summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_ja.ts
diff options
context:
space:
mode:
authorDominik Riebeling <Dominik.Riebeling@gmail.com>2011-04-29 21:57:27 +0000
committerDominik Riebeling <Dominik.Riebeling@gmail.com>2011-04-29 21:57:27 +0000
commitde40194b61db898952455f52b9f8fa0e255651db (patch)
tree1efbb4efe89ac8da993896023be1369f4405feb2 /rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_ja.ts
parentd0d1a3f2f73a3c6babdefe3c4401acfbef44471b (diff)
downloadrockbox-de40194b61db898952455f52b9f8fa0e255651db.tar.gz
rockbox-de40194b61db898952455f52b9f8fa0e255651db.zip
Add missing strings to German Rockbox Utility translation.
Run lupdate on all other translation files as well and drop obsolete strings. git-svn-id: svn://svn.rockbox.org/rockbox/trunk@29795 a1c6a512-1295-4272-9138-f99709370657
Diffstat (limited to 'rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_ja.ts')
-rw-r--r--rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_ja.ts578
1 files changed, 252 insertions, 326 deletions
diff --git a/rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_ja.ts b/rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_ja.ts
index 184a32f679..fc8af72d1d 100644
--- a/rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_ja.ts
+++ b/rbutil/rbutilqt/lang/rbutil_ja.ts
@@ -812,182 +812,174 @@ http://www.rockbox.org/wiki/SansaE200Install を参照して下さい
812<context> 812<context>
813 <name>Config</name> 813 <name>Config</name>
814 <message> 814 <message>
815 <location filename="../configure.cpp" line="133"/> 815 <location filename="../configure.cpp" line="136"/>
816 <source>Language changed</source> 816 <source>Language changed</source>
817 <translation>表示言語の変更</translation> 817 <translation>表示言語の変更</translation>
818 </message> 818 </message>
819 <message> 819 <message>
820 <location filename="../configure.cpp" line="134"/> 820 <location filename="../configure.cpp" line="137"/>
821 <source>You need to restart the application for the changed language to take effect.</source> 821 <source>You need to restart the application for the changed language to take effect.</source>
822 <translation>表示言語を変更するには、Rockbox Utilityを再起動する必要があります。</translation> 822 <translation>表示言語を変更するには、Rockbox Utilityを再起動する必要があります。</translation>
823 </message> 823 </message>
824 <message> 824 <message>
825 <location filename="../configure.cpp" line="666"/> 825 <location filename="../configure.cpp" line="680"/>
826 <location filename="../configure.cpp" line="675"/> 826 <location filename="../configure.cpp" line="689"/>
827 <source>Autodetection</source> 827 <source>Autodetection</source>
828 <translation>自動検出</translation> 828 <translation>自動検出</translation>
829 </message> 829 </message>
830 <message> 830 <message>
831 <location filename="../configure.cpp" line="667"/> 831 <location filename="../configure.cpp" line="681"/>
832 <source>Could not detect a Mountpoint. 832 <source>Could not detect a Mountpoint.
833Select your Mountpoint manually.</source> 833Select your Mountpoint manually.</source>
834 <translation>マウントポイントが検出できませんでした。 834 <translation>マウントポイントが検出できませんでした。
835マウントポイントを手動で選択して下さい。</translation> 835マウントポイントを手動で選択して下さい。</translation>
836 </message> 836 </message>
837 <message> 837 <message>
838 <location filename="../configure.cpp" line="676"/> 838 <location filename="../configure.cpp" line="690"/>
839 <source>Could not detect a device. 839 <source>Could not detect a device.
840Select your device and Mountpoint manually.</source> 840Select your device and Mountpoint manually.</source>
841 <translation>デバイスが検出できませんでした。 841 <translation>デバイスが検出できませんでした。
842デバイスおよびマウントポイントを手動で選択して下さい。</translation> 842デバイスおよびマウントポイントを手動で選択して下さい。</translation>
843 </message> 843 </message>
844 <message> 844 <message>
845 <location filename="../configure.cpp" line="687"/> 845 <location filename="../configure.cpp" line="701"/>
846 <source>Really delete cache?</source> 846 <source>Really delete cache?</source>
847 <translation>本当にキャッシュを削除していいですか?</translation> 847 <translation>本当にキャッシュを削除していいですか?</translation>
848 </message> 848 </message>
849 <message> 849 <message>
850 <location filename="../configure.cpp" line="688"/> 850 <location filename="../configure.cpp" line="702"/>
851 <source>Do you really want to delete the cache? Make absolutely sure this setting is correct as it will remove &lt;b&gt;all&lt;/b&gt; files in this folder!</source> 851 <source>Do you really want to delete the cache? Make absolutely sure this setting is correct as it will remove &lt;b&gt;all&lt;/b&gt; files in this folder!</source>
852 <translation>本当にキャッシュを削除しますか? このフォルダに含まれる&lt;b&gt;全ての&lt;/b&gt;ファイルを削除しますので、絶対に正しい値を設定して下さい!</translation> 852 <translation>本当にキャッシュを削除しますか? このフォルダに含まれる&lt;b&gt;全ての&lt;/b&gt;ファイルを削除しますので、絶対に正しい値を設定して下さい!</translation>
853 </message> 853 </message>
854 <message> 854 <message>
855 <location filename="../configure.cpp" line="696"/> 855 <location filename="../configure.cpp" line="710"/>
856 <source>Path wrong!</source> 856 <source>Path wrong!</source>
857 <translation>パスが間違っています!</translation> 857 <translation>パスが間違っています!</translation>
858 </message> 858 </message>
859 <message> 859 <message>
860 <location filename="../configure.cpp" line="697"/> 860 <location filename="../configure.cpp" line="711"/>
861 <source>The cache path is invalid. Aborting.</source> 861 <source>The cache path is invalid. Aborting.</source>
862 <translation>キャッシュのパスが不正です。処理を中止します。</translation> 862 <translation>キャッシュのパスが不正です。処理を中止します。</translation>
863 </message> 863 </message>
864 <message> 864 <message>
865 <location filename="../configure.cpp" line="279"/> 865 <location filename="../configure.cpp" line="283"/>
866 <source>Current cache size is %L1 kiB.</source> 866 <source>Current cache size is %L1 kiB.</source>
867 <translation>現在のキャッシュサイズは、%L1 kiB です。</translation> 867 <translation>現在のキャッシュサイズは、%L1 kiB です。</translation>
868 </message> 868 </message>
869 <message> 869 <message>
870 <location filename="../configure.cpp" line="546"/> 870 <location filename="../configure.cpp" line="552"/>
871 <source>Select your device</source> 871 <source>Select your device</source>
872 <translation>デバイスを選択して下さい</translation> 872 <translation>デバイスを選択して下さい</translation>
873 </message> 873 </message>
874 <message> 874 <message>
875 <location filename="../configure.cpp" line="632"/> 875 <location filename="../configure.cpp" line="659"/>
876 <source>Sansa e200 in MTP mode found!
877You need to change your player to MSC mode for installation. </source>
878 <translation>MTP モードの Sansa e200 が見つかりました。
879インストールするためには、MSC モードに変更する必要があります。 </translation>
880 </message>
881 <message>
882 <location filename="../configure.cpp" line="635"/>
883 <source>H10 20GB in MTP mode found!
884You need to change your player to UMS mode for installation. </source>
885 <translation>MTP モードの H10 20GB が見つかりました。
886インストールするためには、UMS モードに変更する必要があります。 </translation>
887 </message>
888 <message>
889 <location filename="../configure.cpp" line="643"/>
890 <source>Unless you changed this installation will fail!</source>
891 <translation>設定を変更しないと、インストールに失敗するでしょう!</translation>
892 </message>
893 <message>
894 <location filename="../configure.cpp" line="645"/>
895 <source>Fatal error</source> 876 <source>Fatal error</source>
896 <translation>致命的なエラー</translation> 877 <translation>致命的なエラー</translation>
897 </message> 878 </message>
898 <message> 879 <message>
899 <location filename="../configure.cpp" line="396"/> 880 <location filename="../configure.cpp" line="400"/>
900 <location filename="../configure.cpp" line="424"/> 881 <location filename="../configure.cpp" line="430"/>
901 <source>Configuration OK</source> 882 <source>Configuration OK</source>
902 <translation>設定OK</translation> 883 <translation>設定OK</translation>
903 </message> 884 </message>
904 <message> 885 <message>
905 <location filename="../configure.cpp" line="401"/> 886 <location filename="../configure.cpp" line="406"/>
906 <location filename="../configure.cpp" line="429"/> 887 <location filename="../configure.cpp" line="435"/>
907 <source>Configuration INVALID</source> 888 <source>Configuration INVALID</source>
908 <translation>不正な設定</translation> 889 <translation>不正な設定</translation>
909 </message> 890 </message>
910 <message> 891 <message>
911 <location filename="../configure.cpp" line="109"/> 892 <location filename="../configure.cpp" line="112"/>
912 <source>The following errors occurred:</source> 893 <source>The following errors occurred:</source>
913 <translation>以下のエラーが発生しました:</translation> 894 <translation>以下のエラーが発生しました:</translation>
914 </message> 895 </message>
915 <message> 896 <message>
916 <location filename="../configure.cpp" line="141"/> 897 <location filename="../configure.cpp" line="145"/>
917 <source>No mountpoint given</source> 898 <source>No mountpoint given</source>
918 <translation>マウントポイントが入力されていません</translation> 899 <translation>マウントポイントが入力されていません</translation>
919 </message> 900 </message>
920 <message> 901 <message>
921 <location filename="../configure.cpp" line="145"/> 902 <location filename="../configure.cpp" line="149"/>
922 <source>Mountpoint does not exist</source> 903 <source>Mountpoint does not exist</source>
923 <translation>マウントポイントが存在しません</translation> 904 <translation>マウントポイントが存在しません</translation>
924 </message> 905 </message>
925 <message> 906 <message>
926 <location filename="../configure.cpp" line="149"/> 907 <location filename="../configure.cpp" line="153"/>
927 <source>Mountpoint is not a directory.</source> 908 <source>Mountpoint is not a directory.</source>
928 <translation>マウントポイントがフォルダではありません。</translation> 909 <translation>マウントポイントがフォルダではありません。</translation>
929 </message> 910 </message>
930 <message> 911 <message>
931 <location filename="../configure.cpp" line="153"/> 912 <location filename="../configure.cpp" line="157"/>
932 <source>Mountpoint is not writeable</source> 913 <source>Mountpoint is not writeable</source>
933 <translation>マウントポイントが書き込み禁止です</translation> 914 <translation>マウントポイントが書き込み禁止です</translation>
934 </message> 915 </message>
935 <message> 916 <message>
936 <location filename="../configure.cpp" line="167"/> 917 <location filename="../configure.cpp" line="171"/>
937 <source>No player selected</source> 918 <source>No player selected</source>
938 <translation>プレイヤーが選択されていません</translation> 919 <translation>プレイヤーが選択されていません</translation>
939 </message> 920 </message>
940 <message> 921 <message>
941 <location filename="../configure.cpp" line="174"/> 922 <location filename="../configure.cpp" line="178"/>
942 <source>Cache path not writeable. Leave path empty to default to systems temporary path.</source> 923 <source>Cache path not writeable. Leave path empty to default to systems temporary path.</source>
943 <translation>キャッシュのパスが書き込み禁止です。デフォルトのシステムテンポラリパスを空にします。</translation> 924 <translation>キャッシュのパスが書き込み禁止です。デフォルトのシステムテンポラリパスを空にします。</translation>
944 </message> 925 </message>
945 <message> 926 <message>
946 <location filename="../configure.cpp" line="193"/> 927 <location filename="../configure.cpp" line="197"/>
947 <source>You need to fix the above errors before you can continue.</source> 928 <source>You need to fix the above errors before you can continue.</source>
948 <translation>処理を続行する前に、上記のエラーを修正する必要があります。</translation> 929 <translation>処理を続行する前に、上記のエラーを修正する必要があります。</translation>
949 </message> 930 </message>
950 <message> 931 <message>
951 <location filename="../configure.cpp" line="196"/> 932 <location filename="../configure.cpp" line="200"/>
952 <source>Configuration error</source> 933 <source>Configuration error</source>
953 <translation>設定エラー</translation> 934 <translation>設定エラー</translation>
954 </message> 935 </message>
955 <message> 936 <message>
956 <location filename="../configure.cpp" line="288"/> 937 <location filename="../configure.cpp" line="292"/>
957 <source>Showing disabled targets</source> 938 <source>Showing disabled targets</source>
958 <translation>推奨されないプレイヤーの表示</translation> 939 <translation>推奨されないプレイヤーの表示</translation>
959 </message> 940 </message>
960 <message> 941 <message>
961 <location filename="../configure.cpp" line="289"/> 942 <location filename="../configure.cpp" line="293"/>
962 <source>You just enabled showing targets that are marked disabled. Disabled targets are not recommended to end users. Please use this option only if you know what you are doing.</source> 943 <source>You just enabled showing targets that are marked disabled. Disabled targets are not recommended to end users. Please use this option only if you know what you are doing.</source>
963 <translation>あなたは推奨されないプレイヤーを表示するように変更しました。推奨外のプレイヤーは、一般的なユーザにはお勧めできません。どんなことがおきても、あなたが対処できる場合に限りこのオプションを有効にして下さい。</translation> 944 <translation>あなたは推奨されないプレイヤーを表示するように変更しました。推奨外のプレイヤーは、一般的なユーザにはお勧めできません。どんなことがおきても、あなたが対処できる場合に限りこのオプションを有効にして下さい。</translation>
964 </message> 945 </message>
965 <message> 946 <message>
966 <location filename="../configure.cpp" line="469"/> 947 <location filename="../configure.cpp" line="475"/>
967 <source>Proxy Detection</source> 948 <source>Proxy Detection</source>
968 <translation>プロキシの検出</translation> 949 <translation>プロキシの検出</translation>
969 </message> 950 </message>
970 <message> 951 <message>
971 <location filename="../configure.cpp" line="470"/> 952 <location filename="../configure.cpp" line="476"/>
972 <source>The System Proxy settings are invalid! 953 <source>The System Proxy settings are invalid!
973Rockbox Utility can&apos;t work with this proxy settings. Make sure the system proxy is set correctly. Note that &quot;proxy auto-config (PAC)&quot; scripts are not supported by Rockbox Utility. If your system uses this you need to use manual proxy settings.</source> 954Rockbox Utility can&apos;t work with this proxy settings. Make sure the system proxy is set correctly. Note that &quot;proxy auto-config (PAC)&quot; scripts are not supported by Rockbox Utility. If your system uses this you need to use manual proxy settings.</source>
974 <translation>システムのプロキシ設定は正しくありません 955 <translation>システムのプロキシ設定は正しくありません
975Rockbox Utility は、このプロキシの設定では動作できません。システムのプロキシ設定を正しく設定して下さい。注意 &quot;proxy auto-config (PAC)&quot; スクリプトは、 Rockbox Utility ではサポートされていません。もし、あなたが使用しているシステムがこれを使用しているならば、手動でプロキシの設定を行う必要があります。</translation> 956Rockbox Utility は、このプロキシの設定では動作できません。システムのプロキシ設定を正しく設定して下さい。注意 &quot;proxy auto-config (PAC)&quot; スクリプトは、 Rockbox Utility ではサポートされていません。もし、あなたが使用しているシステムがこれを使用しているならば、手動でプロキシの設定を行う必要があります。</translation>
976 </message> 957 </message>
977 <message> 958 <message>
978 <location filename="../configure.cpp" line="571"/> 959 <location filename="../configure.cpp" line="577"/>
979 <source>Set Cache Path</source> 960 <source>Set Cache Path</source>
980 <translation>キャッシュのパスを設定して下さい</translation> 961 <translation>キャッシュのパスを設定して下さい</translation>
981 </message> 962 </message>
982 <message> 963 <message>
983 <location filename="../configure.cpp" line="639"/> 964 <location filename="../configure.cpp" line="645"/>
984 <source>%1 &quot;MacPod&quot; found! 965 <source>%1 &quot;MacPod&quot; found!
985Rockbox needs a FAT formatted Ipod (so-called &quot;WinPod&quot;) to run. </source> 966Rockbox needs a FAT formatted Ipod (so-called &quot;WinPod&quot;) to run. </source>
986 <translation>%1 Macintosh 専用の iPod が見つかりました。 967 <translation>%1 Macintosh 専用の iPod が見つかりました。
987Rockbox を実行するには、FAT 形式でフォーマットされた iPod (&quot;WinMad&quot;)が必要です。</translation> 968Rockbox を実行するには、FAT 形式でフォーマットされた iPod (&quot;WinMad&quot;)が必要です。</translation>
988 </message> 969 </message>
989 <message> 970 <message>
990 <location filename="../configure.cpp" line="650"/> 971 <location filename="../configure.cpp" line="652"/>
972 <source>%1 in MTP mode found!
973You need to change your player to MSC mode for installation. </source>
974 <translation type="unfinished"></translation>
975 </message>
976 <message>
977 <location filename="../configure.cpp" line="657"/>
978 <source>Until you change this installation will fail!</source>
979 <translation type="unfinished"></translation>
980 </message>
981 <message>
982 <location filename="../configure.cpp" line="664"/>
991 <source>Detected an unsupported player: 983 <source>Detected an unsupported player:
992%1 984%1
993Sorry, Rockbox doesn&apos;t run on your player.</source> 985Sorry, Rockbox doesn&apos;t run on your player.</source>
@@ -996,54 +988,54 @@ Sorry, Rockbox doesn&apos;t run on your player.</source>
996残念ながら、Rockbox はこのプレイヤーでは動きません。</translation> 988残念ながら、Rockbox はこのプレイヤーでは動きません。</translation>
997 </message> 989 </message>
998 <message> 990 <message>
999 <location filename="../configure.cpp" line="655"/> 991 <location filename="../configure.cpp" line="669"/>
1000 <source>Fatal: player incompatible</source> 992 <source>Fatal: player incompatible</source>
1001 <translation>致命的なエラー: 互換性のないプレイヤーです</translation> 993 <translation>致命的なエラー: 互換性のないプレイヤーです</translation>
1002 </message> 994 </message>
1003 <message> 995 <message>
1004 <location filename="../configure.cpp" line="731"/> 996 <location filename="../configure.cpp" line="749"/>
1005 <source>TTS configuration invalid</source> 997 <source>TTS configuration invalid</source>
1006 <translation>TTS の設定が不正です</translation> 998 <translation>TTS の設定が不正です</translation>
1007 </message> 999 </message>
1008 <message> 1000 <message>
1009 <location filename="../configure.cpp" line="732"/> 1001 <location filename="../configure.cpp" line="750"/>
1010 <source>TTS configuration invalid. 1002 <source>TTS configuration invalid.
1011 Please configure TTS engine.</source> 1003 Please configure TTS engine.</source>
1012 <translation>TTS の設定が不正です 1004 <translation>TTS の設定が不正です
1013TTSエンジンの設定を行って下さい。</translation> 1005TTSエンジンの設定を行って下さい。</translation>
1014 </message> 1006 </message>
1015 <message> 1007 <message>
1016 <location filename="../configure.cpp" line="738"/> 1008 <location filename="../configure.cpp" line="755"/>
1017 <source>Could not start TTS engine.</source> 1009 <source>Could not start TTS engine.</source>
1018 <translation>TTS エンジンが実行できませんでした。</translation> 1010 <translation>TTS エンジンが実行できませんでした。</translation>
1019 </message> 1011 </message>
1020 <message> 1012 <message>
1021 <location filename="../configure.cpp" line="739"/> 1013 <location filename="../configure.cpp" line="756"/>
1022 <source>Could not start TTS engine. 1014 <source>Could not start TTS engine.
1023</source> 1015</source>
1024 <translation>TTS エンジンが実行できませんでした。 1016 <translation>TTS エンジンが実行できませんでした。
1025</translation> 1017</translation>
1026 </message> 1018 </message>
1027 <message> 1019 <message>
1028 <location filename="../configure.cpp" line="740"/> 1020 <location filename="../configure.cpp" line="757"/>
1029 <location filename="../configure.cpp" line="754"/> 1021 <location filename="../configure.cpp" line="776"/>
1030 <source> 1022 <source>
1031Please configure TTS engine.</source> 1023Please configure TTS engine.</source>
1032 <translation> 1024 <translation>
1033TTSエンジンの設定を行って下さい。</translation> 1025TTSエンジンの設定を行って下さい。</translation>
1034 </message> 1026 </message>
1035 <message> 1027 <message>
1036 <location filename="../configure.cpp" line="749"/> 1028 <location filename="../configure.cpp" line="771"/>
1037 <source>Rockbox Utility Voice Test</source> 1029 <source>Rockbox Utility Voice Test</source>
1038 <translation>Rockbox Utility Voice Test</translation> 1030 <translation>Rockbox Utility Voice Test</translation>
1039 </message> 1031 </message>
1040 <message> 1032 <message>
1041 <location filename="../configure.cpp" line="752"/> 1033 <location filename="../configure.cpp" line="774"/>
1042 <source>Could not voice test string.</source> 1034 <source>Could not voice test string.</source>
1043 <translation>ボイスのテストができませんでした。</translation> 1035 <translation>ボイスのテストができませんでした。</translation>
1044 </message> 1036 </message>
1045 <message> 1037 <message>
1046 <location filename="../configure.cpp" line="753"/> 1038 <location filename="../configure.cpp" line="775"/>
1047 <source>Could not voice test string. 1039 <source>Could not voice test string.
1048</source> 1040</source>
1049 <translation>ボイスのテストができませんでした。 1041 <translation>ボイスのテストができませんでした。
@@ -1258,7 +1250,7 @@ TTSエンジンの設定を行って下さい。</translation>
1258<context> 1250<context>
1259 <name>Configure</name> 1251 <name>Configure</name>
1260 <message> 1252 <message>
1261 <location filename="../configure.cpp" line="529"/> 1253 <location filename="../configure.cpp" line="535"/>
1262 <source>English</source> 1254 <source>English</source>
1263 <comment>This is the localized language name, i.e. your language.</comment> 1255 <comment>This is the localized language name, i.e. your language.</comment>
1264 <translation>日本語</translation> 1256 <translation>日本語</translation>
@@ -1321,15 +1313,15 @@ TTSエンジンの設定を行って下さい。</translation>
1321<context> 1313<context>
1322 <name>CreateVoiceWindow</name> 1314 <name>CreateVoiceWindow</name>
1323 <message> 1315 <message>
1324 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="95"/> 1316 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="99"/>
1325 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="98"/> 1317 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="102"/>
1326 <source>Selected TTS engine: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source> 1318 <source>Selected TTS engine: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
1327 <translation>TTSエンジンの選択: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation> 1319 <translation>TTSエンジンの選択: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
1328 </message> 1320 </message>
1329 <message> 1321 <message>
1330 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="106"/> 1322 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="110"/>
1331 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="109"/>
1332 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="113"/> 1323 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="113"/>
1324 <location filename="../createvoicewindow.cpp" line="117"/>
1333 <source>Selected encoder: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source> 1325 <source>Selected encoder: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
1334 <translation>エンコーダの選択: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation> 1326 <translation>エンコーダの選択: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
1335 </message> 1327 </message>
@@ -1399,8 +1391,8 @@ TTSエンジンの設定を行って下さい。</translation>
1399 </message> 1391 </message>
1400 <message> 1392 <message>
1401 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="364"/> 1393 <location filename="../encttscfggui.cpp" line="364"/>
1402 <source>Select excutable</source> 1394 <source>Select executable</source>
1403 <translation>実行可能の選択</translation> 1395 <translation type="unfinished"></translation>
1404 </message> 1396 </message>
1405</context> 1397</context>
1406<context> 1398<context>
@@ -1546,47 +1538,47 @@ TTSエンジンの設定を行って下さい。</translation>
1546 <translation>バックアップの開始...</translation> 1538 <translation>バックアップの開始...</translation>
1547 </message> 1539 </message>
1548 <message> 1540 <message>
1549 <location filename="../installwindow.cpp" line="204"/> 1541 <location filename="../installwindow.cpp" line="210"/>
1550 <source>Backup successful</source> 1542 <source>Backup finished.</source>
1551 <translation>バックアップが成功しました</translation> 1543 <translation type="unfinished"></translation>
1552 </message> 1544 </message>
1553 <message> 1545 <message>
1554 <location filename="../installwindow.cpp" line="208"/> 1546 <location filename="../installwindow.cpp" line="213"/>
1555 <source>Backup failed!</source> 1547 <source>Backup failed!</source>
1556 <translation>バックアップが失敗しました!</translation> 1548 <translation>バックアップが失敗しました!</translation>
1557 </message> 1549 </message>
1558 <message> 1550 <message>
1559 <location filename="../installwindow.cpp" line="239"/> 1551 <location filename="../installwindow.cpp" line="244"/>
1560 <source>Select Backup Filename</source> 1552 <source>Select Backup Filename</source>
1561 <translation>バックアップファイルの選択</translation> 1553 <translation>バックアップファイルの選択</translation>
1562 </message> 1554 </message>
1563 <message> 1555 <message>
1564 <location filename="../installwindow.cpp" line="272"/> 1556 <location filename="../installwindow.cpp" line="277"/>
1565 <source>This is the absolute up to the minute Rockbox built. A current build will get updated every time a change is made. Latest version is r%1 (%2).</source> 1557 <source>This is the absolute up to the minute Rockbox built. A current build will get updated every time a change is made. Latest version is r%1 (%2).</source>
1566 <translation>これは、最新版のRockboxです。最新版は毎日更新されます。現在のバージョンは、r%1 (%2) です。</translation> 1558 <translation>これは、最新版のRockboxです。最新版は毎日更新されます。現在のバージョンは、r%1 (%2) です。</translation>
1567 </message> 1559 </message>
1568 <message> 1560 <message>
1569 <location filename="../installwindow.cpp" line="278"/> 1561 <location filename="../installwindow.cpp" line="283"/>
1570 <source>&lt;b&gt;This is the recommended version.&lt;/b&gt;</source> 1562 <source>&lt;b&gt;This is the recommended version.&lt;/b&gt;</source>
1571 <translation>&lt;b&gt;これはお勧めのバージョンです。&lt;/b&gt;</translation> 1563 <translation>&lt;b&gt;これはお勧めのバージョンです。&lt;/b&gt;</translation>
1572 </message> 1564 </message>
1573 <message> 1565 <message>
1574 <location filename="../installwindow.cpp" line="289"/> 1566 <location filename="../installwindow.cpp" line="294"/>
1575 <source>This is the last released version of Rockbox.</source> 1567 <source>This is the last released version of Rockbox.</source>
1576 <translation>これは、最新のリリース版のRockboxです。</translation> 1568 <translation>これは、最新のリリース版のRockboxです。</translation>
1577 </message> 1569 </message>
1578 <message> 1570 <message>
1579 <location filename="../installwindow.cpp" line="292"/> 1571 <location filename="../installwindow.cpp" line="297"/>
1580 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; The lastest released version is %1. &lt;b&gt;This is the recommended version.&lt;/b&gt;</source> 1572 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; The lastest released version is %1. &lt;b&gt;This is the recommended version.&lt;/b&gt;</source>
1581 <translation>&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt;最新のリリース版は、%1です。&lt;b&gt;これはお勧めのバージョンです。&lt;/b&gt;</translation> 1573 <translation>&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt;最新のリリース版は、%1です。&lt;b&gt;これはお勧めのバージョンです。&lt;/b&gt;</translation>
1582 </message> 1574 </message>
1583 <message> 1575 <message>
1584 <location filename="../installwindow.cpp" line="304"/> 1576 <location filename="../installwindow.cpp" line="309"/>
1585 <source>These are automatically built each day from the current development source code. This generally has more features than the last stable release but may be much less stable. Features may change regularly.</source> 1577 <source>These are automatically built each day from the current development source code. This generally has more features than the last stable release but may be much less stable. Features may change regularly.</source>
1586 <translation>これらは毎日、現在の開発ソースコードから自動的に作成されます。 一般に最新の安定版より多くの機能を持っていますが、安定版より動作が安定していない可能性があります。 機能は頻繁に変わる可能性があります。</translation> 1578 <translation>これらは毎日、現在の開発ソースコードから自動的に作成されます。 一般に最新の安定版より多くの機能を持っていますが、安定版より動作が安定していない可能性があります。 機能は頻繁に変わる可能性があります。</translation>
1587 </message> 1579 </message>
1588 <message> 1580 <message>
1589 <location filename="../installwindow.cpp" line="308"/> 1581 <location filename="../installwindow.cpp" line="313"/>
1590 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; archived version is r%1 (%2).</source> 1582 <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; archived version is r%1 (%2).</source>
1591 <translation>&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; 保存されているバージョンは、r%1 (%2) です。</translation> 1583 <translation>&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; 保存されているバージョンは、r%1 (%2) です。</translation>
1592 </message> 1584 </message>
@@ -1737,6 +1729,24 @@ TTSエンジンの設定を行って下さい。</translation>
1737 <extracomment>This string is used to indicate the writing direction. Translate it to &quot;RTL&quot; (without quotes) for RTL languages. Anything else will get treated as LTR language.</extracomment> 1729 <extracomment>This string is used to indicate the writing direction. Translate it to &quot;RTL&quot; (without quotes) for RTL languages. Anything else will get treated as LTR language.</extracomment>
1738 <translation type="unfinished"></translation> 1730 <translation type="unfinished"></translation>
1739 </message> 1731 </message>
1732 <message>
1733 <location filename="../base/system.cpp" line="376"/>
1734 <source>(unknown vendor name) </source>
1735 <translation type="unfinished"></translation>
1736 </message>
1737 <message>
1738 <location filename="../base/system.cpp" line="394"/>
1739 <source>(unknown product name)</source>
1740 <translation type="unfinished"></translation>
1741 </message>
1742</context>
1743<context>
1744 <name>QuaZipFile</name>
1745 <message>
1746 <location filename="../quazip/quazipfile.cpp" line="141"/>
1747 <source>ZIP/UNZIP API error %1</source>
1748 <translation type="unfinished"></translation>
1749 </message>
1740</context> 1750</context>
1741<context> 1751<context>
1742 <name>RbUtilQt</name> 1752 <name>RbUtilQt</name>
@@ -1768,127 +1778,132 @@ TTSエンジンの設定を行って下さい。</translation>
1768 <message> 1778 <message>
1769 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="420"/> 1779 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="420"/>
1770 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="476"/> 1780 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="476"/>
1771 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="644"/> 1781 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="653"/>
1772 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="811"/> 1782 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="819"/>
1773 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="898"/> 1783 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="906"/>
1774 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="942"/> 1784 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="950"/>
1775 <source>Confirm Installation</source> 1785 <source>Confirm Installation</source>
1776 <translation>インストールの確認</translation> 1786 <translation>インストールの確認</translation>
1777 </message> 1787 </message>
1778 <message> 1788 <message>
1779 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="645"/> 1789 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="594"/>
1790 <source>Beginning Backup...</source>
1791 <translation type="unfinished">バックアップの開始...</translation>
1792 </message>
1793 <message>
1794 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="654"/>
1780 <source>Do you really want to install the Bootloader?</source> 1795 <source>Do you really want to install the Bootloader?</source>
1781 <translation>ブートローダのインストールを本当に行いますか?</translation> 1796 <translation>ブートローダのインストールを本当に行いますか?</translation>
1782 </message> 1797 </message>
1783 <message> 1798 <message>
1784 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="805"/> 1799 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="813"/>
1785 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="883"/> 1800 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="891"/>
1786 <source>No Rockbox installation found</source> 1801 <source>No Rockbox installation found</source>
1787 <translation type="unfinished"></translation> 1802 <translation type="unfinished"></translation>
1788 </message> 1803 </message>
1789 <message> 1804 <message>
1790 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="806"/> 1805 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="814"/>
1791 <source>Could not determine the installed Rockbox version. Please install a Rockbox build before installing fonts.</source> 1806 <source>Could not determine the installed Rockbox version. Please install a Rockbox build before installing fonts.</source>
1792 <translation type="unfinished"></translation> 1807 <translation type="unfinished"></translation>
1793 </message> 1808 </message>
1794 <message> 1809 <message>
1795 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="812"/> 1810 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="820"/>
1796 <source>Do you really want to install the fonts package?</source> 1811 <source>Do you really want to install the fonts package?</source>
1797 <translation>フォントパッケージのインストールを本当に行いますか?</translation> 1812 <translation>フォントパッケージのインストールを本当に行いますか?</translation>
1798 </message> 1813 </message>
1799 <message> 1814 <message>
1800 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="884"/> 1815 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="892"/>
1801 <source>Could not determine the installed Rockbox version. Please install a Rockbox build before installing voice files.</source> 1816 <source>Could not determine the installed Rockbox version. Please install a Rockbox build before installing voice files.</source>
1802 <translation type="unfinished"></translation> 1817 <translation type="unfinished"></translation>
1803 </message> 1818 </message>
1804 <message> 1819 <message>
1805 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="899"/> 1820 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="907"/>
1806 <source>Do you really want to install the voice file?</source> 1821 <source>Do you really want to install the voice file?</source>
1807 <translation>ボイスファイルのインストールを本当に行いますか?</translation> 1822 <translation>ボイスファイルのインストールを本当に行いますか?</translation>
1808 </message> 1823 </message>
1809 <message> 1824 <message>
1810 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="943"/> 1825 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="951"/>
1811 <source>Do you really want to install the game addon files?</source> 1826 <source>Do you really want to install the game addon files?</source>
1812 <translation>ゲームのアドオンを本当にインストールしますか?</translation> 1827 <translation>ゲームのアドオンを本当にインストールしますか?</translation>
1813 </message> 1828 </message>
1814 <message> 1829 <message>
1815 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1021"/> 1830 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1029"/>
1816 <source>Confirm Uninstallation</source> 1831 <source>Confirm Uninstallation</source>
1817 <translation>アンインストールの確認</translation> 1832 <translation>アンインストールの確認</translation>
1818 </message> 1833 </message>
1819 <message> 1834 <message>
1820 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1022"/> 1835 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1030"/>
1821 <source>Do you really want to uninstall the Bootloader?</source> 1836 <source>Do you really want to uninstall the Bootloader?</source>
1822 <translation>ブートローダのアンインストールを本当に行いますか?</translation> 1837 <translation>ブートローダのアンインストールを本当に行いますか?</translation>
1823 </message> 1838 </message>
1824 <message> 1839 <message>
1825 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1036"/> 1840 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1044"/>
1826 <source>No uninstall method for this target known.</source> 1841 <source>No uninstall method for this target known.</source>
1827 <translation>このプレイヤーに対するアンインストール方法は不明です。</translation> 1842 <translation>このプレイヤーに対するアンインストール方法は不明です。</translation>
1828 </message> 1843 </message>
1829 <message> 1844 <message>
1830 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1042"/> 1845 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1050"/>
1831 <source>Rockbox Utility can not uninstall the bootloader on this target.Try a normal firmware update to remove the booloader.</source> 1846 <source>Rockbox Utility can not uninstall the bootloader on this target.Try a normal firmware update to remove the booloader.</source>
1832 <translation>Rockbox Utility は、このプレイヤーに対して、ブートローダをアンインストールすることができません。通常のファームウェアのアップデート処理を行って、ブートローダを削除して下さい。</translation> 1847 <translation>Rockbox Utility は、このプレイヤーに対して、ブートローダをアンインストールすることができません。通常のファームウェアのアップデート処理を行って、ブートローダを削除して下さい。</translation>
1833 </message> 1848 </message>
1834 <message> 1849 <message>
1835 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1072"/> 1850 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1079"/>
1836 <source>Confirm download</source> 1851 <source>Confirm download</source>
1837 <translation>ダウンロードの確認</translation> 1852 <translation>ダウンロードの確認</translation>
1838 </message> 1853 </message>
1839 <message> 1854 <message>
1840 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1073"/> 1855 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1080"/>
1841 <source>Do you really want to download the manual? The manual will be saved to the root folder of your player.</source> 1856 <source>Do you really want to download the manual? The manual will be saved to the root folder of your player.</source>
1842 <translation>マニュアルのダウンロードを本当に行いますか? マニュアルは、プレイヤーのルートフォルダに保存されます。</translation> 1857 <translation>マニュアルのダウンロードを本当に行いますか? マニュアルは、プレイヤーのルートフォルダに保存されます。</translation>
1843 </message> 1858 </message>
1844 <message> 1859 <message>
1845 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1120"/> 1860 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1127"/>
1846 <source>Confirm installation</source> 1861 <source>Confirm installation</source>
1847 <translation>インストールの確認</translation> 1862 <translation>インストールの確認</translation>
1848 </message> 1863 </message>
1849 <message> 1864 <message>
1850 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1121"/> 1865 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1128"/>
1851 <source>Do you really want to install Rockbox Utility to your player? After installation you can run it from the players hard drive.</source> 1866 <source>Do you really want to install Rockbox Utility to your player? After installation you can run it from the players hard drive.</source>
1852 <translation>Rockbox Utilityをプレイヤーにインストールしてもいいですか? インストール後、プレイヤーのハードディスクから実行して下さい。</translation> 1867 <translation>Rockbox Utilityをプレイヤーにインストールしてもいいですか? インストール後、プレイヤーのハードディスクから実行して下さい。</translation>
1853 </message> 1868 </message>
1854 <message> 1869 <message>
1855 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1130"/> 1870 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1137"/>
1856 <source>Installing Rockbox Utility</source> 1871 <source>Installing Rockbox Utility</source>
1857 <translation>Rockbox Utilityをインストールしています</translation> 1872 <translation>Rockbox Utilityをインストールしています</translation>
1858 </message> 1873 </message>
1859 <message> 1874 <message>
1860 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1337"/> 1875 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1350"/>
1861 <source>New version of Rockbox Utility available.</source> 1876 <source>New version of Rockbox Utility available.</source>
1862 <translation type="unfinished"></translation> 1877 <translation type="unfinished"></translation>
1863 </message> 1878 </message>
1864 <message> 1879 <message>
1865 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1340"/> 1880 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1353"/>
1866 <source>Rockbox Utility is up to date.</source> 1881 <source>Rockbox Utility is up to date.</source>
1867 <translation type="unfinished"></translation> 1882 <translation type="unfinished"></translation>
1868 </message> 1883 </message>
1869 <message> 1884 <message>
1870 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="499"/> 1885 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="499"/>
1871 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1134"/> 1886 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1141"/>
1872 <source>Mount point is wrong!</source> 1887 <source>Mount point is wrong!</source>
1873 <translation>マウントポイントが間違っています!</translation> 1888 <translation>マウントポイントが間違っています!</translation>
1874 </message> 1889 </message>
1875 <message> 1890 <message>
1876 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1148"/> 1891 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1155"/>
1877 <source>Error installing Rockbox Utility</source> 1892 <source>Error installing Rockbox Utility</source>
1878 <translation>Rockbox Utilityのインストール中にエラーが発生しました</translation> 1893 <translation>Rockbox Utilityのインストール中にエラーが発生しました</translation>
1879 </message> 1894 </message>
1880 <message> 1895 <message>
1881 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1152"/> 1896 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1159"/>
1882 <source>Installing user configuration</source> 1897 <source>Installing user configuration</source>
1883 <translation>ユーザ設定をインストールしています</translation> 1898 <translation>ユーザ設定をインストールしています</translation>
1884 </message> 1899 </message>
1885 <message> 1900 <message>
1886 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1156"/> 1901 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1163"/>
1887 <source>Error installing user configuration</source> 1902 <source>Error installing user configuration</source>
1888 <translation>ユーザ設定のインストール中にエラーが発生しました</translation> 1903 <translation>ユーザ設定のインストール中にエラーが発生しました</translation>
1889 </message> 1904 </message>
1890 <message> 1905 <message>
1891 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1160"/> 1906 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1167"/>
1892 <source>Successfully installed Rockbox Utility.</source> 1907 <source>Successfully installed Rockbox Utility.</source>
1893 <translation>Rockbox Utilityのインストールが成功しました。</translation> 1908 <translation>Rockbox Utilityのインストールが成功しました。</translation>
1894 </message> 1909 </message>
@@ -1904,22 +1919,22 @@ TTSエンジンの設定を行って下さい。</translation>
1904 </message> 1919 </message>
1905 <message> 1920 <message>
1906 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="337"/> 1921 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="337"/>
1907 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1250"/> 1922 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1257"/>
1908 <source>Configuration error</source> 1923 <source>Configuration error</source>
1909 <translation>設定エラー</translation> 1924 <translation>設定エラー</translation>
1910 </message> 1925 </message>
1911 <message> 1926 <message>
1912 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="937"/> 1927 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="945"/>
1913 <source>Error</source> 1928 <source>Error</source>
1914 <translation>エラー</translation> 1929 <translation>エラー</translation>
1915 </message> 1930 </message>
1916 <message> 1931 <message>
1917 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="938"/> 1932 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="946"/>
1918 <source>Your device doesn&apos;t have a doom plugin. Aborting.</source> 1933 <source>Your device doesn&apos;t have a doom plugin. Aborting.</source>
1919 <translation>デバイスには、Doom プラグインがありません。処理を中止します。</translation> 1934 <translation>デバイスには、Doom プラグインがありません。処理を中止します。</translation>
1920 </message> 1935 </message>
1921 <message> 1936 <message>
1922 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1251"/> 1937 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1258"/>
1923 <source>Your configuration is invalid. Please go to the configuration dialog and make sure the selected values are correct.</source> 1938 <source>Your configuration is invalid. Please go to the configuration dialog and make sure the selected values are correct.</source>
1924 <translation>設定が正しくありません。設定ダイアログを表示し、選択された値が正しいか確認して下さい。</translation> 1939 <translation>設定が正しくありません。設定ダイアログを表示し、選択された値が正しいか確認して下さい。</translation>
1925 </message> 1940 </message>
@@ -1962,22 +1977,22 @@ Network error: %1. Please check your network and proxy settings.</source>
1962 <translation>Rockbox がインストールされていることを検出しました。まずバックアップを行いますか? </translation> 1977 <translation>Rockbox がインストールされていることを検出しました。まずバックアップを行いますか? </translation>
1963 </message> 1978 </message>
1964 <message> 1979 <message>
1965 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="603"/> 1980 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="612"/>
1966 <source>Backup failed!</source> 1981 <source>Backup failed!</source>
1967 <translation>バックアップが失敗しました!</translation> 1982 <translation>バックアップが失敗しました!</translation>
1968 </message> 1983 </message>
1969 <message> 1984 <message>
1970 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="869"/> 1985 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="877"/>
1971 <source>Warning</source> 1986 <source>Warning</source>
1972 <translation>警告</translation> 1987 <translation>警告</translation>
1973 </message> 1988 </message>
1974 <message> 1989 <message>
1975 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="870"/> 1990 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="878"/>
1976 <source>The Application is still downloading Information about new Builds. Please try again shortly.</source> 1991 <source>The Application is still downloading Information about new Builds. Please try again shortly.</source>
1977 <translation>そのアプリケーションは、新規ビルドに対する情報をまだダウンロードしています。もう少し経ちましたら、再度行って下さい。</translation> 1992 <translation>そのアプリケーションは、新規ビルドに対する情報をまだダウンロードしています。もう少し経ちましたら、再度行って下さい。</translation>
1978 </message> 1993 </message>
1979 <message> 1994 <message>
1980 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="581"/> 1995 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="582"/>
1981 <source>Starting backup...</source> 1996 <source>Starting backup...</source>
1982 <translation>バックアップを開始します...</translation> 1997 <translation>バックアップを開始します...</translation>
1983 </message> 1998 </message>
@@ -1992,7 +2007,7 @@ Network error: %1. Please check your network and proxy settings.</source>
1992 <translation>設定が正しくありません。たぶん、デバイスのパスが変更されているのが原因です。問題を修正できるように、設定ダイアログが表示されます。</translation> 2007 <translation>設定が正しくありません。たぶん、デバイスのパスが変更されているのが原因です。問題を修正できるように、設定ダイアログが表示されます。</translation>
1993 </message> 2008 </message>
1994 <message> 2009 <message>
1995 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="599"/> 2010 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="608"/>
1996 <source>Backup successful</source> 2011 <source>Backup successful</source>
1997 <translation>バックアップが成功しました</translation> 2012 <translation>バックアップが成功しました</translation>
1998 </message> 2013 </message>
@@ -2025,64 +2040,64 @@ Network error: %1. Please check your network and proxy settings.</source>
2025 <translation>本当に続行しますか?</translation> 2040 <translation>本当に続行しますか?</translation>
2026 </message> 2041 </message>
2027 <message> 2042 <message>
2028 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="664"/> 2043 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="673"/>
2029 <source>No install method known.</source> 2044 <source>No install method known.</source>
2030 <translation>インストール方法が不明です。</translation> 2045 <translation>インストール方法が不明です。</translation>
2031 </message> 2046 </message>
2032 <message> 2047 <message>
2033 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="684"/> 2048 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="693"/>
2034 <source>Bootloader detected</source> 2049 <source>Bootloader detected</source>
2035 <translation>ブートローダが検出されました</translation> 2050 <translation>ブートローダが検出されました</translation>
2036 </message> 2051 </message>
2037 <message> 2052 <message>
2038 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="685"/> 2053 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="694"/>
2039 <source>Bootloader already installed. Do you want to reinstall the bootloader?</source> 2054 <source>Bootloader already installed. Do you want to reinstall the bootloader?</source>
2040 <translation>ブートローダは既にインストールされています。ブートローダをインストールしますか?</translation> 2055 <translation>ブートローダは既にインストールされています。ブートローダをインストールしますか?</translation>
2041 </message> 2056 </message>
2042 <message> 2057 <message>
2043 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="708"/> 2058 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="717"/>
2044 <source>Create Bootloader backup</source> 2059 <source>Create Bootloader backup</source>
2045 <translation>ブートローダのバックアップを作成します</translation> 2060 <translation>ブートローダのバックアップを作成します</translation>
2046 </message> 2061 </message>
2047 <message> 2062 <message>
2048 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="709"/> 2063 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="718"/>
2049 <source>You can create a backup of the original bootloader file. Press &quot;Yes&quot; to select an output folder on your computer to save the file to. The file will get placed in a new folder &quot;%1&quot; created below the selected folder. 2064 <source>You can create a backup of the original bootloader file. Press &quot;Yes&quot; to select an output folder on your computer to save the file to. The file will get placed in a new folder &quot;%1&quot; created below the selected folder.
2050Press &quot;No&quot; to skip this step.</source> 2065Press &quot;No&quot; to skip this step.</source>
2051 <translation>オリジナルのブートローダファイルのバックアップファイルを作成することができます。&quot;はい&quot;ボタンを押して、バックアップファイルを保存するためのフォルダを選択して下さい。選択されたフォルダの下に &quot;%1&quot; フォルダを作成し、バックアップファイルを作成します。 2066 <translation>オリジナルのブートローダファイルのバックアップファイルを作成することができます。&quot;はい&quot;ボタンを押して、バックアップファイルを保存するためのフォルダを選択して下さい。選択されたフォルダの下に &quot;%1&quot; フォルダを作成し、バックアップファイルを作成します。
2052&quot;いいえ&quot;ボタンを押しますと、バックアップファイルを作成しません。</translation> 2067&quot;いいえ&quot;ボタンを押しますと、バックアップファイルを作成しません。</translation>
2053 </message> 2068 </message>
2054 <message> 2069 <message>
2055 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="716"/> 2070 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="725"/>
2056 <source>Browse backup folder</source> 2071 <source>Browse backup folder</source>
2057 <translation>バックアップフォルダの表示</translation> 2072 <translation>バックアップフォルダの表示</translation>
2058 </message> 2073 </message>
2059 <message> 2074 <message>
2060 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="728"/> 2075 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="737"/>
2061 <source>Prerequisites</source> 2076 <source>Prerequisites</source>
2062 <translation>前提条件</translation> 2077 <translation>前提条件</translation>
2063 </message> 2078 </message>
2064 <message> 2079 <message>
2065 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="741"/> 2080 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="750"/>
2066 <source>Select firmware file</source> 2081 <source>Select firmware file</source>
2067 <translation>ファームウェアを選択して下さい</translation> 2082 <translation>ファームウェアを選択して下さい</translation>
2068 </message> 2083 </message>
2069 <message> 2084 <message>
2070 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="743"/> 2085 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="752"/>
2071 <source>Error opening firmware file</source> 2086 <source>Error opening firmware file</source>
2072 <translation>ファームウェア読み込み時のエラー</translation> 2087 <translation>ファームウェア読み込み時のエラー</translation>
2073 </message> 2088 </message>
2074 <message> 2089 <message>
2075 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="761"/> 2090 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="770"/>
2076 <source>Backup error</source> 2091 <source>Backup error</source>
2077 <translation>バックアップエラー</translation> 2092 <translation>バックアップエラー</translation>
2078 </message> 2093 </message>
2079 <message> 2094 <message>
2080 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="762"/> 2095 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="771"/>
2081 <source>Could not create backup file. Continue?</source> 2096 <source>Could not create backup file. Continue?</source>
2082 <translation>バックアップファイルが作成されませんでした。続行しますか?</translation> 2097 <translation>バックアップファイルが作成されませんでした。続行しますか?</translation>
2083 </message> 2098 </message>
2084 <message> 2099 <message>
2085 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="792"/> 2100 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="801"/>
2086 <source>Manual steps required</source> 2101 <source>Manual steps required</source>
2087 <translation>手動で行う必要があります</translation> 2102 <translation>手動で行う必要があります</translation>
2088 </message> 2103 </message>
@@ -2105,27 +2120,27 @@ This will install Rockbox %1. To install the most recent development build avail
2105Rockbox %1 をインストールします。 最新の開発版をインストールするのであれば、&quot;キャンセル&quot;ボタンを押したのち、&quot;インストール&quot;タブを選択して下さい。</translation> 2120Rockbox %1 をインストールします。 最新の開発版をインストールするのであれば、&quot;キャンセル&quot;ボタンを押したのち、&quot;インストール&quot;タブを選択して下さい。</translation>
2106 </message> 2121 </message>
2107 <message> 2122 <message>
2108 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="690"/> 2123 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="699"/>
2109 <source>Bootloader installation skipped</source> 2124 <source>Bootloader installation skipped</source>
2110 <translation>ブートローダのインストールをスキップしました</translation> 2125 <translation>ブートローダのインストールをスキップしました</translation>
2111 </message> 2126 </message>
2112 <message> 2127 <message>
2113 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="734"/> 2128 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="743"/>
2114 <source>Bootloader installation aborted</source> 2129 <source>Bootloader installation aborted</source>
2115 <translation>ブートローダのインストールが中止しました</translation> 2130 <translation>ブートローダのインストールが中止しました</translation>
2116 </message> 2131 </message>
2117 <message> 2132 <message>
2118 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1274"/> 2133 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1281"/>
2119 <source>Checking for update ...</source> 2134 <source>Checking for update ...</source>
2120 <translation type="unfinished"></translation> 2135 <translation type="unfinished"></translation>
2121 </message> 2136 </message>
2122 <message> 2137 <message>
2123 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1334"/> 2138 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1346"/>
2124 <source>RockboxUtility Update available</source> 2139 <source>RockboxUtility Update available</source>
2125 <translation>より新しい Rockbox Utility が存在しています</translation> 2140 <translation>より新しい Rockbox Utility が存在しています</translation>
2126 </message> 2141 </message>
2127 <message> 2142 <message>
2128 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1335"/> 2143 <location filename="../rbutilqt.cpp" line="1347"/>
2129 <source>&lt;b&gt;New RockboxUtility Version available.&lt;/b&gt; &lt;br&gt;&lt;br&gt;Download it from here: &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%2&lt;/a&gt;</source> 2144 <source>&lt;b&gt;New RockboxUtility Version available.&lt;/b&gt; &lt;br&gt;&lt;br&gt;Download it from here: &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
2130 <translation>&lt;b&gt;新しい RockboxUtility が存在しています。&lt;/b&gt; &lt;br&gt;&lt;br&gt;ここから最新版をダウンロードします: &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation> 2145 <translation>&lt;b&gt;新しい RockboxUtility が存在しています。&lt;/b&gt; &lt;br&gt;&lt;br&gt;ここから最新版をダウンロードします: &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
2131 </message> 2146 </message>
@@ -2273,6 +2288,11 @@ Rockbox %1 をインストールします。 最新の開発版をインスト
2273 <translation>Rockbox の追加パッケージのインストール</translation> 2288 <translation>Rockbox の追加パッケージのインストール</translation>
2274 </message> 2289 </message>
2275 <message> 2290 <message>
2291 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="373"/>
2292 <source>&lt;b&gt;Install Themes&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Rockbox&apos;s look can be customized by themes. You can choose and install several officially distributed themes.</source>
2293 <translation type="unfinished"></translation>
2294 </message>
2295 <message>
2276 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="437"/> 2296 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="437"/>
2277 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="847"/> 2297 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="847"/>
2278 <source>&amp;Accessibility</source> 2298 <source>&amp;Accessibility</source>
@@ -2415,11 +2435,6 @@ Rockbox %1 をインストールします。 最新の開発版をインスト
2415 <translation>&lt;b&gt;フォントパッケージ&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;フォントパッケージには、よく使用されるフォントをいくつか含んでいます。.インストールを非常にお勧めします。</translation> 2435 <translation>&lt;b&gt;フォントパッケージ&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;フォントパッケージには、よく使用されるフォントをいくつか含んでいます。.インストールを非常にお勧めします。</translation>
2416 </message> 2436 </message>
2417 <message> 2437 <message>
2418 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="373"/>
2419 <source>&lt;b&gt;Install Themes&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Rockbox&apos; look can be customized by themes. You can choose and install several officially distributed themes.</source>
2420 <translation>&lt;b&gt;テーマのインストール&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Rockbox の外観は、テーマを用いてカスタマイズすることができます。 公式に配布されているテーマの中から選択してインストールすることができます。</translation>
2421 </message>
2422 <message>
2423 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="400"/> 2438 <location filename="../rbutilqtfrm.ui" line="400"/>
2424 <source>&lt;b&gt;Install Game Files&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Doom needs a base wad file to run.</source> 2439 <source>&lt;b&gt;Install Game Files&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Doom needs a base wad file to run.</source>
2425 <translation>&lt;b&gt;ゲームのインストール&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Doom を実行するためには、基本 wed ファイルが必要となります。</translation> 2440 <translation>&lt;b&gt;ゲームのインストール&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Doom を実行するためには、基本 wed ファイルが必要となります。</translation>
@@ -2670,51 +2685,89 @@ Rockbox %1 をインストールします。 最新の開発版をインスト
2670<context> 2685<context>
2671 <name>System</name> 2686 <name>System</name>
2672 <message> 2687 <message>
2673 <location filename="../base/system.cpp" line="119"/> 2688 <location filename="../base/system.cpp" line="121"/>
2674 <source>Guest</source> 2689 <source>Guest</source>
2675 <translation type="unfinished">ゲスト</translation> 2690 <translation type="unfinished">ゲスト</translation>
2676 </message> 2691 </message>
2677 <message> 2692 <message>
2678 <location filename="../base/system.cpp" line="122"/> 2693 <location filename="../base/system.cpp" line="124"/>
2679 <source>Admin</source> 2694 <source>Admin</source>
2680 <translation type="unfinished">管理者</translation> 2695 <translation type="unfinished">管理者</translation>
2681 </message> 2696 </message>
2682 <message> 2697 <message>
2683 <location filename="../base/system.cpp" line="125"/> 2698 <location filename="../base/system.cpp" line="127"/>
2684 <source>User</source> 2699 <source>User</source>
2685 <translation type="unfinished">ユーザ</translation> 2700 <translation type="unfinished">ユーザ</translation>
2686 </message> 2701 </message>
2687 <message> 2702 <message>
2688 <location filename="../base/system.cpp" line="128"/> 2703 <location filename="../base/system.cpp" line="130"/>
2689 <source>Error</source> 2704 <source>Error</source>
2690 <translation type="unfinished">エラー</translation> 2705 <translation type="unfinished">エラー</translation>
2691 </message> 2706 </message>
2692 <message> 2707 <message>
2693 <location filename="../base/system.cpp" line="257"/> 2708 <location filename="../base/system.cpp" line="269"/>
2694 <location filename="../base/system.cpp" line="302"/> 2709 <location filename="../base/system.cpp" line="314"/>
2695 <source>(no description available)</source> 2710 <source>(no description available)</source>
2696 <translation type="unfinished">(利用可能な記述がありません)</translation> 2711 <translation type="unfinished">(利用可能な記述がありません)</translation>
2697 </message> 2712 </message>
2698</context> 2713</context>
2699<context> 2714<context>
2715 <name>TTSBase</name>
2716 <message>
2717 <location filename="../base/ttsbase.cpp" line="40"/>
2718 <source>Espeak TTS Engine</source>
2719 <translation type="unfinished"></translation>
2720 </message>
2721 <message>
2722 <location filename="../base/ttsbase.cpp" line="41"/>
2723 <source>Flite TTS Engine</source>
2724 <translation type="unfinished"></translation>
2725 </message>
2726 <message>
2727 <location filename="../base/ttsbase.cpp" line="42"/>
2728 <source>Swift TTS Engine</source>
2729 <translation type="unfinished"></translation>
2730 </message>
2731 <message>
2732 <location filename="../base/ttsbase.cpp" line="44"/>
2733 <source>SAPI TTS Engine</source>
2734 <translation type="unfinished"></translation>
2735 </message>
2736 <message>
2737 <location filename="../base/ttsbase.cpp" line="47"/>
2738 <source>Festival TTS Engine</source>
2739 <translation type="unfinished"></translation>
2740 </message>
2741 <message>
2742 <location filename="../base/ttsbase.cpp" line="50"/>
2743 <source>OS X System Engine</source>
2744 <translation type="unfinished"></translation>
2745 </message>
2746</context>
2747<context>
2700 <name>TTSCarbon</name> 2748 <name>TTSCarbon</name>
2701 <message> 2749 <message>
2702 <location filename="../base/ttscarbon.cpp" line="133"/> 2750 <location filename="../base/ttscarbon.cpp" line="139"/>
2703 <source>Voice:</source> 2751 <source>Voice:</source>
2704 <translation>ボイス:</translation> 2752 <translation>ボイス:</translation>
2705 </message> 2753 </message>
2706 <message> 2754 <message>
2707 <location filename="../base/ttscarbon.cpp" line="139"/> 2755 <location filename="../base/ttscarbon.cpp" line="145"/>
2708 <source>Speed (words/min):</source> 2756 <source>Speed (words/min):</source>
2709 <translation>スピード(語/分):</translation> 2757 <translation>スピード(語/分):</translation>
2710 </message> 2758 </message>
2711 <message> 2759 <message>
2712 <location filename="../base/ttscarbon.cpp" line="203"/> 2760 <location filename="../base/ttscarbon.cpp" line="152"/>
2761 <source>Pitch (0 for default):</source>
2762 <translation type="unfinished"></translation>
2763 </message>
2764 <message>
2765 <location filename="../base/ttscarbon.cpp" line="222"/>
2713 <source>Could not voice string</source> 2766 <source>Could not voice string</source>
2714 <translation>ボイス化する文字列が見つかりませんでした</translation> 2767 <translation>ボイス化する文字列が見つかりませんでした</translation>
2715 </message> 2768 </message>
2716 <message> 2769 <message>
2717 <location filename="../base/ttscarbon.cpp" line="212"/> 2770 <location filename="../base/ttscarbon.cpp" line="232"/>
2718 <source>Could not convert intermediate file</source> 2771 <source>Could not convert intermediate file</source>
2719 <translation>中間ファイルへの変換に失敗しました</translation> 2772 <translation>中間ファイルへの変換に失敗しました</translation>
2720 </message> 2773 </message>
@@ -2768,32 +2821,32 @@ Rockbox %1 をインストールします。 最新の開発版をインスト
2768<context> 2821<context>
2769 <name>TTSSapi</name> 2822 <name>TTSSapi</name>
2770 <message> 2823 <message>
2771 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="104"/> 2824 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="106"/>
2772 <source>Could not copy the Sapi-script</source> 2825 <source>Could not copy the Sapi-script</source>
2773 <translation>Sapi-script がコピーできませんでした</translation> 2826 <translation>Sapi-script がコピーできませんでした</translation>
2774 </message> 2827 </message>
2775 <message> 2828 <message>
2776 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="125"/> 2829 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="127"/>
2777 <source>Could not start the Sapi-script</source> 2830 <source>Could not start the Sapi-script</source>
2778 <translation>Sapi-script が実行できませんでした</translation> 2831 <translation>Sapi-script が実行できませんでした</translation>
2779 </message> 2832 </message>
2780 <message> 2833 <message>
2781 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="44"/> 2834 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="43"/>
2782 <source>Language:</source> 2835 <source>Language:</source>
2783 <translation>言語:</translation> 2836 <translation>言語:</translation>
2784 </message> 2837 </message>
2785 <message> 2838 <message>
2786 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="50"/> 2839 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="49"/>
2787 <source>Voice:</source> 2840 <source>Voice:</source>
2788 <translation>ボイス:</translation> 2841 <translation>ボイス:</translation>
2789 </message> 2842 </message>
2790 <message> 2843 <message>
2791 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="57"/> 2844 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="59"/>
2792 <source>Speed:</source> 2845 <source>Speed:</source>
2793 <translation>スピード:</translation> 2846 <translation>スピード:</translation>
2794 </message> 2847 </message>
2795 <message> 2848 <message>
2796 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="60"/> 2849 <location filename="../base/ttssapi.cpp" line="62"/>
2797 <source>Options:</source> 2850 <source>Options:</source>
2798 <translation>オプション:</translation> 2851 <translation>オプション:</translation>
2799 </message> 2852 </message>
@@ -2879,23 +2932,24 @@ Rockbox %1 をインストールします。 最新の開発版をインスト
2879 <translation>エンコードしています...</translation> 2932 <translation>エンコードしています...</translation>
2880 </message> 2933 </message>
2881 <message> 2934 <message>
2882 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="273"/> 2935 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="164"/>
2936 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="295"/>
2883 <source>Voicing aborted</source> 2937 <source>Voicing aborted</source>
2884 <translation>ボイス化に失敗しました</translation> 2938 <translation>ボイス化に失敗しました</translation>
2885 </message> 2939 </message>
2886 <message> 2940 <message>
2887 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="180"/> 2941 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="202"/>
2888 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="185"/> 2942 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="207"/>
2889 <source>Voicing of %1 failed: %2</source> 2943 <source>Voicing of %1 failed: %2</source>
2890 <translation>%1 のボイス化に失敗しました: %2</translation> 2944 <translation>%1 のボイス化に失敗しました: %2</translation>
2891 </message> 2945 </message>
2892 <message> 2946 <message>
2893 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="278"/> 2947 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="300"/>
2894 <source>Encoding aborted</source> 2948 <source>Encoding aborted</source>
2895 <translation>エンコード処理に失敗しました</translation> 2949 <translation>エンコード処理に失敗しました</translation>
2896 </message> 2950 </message>
2897 <message> 2951 <message>
2898 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="262"/> 2952 <location filename="../base/talkgenerator.cpp" line="284"/>
2899 <source>Encoding of %1 failed</source> 2953 <source>Encoding of %1 failed</source>
2900 <translation>%1 のエンコードに失敗しました</translation> 2954 <translation>%1 のエンコードに失敗しました</translation>
2901 </message> 2955 </message>
@@ -3041,94 +3095,6 @@ HTTP レスポンスコード: %1</translation>
3041 </message> 3095 </message>
3042</context> 3096</context>
3043<context> 3097<context>
3044 <name>UnZip</name>
3045 <message>
3046 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="250"/>
3047 <source>ZIP operation completed successfully.</source>
3048 <translation>ファイルの解凍処理が正常に終了しました。</translation>
3049 </message>
3050 <message>
3051 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="251"/>
3052 <source>Failed to initialize or load zlib library.</source>
3053 <translation>zip ライブラリの初期化に失敗しました。</translation>
3054 </message>
3055 <message>
3056 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="252"/>
3057 <source>zlib library error.</source>
3058 <translation>zip ライブラリのエラー。</translation>
3059 </message>
3060 <message>
3061 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="253"/>
3062 <source>Unable to create or open file.</source>
3063 <translation>ファイルの作成または、ファイルを開くことができません。</translation>
3064 </message>
3065 <message>
3066 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="254"/>
3067 <source>Partially corrupted archive. Some files might be extracted.</source>
3068 <translation>圧縮ファイルの一部が壊れています。 いくつかのファイルは、取り出せるかもしれません。</translation>
3069 </message>
3070 <message>
3071 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="255"/>
3072 <source>Corrupted archive.</source>
3073 <translation>圧縮ファイルは壊れています。</translation>
3074 </message>
3075 <message>
3076 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="256"/>
3077 <source>Wrong password.</source>
3078 <translation>パスワードが間違っています。</translation>
3079 </message>
3080 <message>
3081 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="257"/>
3082 <source>No archive has been created yet.</source>
3083 <translation>まだ、圧縮ファイルは作成されていません。</translation>
3084 </message>
3085 <message>
3086 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="258"/>
3087 <source>File or directory does not exist.</source>
3088 <translation>ファイルまたは、フォルダが存在しません。</translation>
3089 </message>
3090 <message>
3091 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="259"/>
3092 <source>File read error.</source>
3093 <translation>ファイルの読み込みエラー。</translation>
3094 </message>
3095 <message>
3096 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="260"/>
3097 <source>File write error.</source>
3098 <translation>ファイルの書き込みエラー。</translation>
3099 </message>
3100 <message>
3101 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="261"/>
3102 <source>File seek error.</source>
3103 <translation>ファイルのシークエラー。</translation>
3104 </message>
3105 <message>
3106 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="262"/>
3107 <source>Unable to create a directory.</source>
3108 <translation>フォルダが作成できません。</translation>
3109 </message>
3110 <message>
3111 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="263"/>
3112 <source>Invalid device.</source>
3113 <translation>不正なデバイス。</translation>
3114 </message>
3115 <message>
3116 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="264"/>
3117 <source>Invalid or incompatible zip archive.</source>
3118 <translation>不正または、zip 形式と互換性のない圧縮ファイル。</translation>
3119 </message>
3120 <message>
3121 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="265"/>
3122 <source>Inconsistent headers. Archive might be corrupted.</source>
3123 <translation>ヘッダが正しくありません。圧縮ファイルが壊れている可能性があります。</translation>
3124 </message>
3125 <message>
3126 <location filename="../zip/unzip.cpp" line="269"/>
3127 <source>Unknown error.</source>
3128 <translation>不明なエラー。</translation>
3129 </message>
3130</context>
3131<context>
3132 <name>UninstallFrm</name> 3098 <name>UninstallFrm</name>
3133 <message> 3099 <message>
3134 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="16"/> 3100 <location filename="../uninstallfrm.ui" line="16"/>
@@ -3235,47 +3201,47 @@ Installed target: %1, selected target: %2.&lt;/li&gt;</source>
3235 <translation>ボイスファイルの作成を開始しています</translation> 3201 <translation>ボイスファイルの作成を開始しています</translation>
3236 </message> 3202 </message>
3237 <message> 3203 <message>
3238 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="96"/> 3204 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="99"/>
3239 <source>Download error: received HTTP error %1.</source> 3205 <source>Download error: received HTTP error %1.</source>
3240 <translation>ダウンロードエラー: HTTP 受信のエラー %1.</translation> 3206 <translation>ダウンロードエラー: HTTP 受信のエラー %1.</translation>
3241 </message> 3207 </message>
3242 <message> 3208 <message>
3243 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="102"/> 3209 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="105"/>
3244 <source>Cached file used.</source> 3210 <source>Cached file used.</source>
3245 <translation>キャッシュファイルを使用しました。</translation> 3211 <translation>キャッシュファイルを使用しました。</translation>
3246 </message> 3212 </message>
3247 <message> 3213 <message>
3248 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="105"/> 3214 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="108"/>
3249 <source>Download error: %1</source> 3215 <source>Download error: %1</source>
3250 <translation>ダウンロードエラー: %1</translation> 3216 <translation>ダウンロードエラー: %1</translation>
3251 </message> 3217 </message>
3252 <message> 3218 <message>
3253 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="110"/> 3219 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="113"/>
3254 <source>Download finished.</source> 3220 <source>Download finished.</source>
3255 <translation>ダウンロードが終了しました。</translation> 3221 <translation>ダウンロードが終了しました。</translation>
3256 </message> 3222 </message>
3257 <message> 3223 <message>
3258 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="118"/> 3224 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="121"/>
3259 <source>failed to open downloaded file</source> 3225 <source>failed to open downloaded file</source>
3260 <translation>ダウンロードしたファイルが開けませんでした</translation> 3226 <translation>ダウンロードしたファイルが開けませんでした</translation>
3261 </message> 3227 </message>
3262 <message> 3228 <message>
3263 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="170"/> 3229 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="173"/>
3264 <source>The downloaded file was empty!</source> 3230 <source>The downloaded file was empty!</source>
3265 <translation>ダウンロードしたファイルが空です!</translation> 3231 <translation>ダウンロードしたファイルが空です!</translation>
3266 </message> 3232 </message>
3267 <message> 3233 <message>
3268 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="198"/> 3234 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="201"/>
3269 <source>Error opening downloaded file</source> 3235 <source>Error opening downloaded file</source>
3270 <translation>ダウンロードしたファイルの読み込みエラー</translation> 3236 <translation>ダウンロードしたファイルの読み込みエラー</translation>
3271 </message> 3237 </message>
3272 <message> 3238 <message>
3273 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="209"/> 3239 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="212"/>
3274 <source>Error opening output file</source> 3240 <source>Error opening output file</source>
3275 <translation>出力ファイルの出力時のエラー</translation> 3241 <translation>出力ファイルの出力時のエラー</translation>
3276 </message> 3242 </message>
3277 <message> 3243 <message>
3278 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="229"/> 3244 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="232"/>
3279 <source>successfully created.</source> 3245 <source>successfully created.</source>
3280 <translation>正常に作成されました。</translation> 3246 <translation>正常に作成されました。</translation>
3281 </message> 3247 </message>
@@ -3285,85 +3251,32 @@ Installed target: %1, selected target: %2.&lt;/li&gt;</source>
3285 <translation>rockbox-info.txt が見つかりませんでした</translation> 3251 <translation>rockbox-info.txt が見つかりませんでした</translation>
3286 </message> 3252 </message>
3287 <message> 3253 <message>
3288 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="83"/> 3254 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="86"/>
3289 <source>Downloading voice info...</source> 3255 <source>Downloading voice info...</source>
3290 <translation>ボイス情報をダウンロードしています...</translation> 3256 <translation>ボイス情報をダウンロードしています...</translation>
3291 </message> 3257 </message>
3292 <message> 3258 <message>
3293 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="126"/> 3259 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="129"/>
3294 <source>Reading strings...</source> 3260 <source>Reading strings...</source>
3295 <translation>文字列を読み込んでいます...</translation> 3261 <translation>文字列を読み込んでいます...</translation>
3296 </message> 3262 </message>
3297 <message> 3263 <message>
3298 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="193"/> 3264 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="196"/>
3299 <source>Creating voicefiles...</source> 3265 <source>Creating voicefiles...</source>
3300 <translation>ボイスファイルを作成しています...</translation> 3266 <translation>ボイスファイルを作成しています...</translation>
3301 </message> 3267 </message>
3302 <message> 3268 <message>
3303 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="238"/> 3269 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="241"/>
3304 <source>Cleaning up...</source> 3270 <source>Cleaning up...</source>
3305 <translation>不要なファイルを削除しています...</translation> 3271 <translation>不要なファイルを削除しています...</translation>
3306 </message> 3272 </message>
3307 <message> 3273 <message>
3308 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="249"/> 3274 <location filename="../base/voicefile.cpp" line="252"/>
3309 <source>Finished</source> 3275 <source>Finished</source>
3310 <translation>終了しました</translation> 3276 <translation>終了しました</translation>
3311 </message> 3277 </message>
3312</context> 3278</context>
3313<context> 3279<context>
3314 <name>Zip</name>
3315 <message>
3316 <location filename="../zip/zip.cpp" line="481"/>
3317 <source>ZIP operation completed successfully.</source>
3318 <translation>ファイルの圧縮処理が正常に終了しました。</translation>
3319 </message>
3320 <message>
3321 <location filename="../zip/zip.cpp" line="482"/>
3322 <source>Failed to initialize or load zlib library.</source>
3323 <translation>zip ライブラリの初期化に失敗しました。</translation>
3324 </message>
3325 <message>
3326 <location filename="../zip/zip.cpp" line="483"/>
3327 <source>zlib library error.</source>
3328 <translation>zip ライブラリのエラー。</translation>
3329 </message>
3330 <message>
3331 <location filename="../zip/zip.cpp" line="484"/>
3332 <source>Unable to create or open file.</source>
3333 <translation>ファイルの作成または、ファイルを開くことができません。</translation>
3334 </message>
3335 <message>
3336 <location filename="../zip/zip.cpp" line="485"/>
3337 <source>No archive has been created yet.</source>
3338 <translation>まだ、圧縮ファイルは作成されていません。</translation>
3339 </message>
3340 <message>
3341 <location filename="../zip/zip.cpp" line="486"/>
3342 <source>File or directory does not exist.</source>
3343 <translation>ファイルまたは、フォルダが存在しません。</translation>
3344 </message>
3345 <message>
3346 <location filename="../zip/zip.cpp" line="487"/>
3347 <source>File read error.</source>
3348 <translation>ファイルの読み込みエラー。</translation>
3349 </message>
3350 <message>
3351 <location filename="../zip/zip.cpp" line="488"/>
3352 <source>File write error.</source>
3353 <translation>ファイルの書き込みエラー。</translation>
3354 </message>
3355 <message>
3356 <location filename="../zip/zip.cpp" line="489"/>
3357 <source>File seek error.</source>
3358 <translation>ファイルのシークエラー。</translation>
3359 </message>
3360 <message>
3361 <location filename="../zip/zip.cpp" line="493"/>
3362 <source>Unknown error.</source>
3363 <translation>不明なエラー。</translation>
3364 </message>
3365</context>
3366<context>
3367 <name>ZipInstaller</name> 3280 <name>ZipInstaller</name>
3368 <message> 3281 <message>
3369 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="59"/> 3282 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="59"/>
@@ -3401,27 +3314,22 @@ Installed target: %1, selected target: %2.&lt;/li&gt;</source>
3401 <translation>解凍しています。</translation> 3314 <translation>解凍しています。</translation>
3402 </message> 3315 </message>
3403 <message> 3316 <message>
3404 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="141"/> 3317 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="151"/>
3405 <source>Opening archive failed: %1.</source> 3318 <source>Extraction failed!</source>
3406 <translation>圧縮ファイルが開けませんでした: %1.</translation> 3319 <translation type="unfinished"></translation>
3407 </message> 3320 </message>
3408 <message> 3321 <message>
3409 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="160"/> 3322 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="160"/>
3410 <source>Extracting failed: %1.</source>
3411 <translation>解凍に失敗しました: %1.</translation>
3412 </message>
3413 <message>
3414 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="171"/>
3415 <source>Installing file.</source> 3323 <source>Installing file.</source>
3416 <translation>ファイルをインストールしています。</translation> 3324 <translation>ファイルをインストールしています。</translation>
3417 </message> 3325 </message>
3418 <message> 3326 <message>
3419 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="182"/> 3327 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="171"/>
3420 <source>Installing file failed.</source> 3328 <source>Installing file failed.</source>
3421 <translation>ファイルのインストールに失敗しました。</translation> 3329 <translation>ファイルのインストールに失敗しました。</translation>
3422 </message> 3330 </message>
3423 <message> 3331 <message>
3424 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="191"/> 3332 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="180"/>
3425 <source>Creating installation log</source> 3333 <source>Creating installation log</source>
3426 <translation>インストール時のログを作成しています</translation> 3334 <translation>インストール時のログを作成しています</translation>
3427 </message> 3335 </message>
@@ -3431,12 +3339,30 @@ Installed target: %1, selected target: %2.&lt;/li&gt;</source>
3431 <translation>キャッシュファイルを使用しました。</translation> 3339 <translation>キャッシュファイルを使用しました。</translation>
3432 </message> 3340 </message>
3433 <message> 3341 <message>
3434 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="152"/> 3342 <location filename="../base/zipinstaller.cpp" line="144"/>
3435 <source>Not enough disk space! Aborting.</source> 3343 <source>Not enough disk space! Aborting.</source>
3436 <translation>ディスクの空き領域が足りません! 処理を中止します。</translation> 3344 <translation>ディスクの空き領域が足りません! 処理を中止します。</translation>
3437 </message> 3345 </message>
3438</context> 3346</context>
3439<context> 3347<context>
3348 <name>ZipUtil</name>
3349 <message>
3350 <location filename="../base/ziputil.cpp" line="97"/>
3351 <source>Creating output path failed</source>
3352 <translation type="unfinished"></translation>
3353 </message>
3354 <message>
3355 <location filename="../base/ziputil.cpp" line="104"/>
3356 <source>Creating output file failed</source>
3357 <translation type="unfinished"></translation>
3358 </message>
3359 <message>
3360 <location filename="../base/ziputil.cpp" line="113"/>
3361 <source>Error during Zip operation</source>
3362 <translation type="unfinished"></translation>
3363 </message>
3364</context>
3365<context>
3440 <name>aboutBox</name> 3366 <name>aboutBox</name>
3441 <message> 3367 <message>
3442 <location filename="../aboutbox.ui" line="13"/> 3368 <location filename="../aboutbox.ui" line="13"/>