1479 <source>Select a device for a link to the correct manual</source> 1731 <source>Select a device for a link to the correct manual</source>
1480 <translation>正しいマニュアルへのリンクを指定するため、デバイスを選択して下さい</translation> 1732 <translation>正しいマニュアルへのリンクを指定するため、デバイスを選択して下さい</translation>
1481 </message> 1733 </message>
1482 <message> 1734 <message>
1483 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="377"/> 1735 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="417"/>
1484 <source>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Manual Overview&lt;/a&gt;</source> 1736 <source>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Manual Overview&lt;/a&gt;</source>
1485 <translation>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Manual の概要&lt;/a&gt;</translation> 1737 <translation>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Manual の概要&lt;/a&gt;</translation>
1486 </message> 1738 </message>
1487 <message> 1739 <message>
1488 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="386"/> 1740 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="426"/>
1489 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="442"/> 1741 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="482"/>
1490 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="621"/> 1742 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="650"/>
1491 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="799"/> 1743 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="831"/>
1492 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="848"/> 1744 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="880"/>
1493 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="887"/> 1745 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="919"/>
1494 <source>Confirm Installation</source> 1746 <source>Confirm Installation</source>
1495 <translation>インストールの確認</translation> 1747 <translation>インストールの確認</translation>
1496 </message> 1748 </message>
1497 <message> 1749 <message>
1498 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="465"/> 1750 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="505"/>
1499 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1093"/> 1751 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1116"/>
1500 <source>Mount point is wrong!</source> 1752 <source>Mount point is wrong!</source>
1501 <translation>マウントポイントが間違っています!</translation> 1753 <translation>マウントポイントが間違っています!</translation>
1502 </message> 1754 </message>
1503 <message> 1755 <message>
1504 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="539"/> 1756 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="573"/>
1505 <source>Aborted!</source> 1757 <source>Aborted!</source>
1506 <translation>処理を中止します!</translation> 1758 <translation>処理を中止します!</translation>
1507 </message> 1759 </message>
1508 <message> 1760 <message>
1509 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="548"/> 1761 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="583"/>
1510 <source>Installed Rockbox detected</source> 1762 <source>Installed Rockbox detected</source>
1511 <translation>インストールされたRockbox を検出しました</translation> 1763 <translation>インストールされたRockbox を検出しました</translation>
1512 </message> 1764 </message>
1513 <message> 1765 <message>
1514 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="549"/> 1766 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="584"/>
1515 <source>Rockbox installation detected. Do you want to backup first?</source> 1767 <source>Rockbox installation detected. Do you want to backup first?</source>
1516 <translation>Rockbox がインストールされていることを検出しました。まずバックアップを行いますか? </translation> 1768 <translation>Rockbox がインストールされていることを検出しました。まずバックアップを行いますか? </translation>
1517 </message> 1769 </message>
1518 <message> 1770 <message>
1519 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="552"/> 1771 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="587"/>
1520 <source>Starting backup...</source> 1772 <source>Starting backup...</source>
1521 <translation>バックアップを開始します...</translation> 1773 <translation>バックアップを開始します...</translation>
1522 </message> 1774 </message>
1523 <message> 1775 <message>
1524 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="570"/> 1776 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="605"/>
1525 <source>Backup successful</source> 1777 <source>Backup successful</source>
1526 <translation>バックアップが成功しました</translation> 1778 <translation>バックアップが成功しました</translation>
1527 </message> 1779 </message>
1528 <message> 1780 <message>
1529 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="574"/> 1781 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="609"/>
1530 <source>Backup failed!</source> 1782 <source>Backup failed!</source>
1531 <translation>バックアップが失敗しました!</translation> 1783 <translation>バックアップが失敗しました!</translation>
1532 </message> 1784 </message>
1533 <message> 1785 <message>
1534 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="622"/> 1786 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="651"/>
1535 <source>Do you really want to install the Bootloader?</source> 1787 <source>Do you really want to install the Bootloader?</source>
1536 <translation>ブートローダのインストールを本当に行いますか?</translation> 1788 <translation>ブートローダのインストールを本当に行いますか?</translation>
1537 </message> 1789 </message>
1538 <message> 1790 <message>
1539 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="800"/> 1791 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="832"/>
1540 <source>Do you really want to install the fonts package?</source> 1792 <source>Do you really want to install the fonts package?</source>
1541 <translation>フォントパッケージのインストールを本当に行いますか?</translation> 1793 <translation>フォントパッケージのインストールを本当に行いますか?</translation>
1542 </message> 1794 </message>
1543 <message> 1795 <message>
1544 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="842"/> 1796 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="874"/>
1545 <source>Warning</source> 1797 <source>Warning</source>
1546 <translation>警告</translation> 1798 <translation>警告</translation>
1547 </message> 1799 </message>
1548 <message> 1800 <message>
1549 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="843"/> 1801 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="875"/>
1550 <source>The Application is still downloading Information about new Builds. Please try again shortly.</source> 1802 <source>The Application is still downloading Information about new Builds. Please try again shortly.</source>
1551 <translation>そのアプリケーションは、新規ビルドに対する情報をまだダウンロードしています。もう少し経ちましたら、再度行って下さい。</translation> 1803 <translation>そのアプリケーションは、新規ビルドに対する情報をまだダウンロードしています。もう少し経ちましたら、再度行って下さい。</translation>
1552 </message> 1804 </message>
1553 <message> 1805 <message>
1554 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="849"/> 1806 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="881"/>
1555 <source>Do you really want to install the voice file?</source> 1807 <source>Do you really want to install the voice file?</source>
1556 <translation>ボイスファイルのインストールを本当に行いますか?</translation> 1808 <translation>ボイスファイルのインストールを本当に行いますか?</translation>
1557 </message> 1809 </message>
1558 <message> 1810 <message>
1559 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="882"/> 1811 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="914"/>
1560 <source>Error</source> 1812 <source>Error</source>
1561 <translation>エラー</translation> 1813 <translation>エラー</translation>
1562 </message> 1814 </message>
1563 <message> 1815 <message>
1564 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="883"/> 1816 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="915"/>
1565 <source>Your device doesn&apos;t have a doom plugin. Aborting.</source> 1817 <source>Your device doesn&apos;t have a doom plugin. Aborting.</source>
1566 <translation>デバイスには、Doom プラグインがありません。処理を中止します。</translation> 1818 <translation>デバイスには、Doom プラグインがありません。処理を中止します。</translation>
1567 </message> 1819 </message>
1568 <message> 1820 <message>
1569 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="888"/> 1821 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="920"/>
1570 <source>Do you really want to install the game addon files?</source> 1822 <source>Do you really want to install the game addon files?</source>
1571 <translation>ゲームのアドオンを本当にインストールしますか?</translation> 1823 <translation>ゲームのアドオンを本当にインストールしますか?</translation>
1572 </message> 1824 </message>
1573 <message> 1825 <message>
1574 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="969"/> 1826 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="998"/>
1575 <source>Confirm Uninstallation</source> 1827 <source>Confirm Uninstallation</source>
1576 <translation>アンインストールの確認</translation> 1828 <translation>アンインストールの確認</translation>
1577 </message> 1829 </message>
1578 <message> 1830 <message>
1579 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="970"/> 1831 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="999"/>
1580 <source>Do you really want to uninstall the Bootloader?</source> 1832 <source>Do you really want to uninstall the Bootloader?</source>
1581 <translation>ブートローダのアンインストールを本当に行いますか?</translation> 1833 <translation>ブートローダのアンインストールを本当に行いますか?</translation>
1582 </message> 1834 </message>
1583 <message> 1835 <message>
1584 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1028"/> 1836 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1054"/>
1585 <source>Confirm download</source> 1837 <source>Confirm download</source>
1586 <translation>ダウンロードの確認</translation> 1838 <translation>ダウンロードの確認</translation>
1587 </message> 1839 </message>
1588 <message> 1840 <message>
1589 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1029"/> 1841 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1055"/>
1590 <source>Do you really want to download the manual? The manual will be saved to the root folder of your player.</source> 1842 <source>Do you really want to download the manual? The manual will be saved to the root folder of your player.</source>
1591 <translation>マニュアルのダウンロードを本当に行いますか? マニュアルは、プレイヤーのルートフォルダに保存されます。</translation> 1843 <translation>マニュアルのダウンロードを本当に行いますか? マニュアルは、プレイヤーのルートフォルダに保存されます。</translation>
1592 </message> 1844 </message>
1593 <message> 1845 <message>
1594 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1079"/> 1846 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1102"/>
1595 <source>Confirm installation</source> 1847 <source>Confirm installation</source>
1596 <translation>インストールの確認</translation> 1848 <translation>インストールの確認</translation>
1597 </message> 1849 </message>
1598 <message> 1850 <message>
1599 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1080"/> 1851 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1103"/>
1600 <source>Do you really want to install Rockbox Utility to your player? After installation you can run it from the players hard drive.</source> 1852 <source>Do you really want to install Rockbox Utility to your player? After installation you can run it from the players hard drive.</source>
1601 <translation>Rockbox Utilityをプレイヤーにインストールしてもいいですか? インストール後、プレイヤーのハードディスクから実行して下さい。</translation> 1853 <translation>Rockbox Utilityをプレイヤーにインストールしてもいいですか? インストール後、プレイヤーのハードディスクから実行して下さい。</translation>
1602 </message> 1854 </message>
1603 <message> 1855 <message>
1604 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1089"/> 1856 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1112"/>
1605 <source>Installing Rockbox Utility</source> 1857 <source>Installing Rockbox Utility</source>
1606 <translation>Rockbox Utilityをインストールしています</translation> 1858 <translation>Rockbox Utilityをインストールしています</translation>
1607 </message> 1859 </message>
1608 <message> 1860 <message>
1609 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1107"/> 1861 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1130"/>
1610 <source>Error installing Rockbox Utility</source> 1862 <source>Error installing Rockbox Utility</source>
1611 <translation>Rockbox Utilityのインストール中にエラーが発生しました</translation> 1863 <translation>Rockbox Utilityのインストール中にエラーが発生しました</translation>
1612 </message> 1864 </message>
1613 <message> 1865 <message>
1614 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1111"/> 1866 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1134"/>
1615 <source>Installing user configuration</source> 1867 <source>Installing user configuration</source>
1616 <translation>ユーザ設定をインストールしています</translation> 1868 <translation>ユーザ設定をインストールしています</translation>
1617 </message> 1869 </message>
1618 <message> 1870 <message>
1619 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1115"/> 1871 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1138"/>
1620 <source>Error installing user configuration</source> 1872 <source>Error installing user configuration</source>
1621 <translation>ユーザ設定のインストール中にエラーが発生しました</translation> 1873 <translation>ユーザ設定のインストール中にエラーが発生しました</translation>
1622 </message> 1874 </message>
1623 <message> 1875 <message>
1624 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1119"/> 1876 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1142"/>
1625 <source>Successfully installed Rockbox Utility.</source> 1877 <source>Successfully installed Rockbox Utility.</source>
1626 <translation>Rockbox Utilityのインストールが成功しました。</translation> 1878 <translation>Rockbox Utilityのインストールが成功しました。</translation>
1627 </message> 1879 </message>
1628 <message> 1880 <message>
1629 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1210"/> 1881 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1233"/>
1630 <source>Your configuration is invalid. Please go to the configuration dialog and make sure the selected values are correct.</source> 1882 <source>Your configuration is invalid. Please go to the configuration dialog and make sure the selected values are correct.</source>
1631 <translation>設定が正しくありません。設定ダイアログを表示し、選択された値が正しいか確認して下さい。</translation> 1883 <translation>設定が正しくありません。設定ダイアログを表示し、選択された値が正しいか確認して下さい。</translation>
1632 </message> 1884 </message>
1633 <message> 1885 <message>
1634 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="176"/> 1886 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1316"/>
1887 <source>RockboxUtility Update available</source>
1888 <translation type="unfinished"></translation>
1889 </message>
1890 <message>
1891 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1317"/>
1892 <source>&lt;b&gt;New RockboxUtility Version available.&lt;/b&gt; &lt;br&gt;&lt;br&gt;Download it from here: &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
1893 <translation type="unfinished"></translation>
1894 </message>
1895 <message>
1896 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="209"/>
1635 <source>Network error</source> 1897 <source>Network error</source>
1636 <translation>ネットワークエラー</translation> 1898 <translation>ネットワークエラー</translation>
1637 </message> 1899 </message>
1638 <message> 1900 <message>
1639 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="177"/> 1901 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="210"/>
1640 <source>Can&apos;t get version information.</source> 1902 <source>Can&apos;t get version information.</source>
1641 <translation>バージョン情報が取得できません。</translation> 1903 <translation>バージョン情報が取得できません。</translation>
1642 </message> 1904 </message>
1643 <message> 1905 <message>
1644 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="656"/> 1906 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="694"/>
1645 <source>No install method known.</source> 1907 <source>No install method known.</source>
1646 <translation>インストール方法が不明です。</translation> 1908 <translation>インストール方法が不明です。</translation>
1647 </message> 1909 </message>
1648 <message> 1910 <message>
1649 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="683"/> 1911 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="714"/>
1650 <source>Bootloader detected</source> 1912 <source>Bootloader detected</source>
1651 <translation>ブートローダが検出されました</translation> 1913 <translation>ブートローダが検出されました</translation>
1652 </message> 1914 </message>
1653 <message> 1915 <message>
1654 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="684"/> 1916 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="715"/>
1655 <source>Bootloader already installed. Do you want to reinstall the bootloader?</source> 1917 <source>Bootloader already installed. Do you want to reinstall the bootloader?</source>
1656 <translation>ブートローダは既にインストールされています。ブートローダをインストールしますか?</translation> 1918 <translation>ブートローダは既にインストールされています。ブートローダをインストールしますか?</translation>
1657 </message> 1919 </message>
1658 <message> 1920 <message>
1659 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="706"/> 1921 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="738"/>
1660 <source>Create Bootloader backup</source> 1922 <source>Create Bootloader backup</source>
1661 <translation>ブートローダのバックアップを作成します</translation> 1923 <translation>ブートローダのバックアップを作成します</translation>
1662 </message> 1924 </message>
1663 <message> 1925 <message>
1664 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="707"/> 1926 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="739"/>
1665 <source>You can create a backup of the original bootloader file. Press &quot;Yes&quot; to select an output folder on your computer to save the file to. The file will get placed in a new folder &quot;%1&quot; created below the selected folder. 1927 <source>You can create a backup of the original bootloader file. Press &quot;Yes&quot; to select an output folder on your computer to save the file to. The file will get placed in a new folder &quot;%1&quot; created below the selected folder.
1666Press &quot;No&quot; to skip this step.</source> 1928Press &quot;No&quot; to skip this step.</source>
1667 <translation>オリジナルのブートローダファイルのバックアップファイルを作成することができます。&quot;はい&quot;ボタンを押して、バックアップファイルを保存するためのフォルダを選択して下さい。選択されたフォルダの下に &quot;%1&quot; フォルダを作成し、バックアップファイルを作成します。 1929 <translation>オリジナルのブートローダファイルのバックアップファイルを作成することができます。&quot;はい&quot;ボタンを押して、バックアップファイルを保存するためのフォルダを選択して下さい。選択されたフォルダの下に &quot;%1&quot; フォルダを作成し、バックアップファイルを作成します。
1668&quot;いいえ&quot;ボタンを押しますと、バックアップファイルを作成しません。</translation> 1930&quot;いいえ&quot;ボタンを押しますと、バックアップファイルを作成しません。</translation>
1669 </message> 1931 </message>
1670 <message> 1932 <message>
1671 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="713"/> 1933 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="746"/>
1672 <source>Browse backup folder</source> 1934 <source>Browse backup folder</source>
1673 <translation>バックアップフォルダの表示</translation> 1935 <translation>バックアップフォルダの表示</translation>
1674 </message> 1936 </message>
1675 <message> 1937 <message>
1676 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="726"/> 1938 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="758"/>
1677 <source>Prerequisites</source> 1939 <source>Prerequisites</source>
1678 <translation>前提条件</translation> 1940 <translation>前提条件</translation>
1679 </message> 1941 </message>
1680 <message> 1942 <message>
1681 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="739"/> 1943 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="771"/>
1682 <source>Select firmware file</source> 1944 <source>Select firmware file</source>
1683 <translation>ファームウェアを選択して下さい</translation> 1945 <translation>ファームウェアを選択して下さい</translation>
1684 </message> 1946 </message>
1685 <message> 1947 <message>
1686 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="741"/> 1948 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="773"/>
1687 <source>Error opening firmware file</source> 1949 <source>Error opening firmware file</source>
1688 <translation>ファームウェア読み込み時のエラー</translation> 1950 <translation>ファームウェア読み込み時のエラー</translation>
1689 </message> 1951 </message>
1690 <message> 1952 <message>
1691 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="759"/> 1953 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="791"/>
1692 <source>Backup error</source> 1954 <source>Backup error</source>
1693 <translation>バックアップエラー</translation> 1955 <translation>バックアップエラー</translation>
1694 </message> 1956 </message>
1695 <message> 1957 <message>
1696 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="760"/> 1958 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="792"/>
1697 <source>Could not create backup file. Continue?</source> 1959 <source>Could not create backup file. Continue?</source>
1698 <translation>バックアップファイルが作成されませんでした。続行しますか?</translation> 1960 <translation>バックアップファイルが作成されませんでした。続行しますか?</translation>
1699 </message> 1961 </message>
1700 <message> 1962 <message>
1701 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="790"/> 1963 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="822"/>
1702 <source>Manual steps required</source> 1964 <source>Manual steps required</source>
1703 <translation>手動で行う必要があります</translation> 1965 <translation>手動で行う必要があります</translation>
1704 </message> 1966 </message>
1705 <message> 1967 <message>
1706 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="998"/> 1968 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1027"/>
1707 <source>No uninstall method known.</source> 1969 <source>No uninstall method known.</source>
1708 <translation>アンインストール方法が不明です。</translation> 1970 <translation>アンインストール方法が不明です。</translation>
1709 </message> 1971 </message>
1710 <message> 1972 <message>
1711 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="536"/> 1973 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="569"/>
1712 <source>Really continue?</source> 1974 <source>Really continue?</source>
1713 <translation>本当に続行しますか?</translation> 1975 <translation>本当に続行しますか?</translation>
1714 </message> 1976 </message>
1715 <message> 1977 <message>
1716 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="387"/> 1978 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="427"/>
1717 <source>Do you really want to perform a complete installation? 1979 <source>Do you really want to perform a complete installation?
1718 1980
1719This will install Rockbox %1. To install the most recent development build available press &quot;Cancel&quot; and use the &quot;Installation&quot; tab.</source> 1981This will install Rockbox %1. To install the most recent development build available press &quot;Cancel&quot; and use the &quot;Installation&quot; tab.</source>
@@ -1722,7 +1984,7 @@ This will install Rockbox %1. To install the most recent development build avail
1722Rockbox %1 をインストールします。 最新の開発版をインストールするのであれば、&quot;キャンセル&quot;ボタンを押したのち、&quot;インストール&quot;タブを選択して下さい。</translation> 1984Rockbox %1 をインストールします。 最新の開発版をインストールするのであれば、&quot;キャンセル&quot;ボタンを押したのち、&quot;インストール&quot;タブを選択して下さい。</translation>
1723 </message> 1985 </message>
1724 <message> 1986 <message>
1725 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="443"/> 1987 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="483"/>
1726 <source>Do you really want to perform a minimal installation? A minimal installation will contain only the absolutely necessary parts to run Rockbox. 1988 <source>Do you really want to perform a minimal installation? A minimal installation will contain only the absolutely necessary parts to run Rockbox.
1727 1989
1728This will install Rockbox %1. To install the most recent development build available press &quot;Cancel&quot; and use the &quot;Installation&quot; tab.</source> 1990This will install Rockbox %1. To install the most recent development build available press &quot;Cancel&quot; and use the &quot;Installation&quot; tab.</source>
@@ -1731,12 +1993,12 @@ This will install Rockbox %1. To install the most recent development build avail
1731Rockbox %1 をインストールします。 最新の開発版をインストールするのであれば、&quot;キャンセル&quot;ボタンを押したのち、&quot;インストール&quot;タブを選択して下さい。</translation> 1993Rockbox %1 をインストールします。 最新の開発版をインストールするのであれば、&quot;キャンセル&quot;ボタンを押したのち、&quot;インストール&quot;タブを選択して下さい。</translation>
1732 </message> 1994 </message>
1733 <message> 1995 <message>
1734 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="689"/> 1996 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="720"/>
1735 <source>Bootloader installation skipped</source> 1997 <source>Bootloader installation skipped</source>
1736 <translation>ブートローダのインストールをスキップしました</translation> 1998 <translation>ブートローダのインストールをスキップしました</translation>
1737 </message> 1999 </message>
1738 <message> 2000 <message>
1739 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="732"/> 2001 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="764"/>
1740 <source>Bootloader installation aborted</source> 2002 <source>Bootloader installation aborted</source>
1741 <translation>ブートローダのインストールが中止しました</translation> 2003 <translation>ブートローダのインストールが中止しました</translation>
1742 </message> 2004 </message>
@@ -1744,147 +2006,146 @@ Rockbox %1 をインストールします。 最新の開発版をインスト
1744<context> 2006<context>
1745 <name>RbUtilQtFrm</name> 2007 <name>RbUtilQtFrm</name>
1746 <message> 2008 <message>
1747 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="13"/> 2009 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="14"/>
1748 <source>Rockbox Utility</source> 2010 <source>Rockbox Utility</source>
1749 <translation>Rockbox Utility</translation> 2011 <translation>Rockbox Utility</translation>
1750 </message> 2012 </message>
1751 <message> 2013 <message>
1752 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="78"/> 2014 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="71"/>
1753 <source>Device</source> 2015 <source>Device</source>
1754 <translation>デバイス</translation> 2016 <translation>デバイス</translation>
1755 </message> 2017 </message>
1756 <message> 2018 <message>
1757 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="90"/> 2019 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="83"/>
1758 <source>Selected device:</source> 2020 <source>Selected device:</source>
1759 <translation>選択されたデバイス:</translation> 2021 <translation>選択されたデバイス:</translation>
1760 </message> 2022 </message>
1761 <message> 2023 <message>
1762 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="97"/> 2024 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="90"/>
1763 <source>device / mountpoint unknown or invalid</source> 2025 <source>device / mountpoint unknown or invalid</source>
1764 <translation>デバイス/マウントポイントが不明であるか正しくありません</translation> 2026 <translation>デバイス/マウントポイントが不明であるか正しくありません</translation>
1765 </message> 2027 </message>
1766 <message> 2028 <message>
1767 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="117"/> 2029 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="110"/>
1768 <source>&amp;Change</source> 2030 <source>&amp;Change</source>
1769 <translation>変更(&amp;C)</translation> 2031 <translation>変更(&amp;C)</translation>
1770 </message> 2032 </message>
1771 <message> 2033 <message>
1772 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="134"/> 2034 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="128"/>
1773 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="822"/> 2035 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="832"/>
1774 <source>&amp;Quick Start</source> 2036 <source>&amp;Quick Start</source>
1775 <translation>クイックスタート(&amp;Q)</translation> 2037 <translation>クイックスタート(&amp;Q)</translation>
1776 </message> 2038 </message>
1777 <message> 2039 <message>
1778 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="137"/> 2040 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="131"/>
1779 <source>Welcome</source> 2041 <source>Welcome</source>
1780 <translation>ようこそ</translation> 2042 <translation>ようこそ</translation>
1781 </message> 2043 </message>
1782 <message> 2044 <message>
1783 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="143"/> 2045 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="137"/>
1784 <source>Complete Installation</source> 2046 <source>Complete Installation</source>
1785 <translation>完全インストール</translation> 2047 <translation>完全インストール</translation>
1786 </message> 2048 </message>
1787 <message> 2049 <message>
1788 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="159"/> 2050 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="154"/>
1789 <source>&lt;b&gt;Complete Installation&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;This installs the bootloader, a current build and the extras package. This is the recommended method for new installations.</source> 2051 <source>&lt;b&gt;Complete Installation&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;This installs the bootloader, a current build and the extras package. This is the recommended method for new installations.</source>
1790 <translation>&lt;b&gt;完全インストール&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;ブートローダ・最新版のRockbox・追加パッケージをインストールします。 新規にインストールする場合にお勧めです。</translation> 2052 <translation>&lt;b&gt;完全インストール&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;ブートローダ・最新版のRockbox・追加パッケージをインストールします。 新規にインストールする場合にお勧めです。</translation>
1791 </message> 2053 </message>
1792 <message> 2054 <message>
1793 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="228"/> 2055 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="224"/>
1794 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="815"/> 2056 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="825"/>
1795 <source>&amp;Installation</source> 2057 <source>&amp;Installation</source>
1796 <translation>インストール(&amp;I)</translation> 2058 <translation>インストール(&amp;I)</translation>
1797 </message> 2059 </message>
1798 <message> 2060 <message>
1799 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="231"/> 2061 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="227"/>
1800 <source>Basic Rockbox installation</source> 2062 <source>Basic Rockbox installation</source>
1801 <translation>基本インストール</translation> 2063 <translation>基本インストール</translation>
1802 </message> 2064 </message>
1803 <message> 2065 <message>
1804 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="237"/> 2066 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="233"/>
1805 <source>Install Bootloader</source> 2067 <source>Install Bootloader</source>
1806 <translation>ブートローダのインストール</translation> 2068 <translation>ブートローダのインストール</translation>
1807 </message> 2069 </message>
1808 <message> 2070 <message>
1809 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="253"/> 2071 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="250"/>
1810 <source>&lt;b&gt;Install the bootloader&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Before Rockbox can be run on your audio player, you may have to install a bootloader. This is only necessary the first time Rockbox is installed.</source> 2072 <source>&lt;b&gt;Install the bootloader&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Before Rockbox can be run on your audio player, you may have to install a bootloader. This is only necessary the first time Rockbox is installed.</source>
1811 <translation>&lt;b&gt;ブートローダのインストール&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Rockbox を実行する前に、ブートローダをインストールしなければいけません。Rockbox を初めてインストールするときに必要です。</translation> 2073 <translation>&lt;b&gt;ブートローダのインストール&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Rockbox を実行する前に、ブートローダをインストールしなければいけません。Rockbox を初めてインストールするときに必要です。</translation>
1812 </message> 2074 </message>
1813 <message> 2075 <message>
1814 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="263"/> 2076 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="260"/>
1815 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="266"/>
1816 <source>Install Rockbox</source> 2077 <source>Install Rockbox</source>
1817 <translation>Rockbox のインストール</translation> 2078 <translation>Rockbox のインストール</translation>
1818 </message> 2079 </message>
1819 <message> 2080 <message>
1820 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="282"/> 2081 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="277"/>
1821 <source>&lt;b&gt;Install Rockbox&lt;/b&gt; on your audio player</source> 2082 <source>&lt;b&gt;Install Rockbox&lt;/b&gt; on your audio player</source>
1822 <translation>Rockboxをオーディオプレイヤーに&lt;b&gt;インストール&lt;/b&gt;します</translation> 2083 <translation>Rockboxをオーディオプレイヤーに&lt;b&gt;インストール&lt;/b&gt;します</translation>
1823 </message> 2084 </message>
1824 <message> 2085 <message>
1825 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="325"/> 2086 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="320"/>
1826 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="829"/> 2087 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="839"/>
1827 <source>&amp;Extras</source> 2088 <source>&amp;Extras</source>
1828 <translation>追加パッケージ(&amp;E)</translation> 2089 <translation>追加パッケージ(&amp;E)</translation>
1829 </message> 2090 </message>
1830 <message> 2091 <message>
1831 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="328"/> 2092 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="323"/>
1832 <source>Install extras for Rockbox</source> 2093 <source>Install extras for Rockbox</source>
1833 <translation>Rockbox の追加パッケージのインストール</translation> 2094 <translation>Rockbox の追加パッケージのインストール</translation>
1834 </message> 2095 </message>
1835 <message> 2096 <message>
1836 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="334"/> 2097 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="329"/>
1837 <source>Install Fonts package</source> 2098 <source>Install Fonts package</source>
1838 <translation>フォントパッケージのインストール</translation> 2099 <translation>フォントパッケージのインストール</translation>
1839 </message> 2100 </message>
1840 <message> 2101 <message>
1841 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="350"/> 2102 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="346"/>
1842 <source>&lt;b&gt;Fonts Package&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;The Fonts Package contains a couple of commonly used fonts. Installation is highly recommended.</source> 2103 <source>&lt;b&gt;Fonts Package&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;The Fonts Package contains a couple of commonly used fonts. Installation is highly recommended.</source>
1843 <translation>&lt;b&gt;フォントパッケージ&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;フォントパッケージには、よく使用されるフォントをいくつか含んでいます。.インストールを非常にお勧めします。</translation> 2104 <translation>&lt;b&gt;フォントパッケージ&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;フォントパッケージには、よく使用されるフォントをいくつか含んでいます。.インストールを非常にお勧めします。</translation>
1844 </message> 2105 </message>
1845 <message> 2106 <message>
1846 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="360"/> 2107 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="356"/>
1847 <source>Install themes</source> 2108 <source>Install themes</source>
1848 <translation>テーマのインストール</translation> 2109 <translation>テーマのインストール</translation>
1849 </message> 2110 </message>
1850 <message> 2111 <message>
1851 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="376"/> 2112 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="373"/>
1852 <source>&lt;b&gt;Install Themes&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Rockbox&apos; look can be customized by themes. You can choose and install several officially distributed themes.</source> 2113 <source>&lt;b&gt;Install Themes&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Rockbox&apos; look can be customized by themes. You can choose and install several officially distributed themes.</source>
1853 <translation>&lt;b&gt;テーマのインストール&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Rockbox の外観は、テーマを用いてカスタマイズすることができます。 公式に配布されているテーマの中から選択してインストールすることができます。</translation> 2114 <translation>&lt;b&gt;テーマのインストール&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Rockbox の外観は、テーマを用いてカスタマイズすることができます。 公式に配布されているテーマの中から選択してインストールすることができます。</translation>
1854 </message> 2115 </message>
1855 <message> 2116 <message>
1856 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="386"/> 2117 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="383"/>
1857 <source>Install game files</source> 2118 <source>Install game files</source>
1858 <translation>ゲームのインストール</translation> 2119 <translation>ゲームのインストール</translation>
1859 </message> 2120 </message>
1860 <message> 2121 <message>
1861 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="402"/> 2122 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="400"/>
1862 <source>&lt;b&gt;Install Game Files&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Doom needs a base wad file to run.</source> 2123 <source>&lt;b&gt;Install Game Files&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Doom needs a base wad file to run.</source>
1863 <translation>&lt;b&gt;ゲームのインストール&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Doom を実行するためには、基本 wed ファイルが必要となります。</translation> 2124 <translation>&lt;b&gt;ゲームのインストール&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Doom を実行するためには、基本 wed ファイルが必要となります。</translation>
1864 </message> 2125 </message>
1865 <message> 2126 <message>
1866 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="439"/> 2127 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="437"/>
1867 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="837"/> 2128 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="847"/>
1868 <source>&amp;Accessibility</source> 2129 <source>&amp;Accessibility</source>
1869 <translation>ユーザ補助(&amp;A)</translation> 2130 <translation>ユーザ補助(&amp;A)</translation>
1870 </message> 2131 </message>
1871 <message> 2132 <message>
1872 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="442"/> 2133 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="440"/>
1873 <source>Install accessibility add-ons</source> 2134 <source>Install accessibility add-ons</source>
1874 <translation>ユーザ補助用のアドオンのインストール</translation> 2135 <translation>ユーザ補助用のアドオンのインストール</translation>
1875 </message> 2136 </message>
1876 <message> 2137 <message>
1877 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="448"/> 2138 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="446"/>
1878 <source>Install Voice files</source> 2139 <source>Install Voice files</source>
1879 <translation>ボイスファイルのインストール</translation> 2140 <translation>ボイスファイルのインストール</translation>
1880 </message> 2141 </message>
1881 <message> 2142 <message>
1882 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="464"/> 2143 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="463"/>
1883 <source>&lt;b&gt;Install Voice file&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Voice files are needed to make Rockbox speak the user interface. Speaking is enabled by default, so if you installed the voice file Rockbox will speak.</source> 2144 <source>&lt;b&gt;Install Voice file&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Voice files are needed to make Rockbox speak the user interface. Speaking is enabled by default, so if you installed the voice file Rockbox will speak.</source>
1884 <translation>&lt;b&gt;ボイスファイルのインストール&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Rockboxにユーザインターフェースを話させるためには、ボイスファイルが必要です。デフォルトで、Rockbox は話すことが可能になっていますので、ボイスファイルをインストールしますと、Rockbox は話すようになります。</translation> 2145 <translation>&lt;b&gt;ボイスファイルのインストール&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Rockboxにユーザインターフェースを話させるためには、ボイスファイルが必要です。デフォルトで、Rockbox は話すことが可能になっていますので、ボイスファイルをインストールしますと、Rockbox は話すようになります。</translation>
1885 </message> 2146 </message>
1886 <message> 2147 <message>
1887 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="474"/> 2148 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="473"/>
1888 <source>Install Talk files</source> 2149 <source>Install Talk files</source>
1889 <translation>トークファイルのインストール</translation> 2150 <translation>トークファイルのインストール</translation>
1890 </message> 2151 </message>
@@ -1899,293 +2160,364 @@ Rockbox %1 をインストールします。 最新の開発版をインスト
1899 <translation>ボイスファイルの作成</translation> 2160 <translation>ボイスファイルの作成</translation>
1900 </message> 2161 </message>
1901 <message> 2162 <message>
1902 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="539"/> 2163 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="540"/>
1903 <source>&lt;b&gt;Create Voice file&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Voice files are needed to make Rockbox speak the user interface. Speaking is enabled by default, so 2164 <source>&lt;b&gt;Create Voice file&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Voice files are needed to make Rockbox speak the user interface. Speaking is enabled by default, so
1904 if you installed the voice file Rockbox will speak.</source> 2165 if you installed the voice file Rockbox will speak.</source>
1905 <translation>&lt;b&gt;ボイスファイルの作成&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Rockboxにユーザインターフェースを話させるためには、ボイスファイルが必要です。デフォルトで、Rockbox は話すことが可能になっていますので、ボイスファイルをインストールしますと、Rockbox は話すようになります。</translation> 2166 <translation>&lt;b&gt;ボイスファイルの作成&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Rockboxにユーザインターフェースを話させるためには、ボイスファイルが必要です。デフォルトで、Rockbox は話すことが可能になっていますので、ボイスファイルをインストールしますと、Rockbox は話すようになります。</translation>
1906 </message> 2167 </message>
1907 <message> 2168 <message>
1908 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="551"/> 2169 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="552"/>
1909 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="845"/> 2170 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="855"/>
1910 <source>&amp;Uninstallation</source> 2171 <source>&amp;Uninstallation</source>
1911 <translation>アンインストール(&amp;U)</translation> 2172 <translation>アンインストール(&amp;U)</translation>
1912 </message> 2173 </message>
1913 <message> 2174 <message>
1914 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="554"/> 2175 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="555"/>
1915 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="586"/> 2176 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="588"/>
1916 <source>Uninstall Rockbox</source> 2177 <source>Uninstall Rockbox</source>
1917 <translation>Rockbox のアンインストール</translation> 2178 <translation>Rockbox のアンインストール</translation>
1918 </message> 2179 </message>
1919 <message> 2180 <message>
1920 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="560"/> 2181 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="561"/>
1921 <source>Uninstall Bootloader</source> 2182 <source>Uninstall Bootloader</source>
1922 <translation>ブートローダのアンインストール</translation> 2183 <translation>ブートローダのアンインストール</translation>
1923 </message> 2184 </message>
1924 <message> 2185 <message>
1925 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="576"/> 2186 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="578"/>
1926 <source>&lt;b&gt;Remove the bootloader&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;After removing the bootloader you won&apos;t be able to start Rockbox.</source> 2187 <source>&lt;b&gt;Remove the bootloader&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;After removing the bootloader you won&apos;t be able to start Rockbox.</source>
1927 <translation>&lt;b&gt;ブートローダの削除&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;ブートローダを削除しますと、Rockbox をスタートすることができなくなります。</translation> 2188 <translation>&lt;b&gt;ブートローダの削除&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;ブートローダを削除しますと、Rockbox をスタートすることができなくなります。</translation>
1928 </message> 2189 </message>
1929 <message> 2190 <message>
1930 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="602"/> 2191 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="605"/>
1931 <source>&lt;b&gt;Uninstall Rockbox from your audio player.&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;This will leave the bootloader in place (you need to remove it manually).</source> 2192 <source>&lt;b&gt;Uninstall Rockbox from your audio player.&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;This will leave the bootloader in place (you need to remove it manually).</source>
1932 <translation>&lt;b&gt;Rockbox のアンインストール&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;ブートローダは残ります。 (手動で削除する必要があります。).</translation> 2193 <translation>&lt;b&gt;Rockbox のアンインストール&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;ブートローダは残ります。 (手動で削除する必要があります。).</translation>
1933 </message> 2194 </message>
1934 <message> 2195 <message>
1935 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="645"/> 2196 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="648"/>
1936 <source>&amp;Manual</source> 2197 <source>&amp;Manual</source>
1937 <translation>マニュアル(&amp;M)</translation> 2198 <translation>マニュアル(&amp;M)</translation>
1938 </message> 2199 </message>
1939 <message> 2200 <message>
1940 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="648"/> 2201 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="651"/>
1941 <source>View and download the manual</source> 2202 <source>View and download the manual</source>
1942 <translation>閲覧およびマニュアルのダウンロード</translation> 2203 <translation>閲覧およびマニュアルのダウンロード</translation>
1943 </message> 2204 </message>
1944 <message> 2205 <message>
1945 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="654"/> 2206 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="657"/>
1946 <source>Read the manual</source> 2207 <source>Read the manual</source>
1947 <translation>マニュアルを読む</translation> 2208 <translation>マニュアルを読む</translation>
1948 </message> 2209 </message>
1949 <message> 2210 <message>
1950 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="660"/> 2211 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="663"/>
1951 <source>PDF manual</source> 2212 <source>PDF manual</source>
1952 <translation>PDF 形式のマニュアル</translation> 2213 <translation>PDF 形式のマニュアル</translation>
1953 </message> 2214 </message>
1954 <message> 2215 <message>
1955 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="673"/> 2216 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="676"/>
1956 <source>HTML manual</source> 2217 <source>HTML manual</source>
1957 <translation>HTML 形式のマニュアル</translation> 2218 <translation>HTML 形式のマニュアル</translation>
1958 </message> 2219 </message>
1959 <message> 2220 <message>
1960 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="689"/> 2221 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="692"/>
1961 <source>Download the manual</source> 2222 <source>Download the manual</source>
1962 <translation>マニュアルのインストール</translation> 2223 <translation>マニュアルのインストール</translation>
1963 </message> 2224 </message>
1964 <message> 2225 <message>
1965 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="697"/> 2226 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="700"/>
1966 <source>&amp;PDF version</source> 2227 <source>&amp;PDF version</source>
1967 <translation>PDF 形式(&amp;P)</translation> 2228 <translation>PDF 形式(&amp;P)</translation>
1968 </message> 2229 </message>
1969 <message> 2230 <message>
1970 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="704"/> 2231 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="707"/>
1971 <source>&amp;HTML version (zip file)</source> 2232 <source>&amp;HTML version (zip file)</source>
1972 <translation>HTML 形式 (zip ファイル)(&amp;H)</translation> 2233 <translation>HTML 形式 (zip ファイル)(&amp;H)</translation>
1973 </message> 2234 </message>
1974 <message> 2235 <message>
1975 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="726"/> 2236 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="729"/>
1976 <source>Down&amp;load</source> 2237 <source>Down&amp;load</source>
1977 <translation>ダウンロード(&amp;L)</translation> 2238 <translation>ダウンロード(&amp;L)</translation>
1978 </message> 2239 </message>
1979 <message> 2240 <message>
1980 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="750"/> 2241 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="753"/>
1981 <source>Inf&amp;o</source> 2242 <source>Inf&amp;o</source>
1982 <translation>情報(&amp;I)</translation> 2243 <translation>情報(&amp;I)</translation>
1983 </message> 2244 </message>
1984 <message> 2245 <message>
1985 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="756"/> 2246 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="759"/>
1986 <source>Currently installed packages.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; if you manually installed packages this might not be correct!</source> 2247 <source>Currently installed packages.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; if you manually installed packages this might not be correct!</source>
1987 <translation>現在インストールされているパッケージ&lt;br/&gt;&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; もし、パッケージを手動でインストールした場合、正しくない可能性があります!</translation> 2248 <translation>現在インストールされているパッケージ&lt;br/&gt;&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; もし、パッケージを手動でインストールした場合、正しくない可能性があります!</translation>
1988 </message> 2249 </message>
1989 <message> 2250 <message>
1990 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="770"/> 2251 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="773"/>
1991 <source>1</source> 2252 <source>1</source>
1992 <translation>1</translation> 2253 <translation>1</translation>
1993 </message> 2254 </message>
1994 <message> 2255 <message>
1995 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="792"/> 2256 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="795"/>
1996 <source>&amp;File</source> 2257 <source>&amp;File</source>
1997 <translation>ファイル(&amp;F)</translation> 2258 <translation>ファイル(&amp;F)</translation>
1998 </message> 2259 </message>
1999 <message> 2260 <message>
2000 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="801"/> 2261 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1052"/>
2001 <source>Abou&amp;t</source> 2262 <source>System &amp;Trace</source>
2002 <translation>About(&amp;T)</translation> 2263 <translation type="unfinished"></translation>
2003 </message> 2264 </message>
2004 <message> 2265 <message>
2005 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="811"/> 2266 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="821"/>
2006 <source>Action&amp;s</source> 2267 <source>Action&amp;s</source>
2007 <translation>アクション(&amp;S)</translation> 2268 <translation>アクション(&amp;S)</translation>
2008 </message> 2269 </message>
2009 <message> 2270 <message>
2010 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="863"/> 2271 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="873"/>
2011 <source>Empty local download cache</source> 2272 <source>Empty local download cache</source>
2012 <translation>ローカルのダウンロードキャッシュを空にします</translation> 2273 <translation>ローカルのダウンロードキャッシュを空にします</translation>
2013 </message> 2274 </message>
2014 <message> 2275 <message>
2015 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="868"/> 2276 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="878"/>
2016 <source>Install Rockbox Utility on player</source> 2277 <source>Install Rockbox Utility on player</source>
2017 <translation>Rockbox Utilityのインストール</translation> 2278 <translation>Rockbox Utilityのインストール</translation>
2018 </message> 2279 </message>
2019 <message> 2280 <message>
2020 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="873"/> 2281 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="883"/>
2021 <source>&amp;Configure</source> 2282 <source>&amp;Configure</source>
2022 <translation>設定(&amp;C)</translation> 2283 <translation>設定(&amp;C)</translation>
2023 </message> 2284 </message>
2024 <message> 2285 <message>
2025 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="878"/> 2286 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="888"/>
2026 <source>E&amp;xit</source> 2287 <source>E&amp;xit</source>
2027 <translation>終了(&amp;E)</translation> 2288 <translation>終了(&amp;E)</translation>
2028 </message> 2289 </message>
2029 <message> 2290 <message>
2030 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="881"/> 2291 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="891"/>
2031 <source>Ctrl+Q</source> 2292 <source>Ctrl+Q</source>
2032 <translation>Ctrl+Q</translation> 2293 <translation>Ctrl+Q</translation>
2033 </message> 2294 </message>
2034 <message> 2295 <message>
2035 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="886"/> 2296 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="896"/>
2036 <source>&amp;About</source> 2297 <source>&amp;About</source>
2037 <translation>Rockbox Utilityについて(&amp;A)</translation> 2298 <translation>Rockbox Utilityについて(&amp;A)</translation>
2038 </message> 2299 </message>
2039 <message> 2300 <message>
2040 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="891"/> 2301 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="901"/>
2041 <source>About &amp;Qt</source> 2302 <source>About &amp;Qt</source>
2042 <translation>Qt について(&amp;Q)</translation> 2303 <translation>Qt について(&amp;Q)</translation>
2043 </message> 2304 </message>
2044 <message> 2305 <message>
2045 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="896"/> 2306 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="804"/>
2307 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="906"/>
2046 <source>&amp;Help</source> 2308 <source>&amp;Help</source>
2047 <translation>ヘルプ(&amp;H)</translation> 2309 <translation>ヘルプ(&amp;H)</translation>
2048 </message> 2310 </message>
2049 <message> 2311 <message>
2050 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="901"/> 2312 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="808"/>
2313 <source>&amp;Troubleshoot</source>
2314 <translation type="unfinished"></translation>
2315 </message>
2316 <message>
2317 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="911"/>
2051 <source>Info</source> 2318 <source>Info</source>
2052 <translation>情報</translation> 2319 <translation>情報</translation>
2053 </message> 2320 </message>
2054 <message> 2321 <message>
2055 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="909"/> 2322 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="920"/>
2056 <source>&amp;Complete Installation</source> 2323 <source>&amp;Complete Installation</source>
2057 <translation>完全インストール(&amp;C)</translation> 2324 <translation>完全インストール(&amp;C)</translation>
2058 </message> 2325 </message>
2059 <message> 2326 <message>
2060 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="925"/> 2327 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="938"/>
2061 <source>Install &amp;Bootloader</source> 2328 <source>Install &amp;Bootloader</source>
2062 <translation>ブートローダのインストール(&amp;B)</translation> 2329 <translation>ブートローダのインストール(&amp;B)</translation>
2063 </message> 2330 </message>
2064 <message> 2331 <message>
2065 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="933"/> 2332 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="947"/>
2066 <source>Install &amp;Rockbox</source> 2333 <source>Install &amp;Rockbox</source>
2067 <translation>Rockbox のインストール(&amp;R)</translation> 2334 <translation>Rockbox のインストール(&amp;R)</translation>
2068 </message> 2335 </message>
2069 <message> 2336 <message>
2070 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="941"/> 2337 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="956"/>
2071 <source>Install &amp;Fonts Package</source> 2338 <source>Install &amp;Fonts Package</source>
2072 <translation>フォントパッケージのインストール(&amp;F)</translation> 2339 <translation>フォントパッケージのインストール(&amp;F)</translation>
2073 </message> 2340 </message>
2074 <message> 2341 <message>
2075 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="949"/> 2342 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="965"/>
2076 <source>Install &amp;Themes</source> 2343 <source>Install &amp;Themes</source>
2077 <translation>テーマのインストール(&amp;T)</translation> 2344 <translation>テーマのインストール(&amp;T)</translation>
2078 </message> 2345 </message>
2079 <message> 2346 <message>
2080 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="957"/> 2347 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="974"/>
2081 <source>Install &amp;Game Files</source> 2348 <source>Install &amp;Game Files</source>
2082 <translation>ゲームのインストール(&amp;G)</translation> 2349 <translation>ゲームのインストール(&amp;G)</translation>
2083 </message> 2350 </message>
2084 <message> 2351 <message>
2085 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="965"/> 2352 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="983"/>
2086 <source>&amp;Install Voice File</source> 2353 <source>&amp;Install Voice File</source>
2087 <translation>ボイスファイルのインストール(&amp;I)</translation> 2354 <translation>ボイスファイルのインストール(&amp;I)</translation>
2088 </message> 2355 </message>
2089 <message> 2356 <message>
2090 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="973"/> 2357 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="992"/>
2091 <source>Create &amp;Talk Files</source> 2358 <source>Create &amp;Talk Files</source>
2092 <translation>トークファイルの作成(&amp;T)</translation> 2359 <translation>トークファイルの作成(&amp;T)</translation>
2093 </message> 2360 </message>
2094 <message> 2361 <message>
2095 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="981"/> 2362 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1001"/>
2096 <source>Remove &amp;bootloader</source> 2363 <source>Remove &amp;bootloader</source>
2097 <translation>ブートローダのアンインストール(&amp;B)</translation> 2364 <translation>ブートローダのアンインストール(&amp;B)</translation>
2098 </message> 2365 </message>
2099 <message> 2366 <message>
2100 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="989"/> 2367 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1010"/>
2101 <source>Uninstall &amp;Rockbox</source> 2368 <source>Uninstall &amp;Rockbox</source>
2102 <translation>Rockbox のアンインストール(&amp;R)</translation> 2369 <translation>Rockbox のアンインストール(&amp;R)</translation>
2103 </message> 2370 </message>
2104 <message> 2371 <message>
2105 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="994"/> 2372 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1015"/>
2106 <source>Read PDF manual</source> 2373 <source>Read PDF manual</source>
2107 <translation>PDF形式のマニュアルを読む</translation> 2374 <translation>PDF形式のマニュアルを読む</translation>
2108 </message> 2375 </message>
2109 <message> 2376 <message>
2110 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="999"/> 2377 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1020"/>
2111 <source>Read HTML manual</source> 2378 <source>Read HTML manual</source>
2112 <translation>HTML形式のマニュアルを読む</translation> 2379 <translation>HTML形式のマニュアルを読む</translation>
2113 </message> 2380 </message>
2114 <message> 2381 <message>
2115 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1004"/> 2382 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1025"/>
2116 <source>Download PDF manual</source> 2383 <source>Download PDF manual</source>
2117 <translation>PDF形式のマニュアルのダウンロード</translation> 2384 <translation>PDF形式のマニュアルのダウンロード</translation>
2118 </message> 2385 </message>
2119 <message> 2386 <message>
2120 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1009"/> 2387 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1030"/>
2121 <source>Download HTML manual (zip)</source> 2388 <source>Download HTML manual (zip)</source>
2122 <translation>HTML形式のマニュアルのダウンロード (zip)</translation> 2389 <translation>HTML形式のマニュアルのダウンロード (zip)</translation>
2123 </message> 2390 </message>
2124 <message> 2391 <message>
2125 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1017"/> 2392 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1039"/>
2126 <source>Create &amp;Voice File</source> 2393 <source>Create &amp;Voice File</source>
2127 <translation>ボイスファイルの作成(&amp;V)</translation> 2394 <translation>ボイスファイルの作成(&amp;V)</translation>
2128 </message> 2395 </message>
2129 <message> 2396 <message>
2130 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1020"/> 2397 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1042"/>
2131 <source>Create Voice File</source> 2398 <source>Create Voice File</source>
2132 <translation>ボイスファイルの作成</translation> 2399 <translation>ボイスファイルの作成</translation>
2133 </message> 2400 </message>
2134 <message> 2401 <message>
2135 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1025"/> 2402 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="1047"/>
2136 <source>&amp;System Info</source> 2403 <source>&amp;System Info</source>
2137 <translation>システム情報(&amp;S)</translation> 2404 <translation>システム情報(&amp;S)</translation>
2138 </message> 2405 </message>
2139 <message> 2406 <message>
2140 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="172"/> 2407 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="167"/>
2141 <source>Minimal Installation</source> 2408 <source>Minimal Installation</source>
2142 <translation>最小インストール</translation> 2409 <translation>最小インストール</translation>
2143 </message> 2410 </message>
2144 <message> 2411 <message>
2145 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="188"/> 2412 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="184"/>
2146 <source>&lt;b&gt;Minimal installation&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;This installs bootloader and the current build of Rockbox. If you don&apos;t want the extras package, choose this option.</source> 2413 <source>&lt;b&gt;Minimal installation&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;This installs bootloader and the current build of Rockbox. If you don&apos;t want the extras package, choose this option.</source>
2147 <translation>&lt;b&gt;最小インストール&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;ブートローダおよびRockbox の最新版をインストールします。 このオプションでは、追加パッケージはインストールされません。</translation> 2414 <translation>&lt;b&gt;最小インストール&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;ブートローダおよびRockbox の最新版をインストールします。 このオプションでは、追加パッケージはインストールされません。</translation>
2148 </message> 2415 </message>
2149 <message> 2416 <message>
2150 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="917"/> 2417 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="929"/>
2151 <source>&amp;Minimal Installation</source> 2418 <source>&amp;Minimal Installation</source>
2152 <translation>最小インストール(&amp;M)</translation> 2419 <translation>最小インストール(&amp;M)</translation>
2153 </message> 2420 </message>
2154</context> 2421</context>
2155<context> 2422<context>
2423 <name>ServerInfo</name>
2424 <message>
2425 <location filename="../base/serverinfo.cpp" line="72"/>
2426 <source>Unknown</source>
2427 <translation type="unfinished"></translation>
2428 </message>
2429 <message>
2430 <location filename="../base/serverinfo.cpp" line="76"/>
2431 <source>Unusable</source>
2432 <translation type="unfinished"></translation>
2433 </message>
2434 <message>
2435 <location filename="../base/serverinfo.cpp" line="79"/>
2436 <source>Unstable</source>
2437 <translation type="unfinished"></translation>
2438 </message>
2439 <message>
2440 <location filename="../base/serverinfo.cpp" line="82"/>
2441 <source>Stable</source>
2442 <translation type="unfinished"></translation>
2443 </message>
2444</context>
2445<context>
2446 <name>SysTrace</name>
2447 <message>
2448 <location filename="../systrace.cpp" line="71"/>
2449 <location filename="../systrace.cpp" line="80"/>
2450 <source>Save system trace log</source>
2451 <translation type="unfinished"></translation>
2452 </message>
2453</context>
2454<context>
2455 <name>SysTraceFrm</name>
2456 <message>
2457 <location filename="../systracefrm.ui" line="14"/>
2458 <source>System Trace</source>
2459 <translation type="unfinished"></translation>
2460 </message>
2461 <message>
2462 <location filename="../systracefrm.ui" line="20"/>
2463 <source>System State trace</source>
2464 <translation type="unfinished"></translation>
2465 </message>
2466 <message>
2467 <location filename="../systracefrm.ui" line="46"/>
2468 <source>&amp;Close</source>
2469 <translation type="unfinished"></translation>
2470 </message>
2471 <message>
2472 <location filename="../systracefrm.ui" line="57"/>
2473 <source>&amp;Save</source>
2474 <translation type="unfinished"></translation>
2475 </message>
2476 <message>
2477 <location filename="../systracefrm.ui" line="68"/>
2478 <source>&amp;Refresh</source>
2479 <translation type="unfinished">リフレッシュ(&amp;R)</translation>
2480 </message>
2481 <message>
2482 <location filename="../systracefrm.ui" line="79"/>
2483 <source>Save &amp;previous</source>
2484 <translation type="unfinished"></translation>
2485 </message>
2486</context>
2487<context>
2156 <name>Sysinfo</name> 2488 <name>Sysinfo</name>
2157 <message> 2489 <message>
2158 <location filename="../sysinfo.cpp" line="41"/> 2490 <location filename="../sysinfo.cpp" line="45"/>
2159 <source>&lt;b&gt;OS&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</source> 2491 <source>&lt;b&gt;OS&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</source>
2160 <translation>&lt;b&gt;OS&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</translation> 2492 <translation>&lt;b&gt;OS&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</translation>
2161 </message> 2493 </message>
2162 <message> 2494 <message>
2163 <location filename="../sysinfo.cpp" line="42"/> 2495 <location filename="../sysinfo.cpp" line="46"/>
2164 <source>&lt;b&gt;Username&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;hr/&gt;</source> 2496 <source>&lt;b&gt;Username&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;hr/&gt;</source>
2165 <translation>&lt;b&gt;ユーザ名&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;hr/&gt;</translation> 2497 <translation>&lt;b&gt;ユーザ名&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;hr/&gt;</translation>
2166 </message> 2498 </message>
2167 <message> 2499 <message>
2168 <location filename="../sysinfo.cpp" line="44"/> 2500 <location filename="../sysinfo.cpp" line="48"/>
2169 <source>&lt;b&gt;Permissions&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;hr/&gt;</source> 2501 <source>&lt;b&gt;Permissions&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;hr/&gt;</source>
2170 <translation>&lt;b&gt;権限&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;hr/&gt;</translation> 2502 <translation>&lt;b&gt;権限&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;hr/&gt;</translation>
2171 </message> 2503 </message>
2172 <message> 2504 <message>
2173 <location filename="../sysinfo.cpp" line="46"/> 2505 <location filename="../sysinfo.cpp" line="50"/>
2174 <source>&lt;b&gt;Attached USB devices&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</source> 2506 <source>&lt;b&gt;Attached USB devices&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</source>
2175 <translation>&lt;b&gt;接続された USB デバイス&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</translation> 2507 <translation>&lt;b&gt;接続された USB デバイス&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</translation>
2176 </message> 2508 </message>
2177 <message> 2509 <message>
2178 <location filename="../sysinfo.cpp" line="50"/> 2510 <location filename="../sysinfo.cpp" line="54"/>
2179 <source>VID: %1 PID: %2, %3</source> 2511 <source>VID: %1 PID: %2, %3</source>
2180 <translation>VID: %1 PID: %2, %3</translation> 2512 <translation>VID: %1 PID: %2, %3</translation>
2181 </message> 2513 </message>
2182 <message> 2514 <message>
2183 <location filename="../sysinfo.cpp" line="59"/> 2515 <location filename="../sysinfo.cpp" line="63"/>
2184 <source>Filesystem</source> 2516 <source>Filesystem</source>
2185 <translation>ファイルシステム</translation> 2517 <translation>ファイルシステム</translation>
2186 </message> 2518 </message>
2187 <message> 2519 <message>
2188 <location filename="../sysinfo.cpp" line="62"/> 2520 <location filename="../sysinfo.cpp" line="66"/>
2189 <source>%1, %2 MiB available</source> 2521 <source>%1, %2 MiB available</source>
2190 <translation>%1, %2 MiB 利用可能</translation> 2522 <translation>%1, %2 MiB 利用可能</translation>
2191 </message> 2523 </message>
@@ -2209,19 +2541,42 @@ Rockbox %1 をインストールします。 最新の開発版をインスト
2209 </message> 2541 </message>
2210</context> 2542</context>
2211<context> 2543<context>
2544 <name>TTSCarbon</name>
2545 <message>
2546 <location filename="../base/ttscarbon.cpp" line="130"/>
2547 <source>Voice:</source>
2548 <translation type="unfinished">ボイス:</translation>
2549 </message>
2550 <message>
2551 <location filename="../base/ttscarbon.cpp" line="136"/>
2552 <source>Speed (words/min):</source>
2553 <translation type="unfinished"></translation>
2554 </message>
2555 <message>
2556 <location filename="../base/ttscarbon.cpp" line="200"/>
2557 <source>Could not voice string</source>
2558 <translation type="unfinished"></translation>
2559 </message>
2560 <message>
2561 <location filename="../base/ttscarbon.cpp" line="209"/>
2562 <source>Could not convert intermediate file</source>
2563 <translation type="unfinished"></translation>
2564 </message>
2565</context>
2566<context>
2212 <name>TTSExes</name> 2567 <name>TTSExes</name>
2213 <message> 2568 <message>
2214 <location filename="../base/tts.cpp" line="139"/> 2569 <location filename="../base/ttsexes.cpp" line="68"/>
2215 <source>TTS executable not found</source> 2570 <source>TTS executable not found</source>
2216 <translation>実行可能な TTS が見つかりませんでした</translation> 2571 <translation>実行可能な TTS が見つかりませんでした</translation>
2217 </message> 2572 </message>
2218 <message> 2573 <message>
2219 <location filename="../base/tts.cpp" line="113"/> 2574 <location filename="../base/ttsexes.cpp" line="40"/>
2220 <source>Path to TTS engine:</source> 2575 <source>Path to TTS engine:</source>
2221 <translation></translation> 2576 <translation></translation>
2222 </message> 2577 </message>
2223 <message> 2578 <message>
2224 <location filename="../base/tts.cpp" line="115"/> 2579 <location filename="../base/ttsexes.cpp" line="42"/>
2225 <source>TTS engine options:</source> 2580 <source>TTS engine options:</source>
2226 <translation>TTSエンジンのオプション:</translation> 2581 <translation>TTSエンジンのオプション:</translation>
2227 </message> 2582 </message>
@@ -2229,27 +2584,27 @@ Rockbox %1 をインストールします。 最新の開発版をインスト
2229<context> 2584<context>
2230 <name>TTSFestival</name> 2585 <name>TTSFestival</name>
2231 <message> 2586 <message>
2232 <location filename="../base/tts.cpp" line="491"/> 2587 <location filename="../base/ttsfestival.cpp" line="197"/>
2233 <source>engine could not voice string</source> 2588 <source>engine could not voice string</source>
2234 <translation>ボイス化する文字列が見つかりませんでした</translation> 2589 <translation>ボイス化する文字列が見つかりませんでした</translation>
2235 </message> 2590 </message>
2236 <message> 2591 <message>
2237 <location filename="../base/tts.cpp" line="561"/> 2592 <location filename="../base/ttsfestival.cpp" line="280"/>
2238 <source>No description available</source> 2593 <source>No description available</source>
2239 <translation>利用可能な記述がありません</translation> 2594 <translation>利用可能な記述がありません</translation>
2240 </message> 2595 </message>
2241 <message> 2596 <message>
2242 <location filename="../base/tts.cpp" line="381"/> 2597 <location filename="../base/ttsfestival.cpp" line="45"/>
2243 <source>Path to Festival client:</source> 2598 <source>Path to Festival client:</source>
2244 <translation></translation> 2599 <translation></translation>
2245 </message> 2600 </message>
2246 <message> 2601 <message>
2247 <location filename="../base/tts.cpp" line="385"/> 2602 <location filename="../base/ttsfestival.cpp" line="50"/>
2248 <source>Voice:</source> 2603 <source>Voice:</source>
2249 <translation></translation> 2604 <translation></translation>
2250 </message> 2605 </message>
2251 <message> 2606 <message>
2252 <location filename="../base/tts.cpp" line="392"/> 2607 <location filename="../base/ttsfestival.cpp" line="59"/>
2253 <source>Voice description:</source> 2608 <source>Voice description:</source>
2254 <translation>ボイスの説明:</translation> 2609 <translation>ボイスの説明:</translation>
2255 </message> 2610 </message>
@@ -2257,32 +2612,32 @@ Rockbox %1 をインストールします。 最新の開発版をインスト
2257<context> 2612<context>
2258 <name>TTSSapi</name> 2613 <name>TTSSapi</name>
2259 <message> 2614 <message>
2260 <location filename="../base/tts.cpp" line="238"/> 2615 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="99"/>
2261 <source>Could not copy the Sapi-script</source> 2616 <source>Could not copy the Sapi-script</source>
2262 <translation>Sapi-script がコピーできませんでした</translation> 2617 <translation>Sapi-script がコピーできませんでした</translation>
2263 </message> 2618 </message>
2264 <message> 2619 <message>
2265 <location filename="../base/tts.cpp" line="259"/> 2620 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="120"/>
2266 <source>Could not start the Sapi-script</source> 2621 <source>Could not start the Sapi-script</source>
2267 <translation>Sapi-script が実行できませんでした</translation> 2622 <translation>Sapi-script が実行できませんでした</translation>
2268 </message> 2623 </message>
2269 <message> 2624 <message>
2270 <location filename="../base/tts.cpp" line="185"/> 2625 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="39"/>
2271 <source>Language:</source> 2626 <source>Language:</source>
2272 <translation></translation> 2627 <translation></translation>
2273 </message> 2628 </message>
2274 <message> 2629 <message>
2275 <location filename="../base/tts.cpp" line="190"/> 2630 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="45"/>
2276 <source>Voice:</source> 2631 <source>Voice:</source>
2277 <translation>ボイス:</translation> 2632 <translation>ボイス:</translation>
2278 </message> 2633 </message>
2279 <message> 2634 <message>
2280 <location filename="../base/tts.cpp" line="195"/> 2635 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="52"/>
2281 <source>Speed:</source> 2636 <source>Speed:</source>
2282 <translation>スピード:</translation> 2637 <translation>スピード:</translation>
2283 </message> 2638 </message>
2284 <message> 2639 <message>
2285 <location filename="../base/tts.cpp" line="198"/> 2640 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="55"/>
2286 <source>Options:</source> 2641 <source>Options:</source>
2287 <translation>オプション:</translation> 2642 <translation>オプション:</translation>
2288 </message> 2643 </message>
@@ -2290,80 +2645,103 @@ Rockbox %1 をインストールします。 最新の開発版をインスト
2290<context> 2645<context>
2291 <name>TalkFileCreator</name> 2646 <name>TalkFileCreator</name>
2292 <message> 2647 <message>
2293 <location filename="../talkfile.cpp" line="41"/> 2648 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="36"/>
2294 <source>Starting Talk file generation</source> 2649 <source>Starting Talk file generation</source>
2295 <translation>トークファイルエンジンを実行しています</translation> 2650 <translation>トークファイルエンジンを実行しています</translation>
2296 </message> 2651 </message>
2297 <message> 2652 <message>
2298 <location filename="../talkfile.cpp" line="49"/> 2653 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="41"/>
2299 <source>Init of TTS engine failed</source>
2300 <translation>TTS エンジンの初期化に失敗しました</translation>
2301 </message>
2302 <message>
2303 <location filename="../talkfile.cpp" line="59"/>
2304 <source>Init of Encoder engine failed</source>
2305 <translation>エンコーダエンジンの初期化に失敗しました</translation>
2306 </message>
2307 <message>
2308 <location filename="../talkfile.cpp" line="71"/>
2309 <source>Reading Filelist...</source> 2654 <source>Reading Filelist...</source>
2310 <translation>ファイルリストを読み込んでいます...</translation> 2655 <translation>ファイルリストを読み込んでいます...</translation>
2311 </message> 2656 </message>
2312 <message> 2657 <message>
2313 <location filename="../talkfile.cpp" line="74"/> 2658 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="44"/>
2314 <location filename="../talkfile.cpp" line="258"/>
2315 <location filename="../talkfile.cpp" line="303"/>
2316 <location filename="../talkfile.cpp" line="340"/>
2317 <location filename="../talkfile.cpp" line="392"/>
2318 <source>Talk file creation aborted</source> 2659 <source>Talk file creation aborted</source>
2319 <translation>トークファイルの作成を中止しました</translation> 2660 <translation>トークファイルの作成を中止しました</translation>
2320 </message> 2661 </message>
2321 <message> 2662 <message>
2322 <location filename="../talkfile.cpp" line="106"/> 2663 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="66"/>
2323 <source>Voicing entries...</source> 2664 <source>Copying Talkfiles...</source>
2324 <translation>ボイス化しています...</translation> 2665 <translation type="unfinished"></translation>
2325 </message> 2666 </message>
2326 <message> 2667 <message>
2327 <location filename="../talkfile.cpp" line="115"/> 2668 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="228"/>
2328 <source>Encoding files...</source> 2669 <source>File copy aborted</source>
2329 <translation>エンコーディングしています...</translation> 2670 <translation type="unfinished"></translation>
2330 </message> 2671 </message>
2331 <message> 2672 <message>
2332 <location filename="../talkfile.cpp" line="123"/> 2673 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="267"/>
2333 <source>Copying Talkfile for Dirs...</source> 2674 <source>Cleaning up...</source>
2334 <translation>フォルダ名のトークファイルをコピーしています...</translation> 2675 <translation type="unfinished"></translation>
2335 </message> 2676 </message>
2336 <message> 2677 <message>
2337 <location filename="../talkfile.cpp" line="132"/> 2678 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="278"/>
2338 <source>Copying Talkfile for Files...</source> 2679 <source>Finished</source>
2339 <translation>ファイル名のトークファイルをコピーしています...</translation> 2680 <translation type="unfinished"></translation>
2340 </message> 2681 </message>
2341 <message> 2682 <message>
2342 <location filename="../talkfile.cpp" line="146"/> 2683 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="78"/>
2343 <source>Finished creating Talk files</source> 2684 <source>Finished creating Talk files</source>
2344 <translation>トークファイルの作成が終了しました</translation> 2685 <translation>トークファイルの作成が終了しました</translation>
2345 </message> 2686 </message>
2346 <message> 2687 <message>
2347 <location filename="../talkfile.cpp" line="312"/> 2688 <location filename="../base/talkfile.cpp" line="246"/>
2348 <source>Encoding of %1 failed</source>
2349 <translation>%1 のエンコーディングに失敗しました</translation>
2350 </message>
2351 <message>
2352 <location filename="../talkfile.cpp" line="358"/>
2353 <location filename="../talkfile.cpp" line="416"/>
2354 <source>Copying of %1 to %2 failed</source> 2689 <source>Copying of %1 to %2 failed</source>
2355 <translation>%1 から %2 にファイルをコピーすることに失敗しました</translation> 2690 <translation>%1 から %2 にファイルをコピーすることに失敗しました</translation>
2356 </message> 2691 </message>
2692</context>
2693<context>
2694 <name>TalkGenerator</name>
2695 <message>
2696 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="39"/>
2697 <source>Starting TTS Engine</source>
2698 <translation type="unfinished"></translation>
2699 </message>
2357 <message> 2700 <message>
2358 <location filename="../talkfile.cpp" line="438"/> 2701 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="44"/>
2359 <source>Cleaning up..</source> 2702 <source>Init of TTS engine failed</source>
2360 <translation>クリーンアップしています..</translation> 2703 <translation type="unfinished"></translation>
2361 </message> 2704 </message>
2362 <message> 2705 <message>
2363 <location filename="../talkfile.cpp" line="269"/> 2706 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="51"/>
2364 <location filename="../talkfile.cpp" line="274"/> 2707 <source>Starting Encoder Engine</source>
2708 <translation type="unfinished"></translation>
2709 </message>
2710 <message>
2711 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="55"/>
2712 <source>Init of Encoder engine failed</source>
2713 <translation type="unfinished">エンコーダエンジンの初期化に失敗しました</translation>
2714 </message>
2715 <message>
2716 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="65"/>
2717 <source>Voicing entries...</source>
2718 <translation type="unfinished">ボイス化しています...</translation>
2719 </message>
2720 <message>
2721 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="80"/>
2722 <source>Encoding files...</source>
2723 <translation type="unfinished">エンコーディングしています...</translation>
2724 </message>
2725 <message>
2726 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="119"/>
2727 <source>Voicing aborted</source>
2728 <translation type="unfinished"></translation>
2729 </message>
2730 <message>
2731 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="154"/>
2732 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="159"/>
2365 <source>Voicing of %1 failed: %2</source> 2733 <source>Voicing of %1 failed: %2</source>
2366 <translation>%1 のボイス化に失敗しました: %2</translation> 2734 <translation type="unfinished">%1 のボイス化に失敗しました: %2</translation>
2735 </message>
2736 <message>
2737 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="197"/>
2738 <source>Encoding aborted</source>
2739 <translation type="unfinished"></translation>
2740 </message>
2741 <message>
2742 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="223"/>
2743 <source>Encoding of %1 failed</source>
2744 <translation type="unfinished">%1 のエンコーディングに失敗しました</translation>
2367 </message> 2745 </message>
2368</context> 2746</context>
2369<context> 2747<context>
@@ -2407,99 +2785,99 @@ Rockbox %1 をインストールします。 最新の開発版をインスト
2407<context> 2785<context>
2408 <name>ThemesInstallWindow</name> 2786 <name>ThemesInstallWindow</name>
2409 <message> 2787 <message>
2410 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="36"/> 2788 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="37"/>
2411 <source>no theme selected</source> 2789 <source>no theme selected</source>
2412 <translation>テーマが選択されていません</translation> 2790 <translation>テーマが選択されていません</translation>
2413 </message> 2791 </message>
2414 <message> 2792 <message>
2415 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="101"/> 2793 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="104"/>
2416 <source>Network error: %1. 2794 <source>Network error: %1.
2417Please check your network and proxy settings.</source> 2795Please check your network and proxy settings.</source>
2418 <translation>ネットワークエラー: %1. 2796 <translation>ネットワークエラー: %1.
2419ネットワークおよびプロキシーの設定を確認して下さい。</translation> 2797ネットワークおよびプロキシーの設定を確認して下さい。</translation>
2420 </message> 2798 </message>
2421 <message> 2799 <message>
2422 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="114"/> 2800 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="117"/>
2423 <source>the following error occured: 2801 <source>the following error occured:
2424%1</source> 2802%1</source>
2425 <translation>以下のエラーが発生しました: 2803 <translation>以下のエラーが発生しました:
2426%1</translation> 2804%1</translation>
2427 </message> 2805 </message>
2428 <message> 2806 <message>
2429 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="120"/> 2807 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="123"/>
2430 <source>done.</source> 2808 <source>done.</source>
2431 <translation>終了しました。</translation> 2809 <translation>終了しました。</translation>
2432 </message> 2810 </message>
2433 <message> 2811 <message>
2434 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="187"/> 2812 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="190"/>
2435 <source>fetching details for %1</source> 2813 <source>fetching details for %1</source>
2436 <translation>%1 の説明を取得しています</translation> 2814 <translation>%1 の説明を取得しています</translation>
2437 </message> 2815 </message>
2438 <message> 2816 <message>
2439 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="190"/> 2817 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="193"/>
2440 <source>fetching preview ...</source> 2818 <source>fetching preview ...</source>
2441 <translation>プレビューを取得しています...</translation> 2819 <translation>プレビューを取得しています...</translation>
2442 </message> 2820 </message>
2443 <message> 2821 <message>
2444 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="203"/> 2822 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="206"/>
2445 <source>&lt;b&gt;Author:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</source> 2823 <source>&lt;b&gt;Author:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</source>
2446 <translation>&lt;b&gt;制作者:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</translation> 2824 <translation>&lt;b&gt;制作者:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</translation>
2447 </message> 2825 </message>
2448 <message> 2826 <message>
2449 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="204"/> 2827 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="207"/>
2450 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="206"/> 2828 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="209"/>
2451 <source>unknown</source> 2829 <source>unknown</source>
2452 <translation>不明</translation> 2830 <translation>不明</translation>
2453 </message> 2831 </message>
2454 <message> 2832 <message>
2455 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="205"/> 2833 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="208"/>
2456 <source>&lt;b&gt;Version:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</source> 2834 <source>&lt;b&gt;Version:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</source>
2457 <translation>&lt;b&gt;バージョン:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</translation> 2835 <translation>&lt;b&gt;バージョン:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</translation>
2458 </message> 2836 </message>
2459 <message> 2837 <message>
2460 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="207"/> 2838 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="210"/>
2461 <source>&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</source> 2839 <source>&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</source>
2462 <translation>&lt;b&gt;説明:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</translation> 2840 <translation>&lt;b&gt;説明:&lt;/b&gt; %1&lt;hr/&gt;</translation>
2463 </message> 2841 </message>
2464 <message> 2842 <message>
2465 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="208"/> 2843 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="211"/>
2466 <source>no description</source> 2844 <source>no description</source>
2467 <translation>説明はありません</translation> 2845 <translation>説明はありません</translation>
2468 </message> 2846 </message>
2469 <message> 2847 <message>
2470 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="251"/> 2848 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="254"/>
2471 <source>no theme preview</source> 2849 <source>no theme preview</source>
2472 <translation>テーマのプレビューはありません</translation> 2850 <translation>テーマのプレビューはありません</translation>
2473 </message> 2851 </message>
2474 <message> 2852 <message>
2475 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="282"/> 2853 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="285"/>
2476 <source>getting themes information ...</source> 2854 <source>getting themes information ...</source>
2477 <translation>テーマの情報を取得しています...</translation> 2855 <translation>テーマの情報を取得しています...</translation>
2478 </message> 2856 </message>
2479 <message> 2857 <message>
2480 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="330"/> 2858 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="333"/>
2481 <source>Mount point is wrong!</source> 2859 <source>Mount point is wrong!</source>
2482 <translation>マウントポイントが間違っています!</translation> 2860 <translation>マウントポイントが間違っています!</translation>
2483 </message> 2861 </message>
2484 <message> 2862 <message>
2485 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="37"/> 2863 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="38"/>
2486 <source>no selection</source> 2864 <source>no selection</source>
2487 <translation>選択されていません</translation> 2865 <translation>選択されていません</translation>
2488 </message> 2866 </message>
2489 <message> 2867 <message>
2490 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="157"/> 2868 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="160"/>
2491 <source>Information</source> 2869 <source>Information</source>
2492 <translation>情報</translation> 2870 <translation>情報</translation>
2493 </message> 2871 </message>
2494 <message numerus="yes"> 2872 <message numerus="yes">
2495 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="174"/> 2873 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="177"/>
2496 <source>Download size %L1 kiB (%n item(s))</source> 2874 <source>Download size %L1 kiB (%n item(s))</source>
2497 <translation> 2875 <translation>
2498 <numerusform>ダウンロードサイズ %L1 kiB (%n アイテム)</numerusform> 2876 <numerusform>ダウンロードサイズ %L1 kiB (%n アイテム)</numerusform>
2499 </translation> 2877 </translation>
2500 </message> 2878 </message>
2501 <message> 2879 <message>
2502 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="239"/> 2880 <location filename="../themesinstallwindow.cpp" line="242"/>
2503 <source>Retrieving theme preview failed. 2881 <source>Retrieving theme preview failed.
2504HTTP response code: %1</source> 2882HTTP response code: %1</source>
2505 <translation>テーマのプレビュー画像の取得に失敗しました。 2883 <translation>テーマのプレビュー画像の取得に失敗しました。
@@ -2657,16 +3035,16 @@ HTTP レスポンスコード: %1</translation>
2657 </message> 3035 </message>
2658 <message> 3036 <message>
2659 <location filename="../base/uninstall.cpp" line="52"/> 3037 <location filename="../base/uninstall.cpp" line="52"/>
2660 <source>Uninstalling </source> 3038 <source>Uninstalling %1...</source>
2661 <translation>アンインストールを実行しています</translation> 3039 <translation type="unfinished"></translation>
2662 </message> 3040 </message>
2663 <message> 3041 <message>
2664 <location filename="../base/uninstall.cpp" line="83"/> 3042 <location filename="../base/uninstall.cpp" line="83"/>
2665 <source>Could not delete: </source> 3043 <source>Could not delete %1</source>
2666 <translation>削除できませんでした:</translation> 3044 <translation type="unfinished"></translation>
2667 </message> 3045 </message>
2668 <message> 3046 <message>
2669 <location filename="../base/uninstall.cpp" line="112"/> 3047 <location filename="../base/uninstall.cpp" line="113"/>
2670 <source>Uninstallation finished</source> 3048 <source>Uninstallation finished</source>
2671 <translation>アンインストールが終了しました</translation> 3049 <translation>アンインストールが終了しました</translation>
2672 </message> 3050 </message>
@@ -2674,72 +3052,82 @@ HTTP レスポンスコード: %1</translation>
2674<context> 3052<context>
2675 <name>VoiceFileCreator</name> 3053 <name>VoiceFileCreator</name>
2676 <message> 3054 <message>
2677 <location filename="../voicefile.cpp" line="43"/> 3055 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="40"/>
2678 <source>Starting Voicefile generation</source> 3056 <source>Starting Voicefile generation</source>
2679 <translation>ボイスファイルの作成を開始しています</translation> 3057 <translation>ボイスファイルの作成を開始しています</translation>
2680 </message> 3058 </message>
2681 <message> 3059 <message>
2682 <location filename="../voicefile.cpp" line="104"/> 3060 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="82"/>
3061 <source>Downloading voice info...</source>
3062 <translation type="unfinished"></translation>
3063 </message>
3064 <message>
3065 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="95"/>
2683 <source>Download error: received HTTP error %1.</source> 3066 <source>Download error: received HTTP error %1.</source>
2684 <translation>ダウンロードエラー: HTTP 受信のエラー %1.</translation> 3067 <translation>ダウンロードエラー: HTTP 受信のエラー %1.</translation>
2685 </message> 3068 </message>
2686 <message> 3069 <message>
2687 <location filename="../voicefile.cpp" line="109"/> 3070 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="101"/>
2688 <source>Cached file used.</source> 3071 <source>Cached file used.</source>
2689 <translation>キャッシュファイルを使用しました。</translation> 3072 <translation>キャッシュファイルを使用しました。</translation>
2690 </message> 3073 </message>
2691 <message> 3074 <message>
2692 <location filename="../voicefile.cpp" line="111"/> 3075 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="104"/>
2693 <source>Download error: %1</source> 3076 <source>Download error: %1</source>
2694 <translation>ダウンロードエラー: %1</translation> 3077 <translation>ダウンロードエラー: %1</translation>
2695 </message> 3078 </message>
2696 <message> 3079 <message>
2697 <location filename="../voicefile.cpp" line="116"/> 3080 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="109"/>
2698 <source>Download finished.</source> 3081 <source>Download finished.</source>
2699 <translation>ダウンロードが終了しました。</translation> 3082 <translation>ダウンロードが終了しました。</translation>
2700 </message> 3083 </message>
2701 <message> 3084 <message>
2702 <location filename="../voicefile.cpp" line="125"/> 3085 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="117"/>
2703 <source>failed to open downloaded file</source> 3086 <source>failed to open downloaded file</source>
2704 <translation>ダウンロードしたファイルが開けませんでした</translation> 3087 <translation>ダウンロードしたファイルが開けませんでした</translation>
2705 </message> 3088 </message>
2706 <message> 3089 <message>
2707 <location filename="../voicefile.cpp" line="138"/> 3090 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="125"/>
2708 <source>Init of TTS engine failed</source> 3091 <source>Reading strings...</source>
2709 <translation>TTSエンジンの初期化に失敗しました</translation> 3092 <translation type="unfinished"></translation>
2710 </message> 3093 </message>
2711 <message> 3094 <message>
2712 <location filename="../voicefile.cpp" line="149"/> 3095 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="192"/>
2713 <source>Init of Encoder engine failed</source> 3096 <source>Creating voicefiles...</source>
2714 <translation>エンコーダエンジンの初期化に失敗しました</translation> 3097 <translation type="unfinished"></translation>
2715 </message> 3098 </message>
2716 <message> 3099 <message>
2717 <location filename="../voicefile.cpp" line="192"/> 3100 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="233"/>
2718 <source>The downloaded file was empty!</source> 3101 <source>Cleaning up...</source>
2719 <translation>ダウンロードしたファイルが空です!</translation> 3102 <translation type="unfinished"></translation>
2720 </message> 3103 </message>
2721 <message> 3104 <message>
2722 <location filename="../voicefile.cpp" line="231"/> 3105 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="244"/>
2723 <source>creating </source> 3106 <source>Finished</source>
2724 <translation>作成しています</translation> 3107 <translation type="unfinished"></translation>
3108 </message>
3109 <message>
3110 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="169"/>
3111 <source>The downloaded file was empty!</source>
3112 <translation>ダウンロードしたファイルが空です!</translation>
2725 </message> 3113 </message>
2726 <message> 3114 <message>
2727 <location filename="../voicefile.cpp" line="257"/> 3115 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="197"/>
2728 <source>Error opening downloaded file</source> 3116 <source>Error opening downloaded file</source>
2729 <translation>ダウンロードしたファイルの読み込みエラー</translation> 3117 <translation>ダウンロードしたファイルの読み込みエラー</translation>
2730 </message> 3118 </message>
2731 <message> 3119 <message>
2732 <location filename="../voicefile.cpp" line="266"/> 3120 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="206"/>
2733 <source>Error opening output file</source> 3121 <source>Error opening output file</source>
2734 <translation>出力ファイルの出力時のエラー</translation> 3122 <translation>出力ファイルの出力時のエラー</translation>
2735 </message> 3123 </message>
2736 <message> 3124 <message>
2737 <location filename="../voicefile.cpp" line="288"/> 3125 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="224"/>
2738 <source>successfully created.</source> 3126 <source>successfully created.</source>
2739 <translation>正常に作成されました。</translation> 3127 <translation>正常に作成されました。</translation>
2740 </message> 3128 </message>
2741 <message> 3129 <message>
2742 <location filename="../voicefile.cpp" line="57"/> 3130 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="53"/>
2743 <source>could not find rockbox-info.txt</source> 3131 <source>could not find rockbox-info.txt</source>
2744 <translation>rockbox-info.txt が見つかりませんでした</translation> 3132 <translation>rockbox-info.txt が見つかりませんでした</translation>
2745 </message> 3133 </message>
@@ -2878,40 +3266,29 @@ HTTP レスポンスコード: %1</translation>
2878 <translation>Rockbox Utilityについて</translation> 3266 <translation>Rockbox Utilityについて</translation>
2879 </message> 3267 </message>
2880 <message> 3268 <message>
2881 <location filename="../aboutbox.ui" line="34"/> 3269 <location filename="../aboutbox.ui" line="35"/>
2882 <source>The Rockbox Utility</source> 3270 <source>The Rockbox Utility</source>
2883 <translation>The Rockbox Utility</translation> 3271 <translation>The Rockbox Utility</translation>
2884 </message> 3272 </message>
2885 <message> 3273 <message utf8="true">
2886 <location filename="../aboutbox.ui" line="72"/> 3274 <location filename="../aboutbox.ui" line="57"/>
2887 <source>http://www.rockbox.org</source> 3275 <source>Installer and housekeeping utility for the Rockbox open source digital audio player firmware.&lt;br/&gt;© 2005 - 2009 The Rockbox Team.&lt;br/&gt;Released under the GNU General Public License v2.&lt;br/&gt;Uses icons by the &lt;a href=&quot;http://tango.freedesktop.org/&quot;&gt;Tango Project&lt;/a&gt;.&lt;br/&gt;&lt;center&gt;&lt;a href=&quot;http://www.rockbox.org&quot;&gt;http://www.rockbox.org&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;</source>
2888 <translation>http://www.rockbox.org</translation> 3276 <translation type="unfinished"></translation>
2889 </message> 3277 </message>
2890 <message> 3278 <message>
2891 <location filename="../aboutbox.ui" line="95"/> 3279 <location filename="../aboutbox.ui" line="77"/>
2892 <source>&amp;Credits</source> 3280 <source>&amp;Credits</source>
2893 <translation>クレジット(&amp;C)</translation> 3281 <translation>クレジット(&amp;C)</translation>
2894 </message> 3282 </message>
2895 <message> 3283 <message>
2896 <location filename="../aboutbox.ui" line="127"/> 3284 <location filename="../aboutbox.ui" line="109"/>
2897 <source>&amp;License</source> 3285 <source>&amp;License</source>
2898 <translation>ライセンス(&amp;L)</translation> 3286 <translation>ライセンス(&amp;L)</translation>
2899 </message> 3287 </message>
2900 <message> 3288 <message>
2901 <location filename="../aboutbox.ui" line="169"/> 3289 <location filename="../aboutbox.ui" line="151"/>
2902 <source>&amp;Ok</source> 3290 <source>&amp;Ok</source>
2903 <translation>Ok(&amp;O)</translation> 3291 <translation>Ok(&amp;O)</translation>
2904 </message> 3292 </message>
2905 <message utf8="true">
2906 <location filename="../aboutbox.ui" line="56"/>
2907 <source>Installer and housekeeping utility for the Rockbox open source digital audio player firmware.
2908
2909© 2005 - 2009 The Rockbox Team.
2910Released under the GNU General Public License v2.</source>
2911 <translation>Installer and housekeeping utility for the Rockbox open source digital audio player firmware.
2912
2913© 2005 - 2009 The Rockbox Team.
2914Released under the GNU General Public License v2.</translation>
2915 </message>
2916</context> 3293</context>
2917</TS> 3294</TS>